1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 latitude: Geografska širina
15 longitude: Geografska dužina
28 latitude: Geografska širina
29 longitude: Geografska dužina
38 display_name: Ime prikaza
43 acl: Upravljanje pristupom
44 changeset: Skup izmena
45 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
47 diary_comment: Komentar na dnevnik
48 diary_entry: Unos u dnevniku
53 node_tag: Oznaka čvora
56 old_node_tag: Oznaka starog čvora
57 old_relation: Stari odnos
58 old_relation_member: Član starog odnosa
59 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
60 old_way: Stara putanja
61 old_way_node: Čvor stare putanje
62 old_way_tag: Oznaka starog puta
64 relation_member: Član odnosa
65 relation_tag: Oznaka odnosa
68 tracepoint: Tačka traga
69 tracetag: Oznaka traga
71 user_preference: Korisničke postavke
72 user_token: Korisnički žeton
74 way_node: Čvor putanje
78 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što nastavite.
80 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
82 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
83 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da ih vidite.
86 changeset: "Skup izmena: %{id}"
87 changesetxml: XML skup izmena
89 title: Skup izmena %{id}
90 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Granični okvir:"
97 closed_at: "Zatvoreno:"
98 created_at: "Napravljeno:"
100 few: "Ima sledeća %{count} čvora:"
101 one: "Ima sledeći čvor:"
102 other: "Ima sledećih %{count} čvorova:"
104 few: "Ima sledeća %{count} odnosa:"
105 one: "Ima sledeći odnos:"
106 other: "Ima sledećih %{count} odnosa:"
108 few: "Ima sledeće %{count} putanje:"
109 one: "Ima sledeću putanju:"
110 other: "Ima sledećih %{count} putanja:"
111 no_bounding_box: Nijedan granični okvir nije sačuvan za ovaj skup izmena.
112 show_area_box: Prikaži okvir područja
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Obrisano:"
116 deleted_by: "Obrisao:"
117 edited_at: "Izmenjeno:"
118 edited_by: "Izmenio:"
119 in_changeset: "U skupu izmena:"
122 entry: Odnos %{relation_name}
123 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
129 relation: Uredi odnos
132 area: Pogledaj područje na većoj mapi
133 node: Pogledaj čvor na većoj mapi
134 relation: Pogledaj odnos na većoj mapi
135 way: Pogledaj putanju na većoj mapi
139 next_changeset_tooltip: Sledeći skup izmena
140 next_node_tooltip: Sledeći čvor
141 next_relation_tooltip: Sledeći odnos
142 next_way_tooltip: Sledeća putanja
143 prev_changeset_tooltip: Prethodni skup izmena
144 prev_node_tooltip: Prethodni čvor
145 prev_relation_tooltip: Prethodni odnos
146 prev_way_tooltip: Prethodna putanja
155 name_changeset_tooltip: Pogledaj izmene korisnika %{user}
156 next_changeset_tooltip: Sledeća izmena korisnika %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Prethodna izmena korisnika %{user}
159 download_xml: Preuzmi XML
162 node_title: "Čvor: %{node_name}"
163 view_history: Pogledaj istoriju
165 coordinates: "Koordinate:"
168 download_xml: Preuzmi XML
169 node_history: Istorija čvora
170 node_history_title: "Istorija čvora: %{node_name}"
171 view_details: Pogledaj detalje
173 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
175 changeset: skup izmena
181 showing_page: Prikaz stranice
183 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da je redigovana. Više na %{redaction_link}.
184 redaction: Redakcija %{id}
190 download_xml: Preuzmi XML
192 relation_title: "Odnos: %{relation_name}"
193 view_history: Pogledaj istoriju
198 download_xml: Preuzmi XML
199 relation_history: Istorija odnosa
200 relation_history_title: "Istorija odnosa: %{relation_name}"
201 view_details: Pogledaj detalje
203 entry: "%{type} %{name}"
204 entry_role: "%{type} %{name} kao %{role}"
210 data_frame_title: Podaci
211 data_layer_name: Pregledaj podatke sa mape
213 edited_by_user_at_timestamp: Izmenio %{user} u %{timestamp}
214 hide_areas: Sakrij područja
215 history_for_feature: Istorija za %{feature}
216 load_data: Učitaj podatke
217 loaded_an_area_with_num_features: "Učitali ste područje koje sadrži %{num_features} mogućnosti. Neki pregledači se ne mogu nositi s tolikom količinom podataka. Oni najbolje rade kada prikazuju manje od %{max_features} mogućnosti istovremeno: ako radite još nešto, to može usporiti pregledač ili ga zakočiti. Ako ste sigurni da želite da prikažete ove podatke, možete to uraditi klikom na dugme ispod."
219 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
221 api: Dobavi ovo područje pomoću API-ja
222 back: Prikaži spisak predmeta
224 heading: Spisak predmeta
236 private_user: privatni korisnik
237 show_areas: Prikaži područja
238 show_history: Prikaži istoriju
239 unable_to_load_size: "Ne mogu da učitam: granična veličina okvira %{bbox_size} je prevelika (mora biti manja od %{max_bbox_size})"
241 zoom_or_select: Uvećajte ili izaberite područje koje želite da pogledate
245 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
246 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
247 wikipedia_link: "%{page} članak na Vikipediji"
249 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
251 changeset: skup izmena
256 download_xml: Preuzmi XML
258 view_history: Pogledaj istoriju
260 way_title: "Putanja: %{way_name}"
263 one: takođe deo putanje %{related_ways}
264 other: takođe deo putanja %{related_ways}
268 download_xml: Preuzmi XML
269 view_details: Pogledaj detalje
270 way_history: Istorija putanje
271 way_history_title: "Istorija putanje: %{way_name}"
276 no_comment: (nema komentara)
277 no_edits: (nema izmena)
278 show_area_box: pogledaj okvir područja
279 still_editing: (još uvek uređuje)
280 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
281 changeset_paging_nav:
283 previous: « Prethodna
284 showing_page: Prikaz stranice %{page}
292 description: Skorašnje izmene
293 description_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
294 description_friend: Izmene vaših prijatelja
295 description_nearby: Izmene od okolnih korisnika
296 description_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
297 description_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
298 empty_anon_html: Još nema izmena
299 empty_user_html: Izgleda da niste napravili nijednu izmenu dosad. Da biste počeli, prvo pogledajte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>uputstvo za početnike</a>.
300 heading: Skupovi izmena
301 heading_bbox: Skupovi izmena
302 heading_friend: Izmene
303 heading_nearby: Izmene
304 heading_user: Skupovi izmena
305 heading_user_bbox: Skupovi izmena
306 title: Skupovi izmena
307 title_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
308 title_friend: Izmene vaših prijatelja
309 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
310 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
311 title_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
313 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
318 has_commented_on: "%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku"
319 newer_comments: Noviji komentari
320 older_comments: Stariji komentari
324 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
326 hide_link: Sakrij ovaj komentar
330 other: "%{count} komentara"
331 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
333 edit_link: Uredi ovaj unos
334 hide_link: Sakrij ovaj unos
335 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
336 reply_link: Odgovori na ovaj unos
340 latitude: "Geografska širina:"
341 location: "Lokacija:"
342 longitude: "Geografska dužina:"
343 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
346 title: Uredi unos u dnevniku
347 use_map_link: koristi mapu
350 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
351 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
353 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
354 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
356 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
357 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
359 in_language_title: Dnevnici na %{language}
360 new: Novi unos u dnevniku
361 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
362 newer_entries: Noviji unosi
363 no_entries: Nema unosa u dnevniku
364 older_entries: Stariji unosi
365 recent_entries: "Skorašnji unosi u dnevniku:"
366 title: Korisnički dnevnici
367 title_friends: Dnevnici prijatelja
368 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
369 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
372 location: "Lokacija:"
375 title: Novi unos u dnevniku
377 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
378 heading: "Nema unosa s IB: %{id}"
379 title: Nema takvog unosa u dnevniku
381 leave_a_comment: Ostavite komentar
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} da ostavite komentar"
385 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
386 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
388 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
390 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
393 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
396 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
397 name: Daljinsko upravljanje
400 add_marker: Dodaj marker na mapu
401 area_to_export: Područje za izvoz
402 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
403 export_button: Izvezi
404 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
406 format_to_export: Format za izvoz
407 image_size: Veličina slike
411 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
412 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
415 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
417 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
420 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte prikaz ili izaberite manju površinu.
421 heading: Područje je preveliko
424 add_marker: Dodaj marker na mapu
425 change_marker: Promeni položaj markera
426 click_add_marker: Kliknite na mapu da biste dodali marker
427 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
429 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
430 view_larger_map: Pogledaj veću mapu
434 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
435 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
443 north_east: severoistočno
444 north_west: severozapadno
446 south_east: jugoistočno
447 south_west: jugozapadno
450 one: oko jednog kilometra
451 other: oko %{count} kilometra
452 zero: manje od jednog kilometra
454 more_results: Više rezultata
455 no_results: Nema rezultata
458 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
459 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
460 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
461 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
462 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
463 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
464 search_osm_nominatim:
475 WLAN: Bežični internet
477 arts_centre: Umetnički centar
478 artwork: Umetničko delo
485 bicycle_parking: Biciklistički parking
486 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
487 biergarten: Pivska bašta
489 bureau_de_change: Menjačnica
490 bus_station: Autobuska stanica
492 car_rental: Iznajmljivanje automobila
493 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
494 car_wash: Auto-perionica
496 charging_station: Napojna stanica
501 community_centre: Društveni centar
503 crematorium: Krematorijum
506 dormitory: Studentski dom
507 drinking_water: Pijaća voda
508 driving_school: Auto-škola
510 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
511 fast_food: Brza hrana
512 ferry_terminal: Skela
513 fire_hydrant: Hidrant
514 fire_station: Vatrogasna stanica
515 food_court: Štandovi za brzu hranu
517 fuel: Benzinska pumpa
521 health_centre: Dom zdravlja
524 hunting_stand: Lovački dom
525 ice_cream: Prodavnica sladoleda
526 kindergarten: Obdanište
530 mountain_rescue: Gorska služba
531 nightclub: 'Noćni klub'
533 nursing_home: Starački dom
538 place_of_worship: Mesto bogosluženja
540 post_box: Poštansko sanduče
542 preschool: Predškolska ustanova
545 public_building: Ustanova
546 public_market: Pijaca
547 reception_area: Prijemno područje
548 recycling: Mesto za reciklažu
550 retirement_home: Starački dom
555 shopping: Trgovački centar
557 social_centre: Socijalni centar
558 social_club: Društveni klub
560 supermarket: Supermarket
563 telephone: Telefonska govornica
566 townhall: Gradska skupština
567 university: Univerzitet
568 vending_machine: Automat
569 veterinary: Veterinarska hirurgija
570 village_hall: Seoski dom
571 waste_basket: Korpa za otpatke
572 wifi: Bežični internet
573 youth_centre: Dom omladine
575 administrative: Administrativna granica
576 census: Popisna granica
577 national_park: Nacionalni park
578 protected_area: Zaštićeno područje
581 suspension: Viseći most
588 bridleway: Konjička staza
589 bus_guideway: Autobuska traka
590 bus_stop: Autobuska stanica
592 construction: Auto-put u izgradnji
593 cycleway: Biciklistička staza
594 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
595 footway: Pešačka staza
597 living_street: Ulica smirenog prometa
599 minor: Drugorazredni put
601 motorway_junction: Petlja
602 motorway_link: Moto-put
604 pedestrian: Pešačka staza
607 primary_link: Glavni put
608 raceway: Trkačka staza
610 rest_area: Odmaralište
612 secondary: Sporedni put
613 secondary_link: Sporedni put
614 service: Servisni put
615 services: Usluge na auto-putu
616 speed_camera: Foto-radar
618 stile: Prelaz preko ograde
619 tertiary: Lokalni put
620 tertiary_link: Lokalni put
623 trunk: Magistralni put
624 trunk_link: Magistralni put
625 unclassified: Nekategorisani put
626 unsurfaced: Neasfaltirani put
628 archaeological_site: Arheološko nalazište
630 boundary_stone: Granični kamen
637 manor: Plemićko imanje
644 wayside_cross: Krajputaš
645 wayside_shrine: Usputno svetište
650 brownfield: Zemljište za prenamenu
652 commercial: Poslovno područje
653 conservation: Zaštićeno područje
654 construction: Gradilište
661 greenfield: Zeleno polje
662 industrial: Industrijsko područje
665 military: Vojno područje
667 nature_reserve: Rezervat prirode
670 piste: Skijaška staza
672 railway: Železnička pruga
673 recreation_ground: Rekreacijsko područje
675 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
676 residential: Stambeno područje
679 village_green: Seosko polje
684 beach_resort: Morsko odmaralište
685 bird_hide: Sklonište za ptice
686 common: Opštinsko zemljište
687 fishing: Ribolovno područje
688 fitness_station: Tehnički pregled
690 golf_course: Golf teren
693 miniature_golf: Mini golf
694 nature_reserve: Rezervat prirode
696 pitch: Sportsko igralište
697 playground: Igralište
698 recreation_ground: Rekreacijsko područje
701 sports_centre: Sportski centar
704 track: Staza za trčanje
705 water_park: Vodeni park
707 airfield: Vojni aerodrom
714 cave_entrance: Ulaz u pećinu
752 accountant: Računovođa
755 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
756 estate_agent: Agencija za nekretnine
757 government: Vladina služba
758 insurance: Služba za osiguravanje
761 telecommunication: Telekomunikaciona služba
762 travel_agent: Turistička agencija
775 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
778 municipality: Opština
779 postcode: Poštanski broj
782 state: Savezna država
783 subdivision: Podgrupa
786 unincorporated_area: Slobodna zemlja
789 abandoned: Napuštena železnica
790 construction: Železnička pruga u izgradnji
791 disused: Napuštena železnica
792 disused_station: Napuštena železnička stanica
793 funicular: Žičana železnica
794 halt: Železničko stajalište
795 historic_station: Istorijska železnička stanica
796 junction: Železnički čvor
797 level_crossing: Pružni prelaz
798 light_rail: Laka železnica
799 miniature: Minijaturna železnica
800 monorail: Jednotračna pruga
801 narrow_gauge: Uskotračna pruga
802 platform: Železnička platforma
803 preserved: Očuvana železnica
805 station: Železnička stanica
806 subway: Metro stanica
807 subway_entrance: Ulaz u metro
810 tram_stop: Tramvajsko stajalište
811 yard: Ranžirna stanica
813 alcohol: Trgovina pićem
814 antiques: Antikvarnica
818 beverages: Prodavnica pića
819 bicycle: Prodavnica bicikala
823 car_parts: Auto-delovi
824 car_repair: Auto-servis
825 carpet: Prodavnica tepiha
826 charity: Dobrotvorna prodavnica
829 computer: Računarska oprema
830 confectionery: Poslastičarnica
831 convenience: Potrepštine
833 cosmetics: Kozmetičarska radnja
834 department_store: Robna kuća
836 doityourself: Uradi sam
837 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
838 electronics: Elektronska oprema
839 estate_agent: Agent za nekretnine
840 farm: Poljoprivredna apoteka
841 fashion: Modna prodavnica
845 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
848 garden_centre: Vrtni centar
849 general: Prodavnica mešovite robe
851 greengrocer: Piljarnica
853 hairdresser: Frizerski salon
856 insurance: Osiguranje
859 laundry: Perionica rublja
862 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
863 motorcycle: Prodavnica motocikala
864 music: Muzička prodavnica
867 organic: Prodavnica zdrave hrane
869 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
870 photo: Fotografska radnja
872 shoes: Prodavnica obuće
873 shopping_centre: Tržni centar
874 sports: Sportska oprema
875 stationery: Papirnica
876 supermarket: Supermarket
877 toys: Prodavnica igračaka
878 travel_agency: Turistička agencija
882 alpine_hut: Planinarski dom
884 attraction: Atrakcija
885 bed_and_breakfast: Polupansion
888 caravan_site: Kamp-prikolice
889 chalet: Planinska koliba
890 guest_house: Gostinska kuća
897 picnic_site: Mesto za piknik
898 theme_park: Tematski park
905 artificial: Veštački vodeni put
906 boatyard: Brodogradilište
908 connector: Spoj vodnih puteva
910 derelict_canal: Odbačeni kanal
915 lock_gate: Vrata brane
916 mineral_spring: Mineralni izvor
920 riverbank: Rečna obala
922 wadi: Suvo korito reke
923 water_point: Tačka vodotoka
926 prefix_format: "%{name}"
932 cycle_map: Biciklistička mapa
933 mapquest: Mapkvest open
935 transport_map: Saobraćajna mapa
937 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
938 edit_tooltip: Uredite mapu
939 edit_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste uredili mapu
940 history_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste videli izmene za ovo područje
941 history_tooltip: Pogledajte izmene za ovo područje
942 history_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste videli izmene za ovo područje
945 community_blogs: Blogovi zajednice
946 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
947 copyright: Autorska prava i licenca
948 documentation: Dokumentacija
949 documentation_title: Dokumentacija projekta
950 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
951 donate_link_text: priložiti novac
953 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
955 export_tooltip: Izvezite podatke mape
956 foundation: Zadužbina
957 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
958 gps_traces: GPS tragovi
959 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
961 help_centre: Centar za pomoć
962 help_title: Stranica pomoći za projekat
963 help_url: http://help.openstreetmap.org/
966 home_tooltip: Idi na lokaciju doma
967 inbox_html: primljene %{count}
969 one: Vaše sanduče sadrži jednu nepročitanu poruku
970 other: Vaše sanduče sadrži %{count} nepročitane poruke
971 zero: Vaše sanduče ne sadrži nepročitane poruke
972 intro_1: Openstritmap je slobodna mapa celog sveta. Sačinjavaju je korisnici kao što ste vi.
973 intro_2_create_account: Otvorite nalog
974 intro_2_download: preuzimanje
975 intro_2_html: Podaci su slobodni za %{download} i %{use} pod uslovima licence %{license}. %{create_account} da poboljšate mapu.
976 intro_2_license: otvorena licenca
977 intro_2_use: upotreba
979 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
981 alt_text: Logotip Openstritmapa
983 logout_tooltip: Odjavite se
985 text: Priložite novac
986 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
987 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe važni radovi na održavanju.
988 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno nije moguće menjati.
989 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
990 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
991 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
992 partners_partners: partneri
993 partners_ucl: VR centar UCL-a
997 sign_up: otvori nalog
998 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
999 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
1000 user_diaries: Dnevnici
1001 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
1003 view_tooltip: Pogledajte mapu
1004 welcome_user_link_tooltip: Vaša korisnička stranica
1006 wiki_title: Viki stranice projekta
1007 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1010 english_link: engleskog originala
1011 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link}, engleska stranica ima prednost
1014 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Štata Viena</a> pod licencom\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Forarlberg</a> i\n \t+ \t\nLand Tirol (pod licencom <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>)."
1015 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz\n Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,\n Zavod za statistiku Kanade)."
1016 contributors_footer_1_html: "Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim\nza poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Doprinosioci</a> na našem vikiju."
1017 contributors_footer_2_html: " Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni\n vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu\n garanciju ili prihvata odgovornost."
1018 contributors_fr_html: "<strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Generalne direkcije za oporezivanje."
1019 contributors_gb_html: "<strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične\n podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010."
1020 contributors_intro_html: " Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate\n navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.\n Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim\n “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci\n pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom\n većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je\n navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega."
1021 contributors_nl_html: "<strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1022 contributors_nz_html: "<strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana."
1023 contributors_title_html: Naši saradnici
1024 contributors_za_html: "<strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Glavne uprave:\nNacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana."
1025 credit_1_html: " Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže\n bar “© Doprinosioci\n Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,\n navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,\n CC BY-SA”."
1026 credit_2_html: " Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n i CC BY-SA do <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti\n (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše\n čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu\n proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)\n i na www.creativecommons.org."
1027 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
1028 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1029 intro_2_html: " Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate\n naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene\n urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,\n možete ih deliti samo pod istom licencom.\n Ceo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti."
1030 more_1_html: " Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ČPP</a>."
1031 more_2_html: " Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke\n od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.\n Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole\n nosioca autorskog prava."
1032 more_title_html: Saznajte više
1033 title_html: Autorska prava i licenca
1035 mapping_link: počnite s mapiranjem
1036 native_link: srpsko izdanje
1037 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska prava i %{mapping_link}.
1041 deleted: Poruka je obrisana
1045 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
1048 one: "%{count} nova poruka"
1049 other: "%{count} nove poruke"
1050 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1052 one: "%{count} stara poruka"
1053 other: "%{count} stare poruke"
1055 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1059 as_read: Poruka je označena kao pročitana
1060 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
1062 delete_button: Obriši
1063 read_button: Označi kao pročitano
1064 reply_button: Odgovori
1065 unread_button: Označi kao nepročitano
1067 back_to_inbox: Nazad na primljene
1069 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego pokušavate da pošaljete još neku.
1070 message_sent: Poruka je poslata.
1071 send_button: Pošalji
1072 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
1074 title: Pošalji poruku
1076 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
1077 heading: Nema takve poruke
1078 title: Nema takve poruke
1083 one: Imate %{count} poslatu poruku
1084 other: Imate %{count} poslate poruke
1085 my_inbox: "%{inbox_link}"
1086 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1088 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1093 back_to_inbox: Nazad na primljene
1094 back_to_outbox: Nazad na poslate
1097 reply_button: Odgovori
1099 title: Pročitaj poruku
1101 unread_button: Označi kao nepročitano
1102 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je pročitali.
1104 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
1105 sent_message_summary:
1106 delete_button: Obriši
1108 diary_comment_notification:
1109 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl} ili odgovoriti na %{replyurl}
1110 header: "%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom %{subject}:"
1111 hi: Pozdrav, %{to_user},
1112 subject: "[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku"
1114 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1116 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1118 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url} na %{new_address}.
1119 email_confirm_plain:
1120 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1122 friend_notification:
1123 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
1124 had_added_you: "%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu."
1125 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
1126 subject: "[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja"
1128 and_no_tags: i bez oznaka.
1129 and_the_tags: "i sa sledećim oznakama:"
1131 failed_to_import: "Uvoz nije uspeo. Greška:"
1132 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1133 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
1134 more_info_2: "može se naći na:"
1135 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo"
1138 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points} tačaka.
1139 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo"
1140 with_description: s opisom
1141 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
1143 subject: "[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke"
1145 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1147 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj nalog.
1148 lost_password_plain:
1149 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1151 message_notification:
1152 footer1: Možete pročitati poruku i na %{readurl}
1153 footer2: i možete odgovoriti na %{replyurl}
1154 header: "%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:"
1155 hi: Pozdrav, %{to_user},
1156 subject_header: "[Openstritmap] – %{subject}"
1158 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1159 signup_confirm_html:
1160 ask_questions: Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim <a href="http://help.openstreetmap.org/">stranicama za pitanja i odgovore</a>.
1161 current_user: Spisak trenutnih korisnika u kategorijama, zasnovan na tome gde se oni nalaze, dostupan je na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1162 get_reading: Pročitajte više o Openstritmapu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na vikiju</a>, budite u toku s najnovijim vestima preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga</a> ili <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Tvitera</a> ili pretražite <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, blog osnivača Openstritmapa za istoriju projekata. Možete da slušate i <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podemisije</a>!
1163 introductory_video: Možete pogledati %{introductory_video_link}.
1164 more_videos: Postoji %{more_videos_link}.
1165 more_videos_here: više video-snimaka ovde
1166 user_wiki_page: Preporučujemo vam da napravite korisničku stranicu na vikiju koja uključuje oznake kategorija koje označavaju gde se nalazite, kao na primer <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1167 video_to_openstreetmap: uvodni video-snimak za Openstritmap
1168 wiki_signup: Možete i da <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">otvorite nalog na vikiju</a>.
1169 signup_confirm_plain:
1170 ask_questions: "Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim stranicama za pitanja i odgovore:"
1171 blog_and_twitter: "Budite u toku s najnovijim vestima preko bloga ili Tvitera:"
1172 introductory_video: "Pogledajte uvodni video-snimak za Openstritmap ovde:"
1173 more_videos: "Više video-snimaka možete naći ovde:"
1174 the_wiki: "Pročitajte više o Openstritmapu na vikiju:"
1175 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1176 wiki_signup: "Možete i otvoriti nalog na našem vikiju:"
1177 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1180 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1181 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1182 allow_to: "Dozvoli programu da:"
1183 allow_write_api: menja mapu.
1184 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1185 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1186 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1187 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1189 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1192 flash: Podaci su uspešno upisani
1194 flash: Upis programa je ukinut
1197 title: Uredi program
1199 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1200 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1201 allow_write_api: menjanje mape.
1202 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1203 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1204 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1205 callback_url: Povratna adresa
1207 requests: "Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:"
1209 support_url: Adresa podrške
1210 url: Adresa glavnog programa
1212 application: Naziv programa
1214 list_tokens: "Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:"
1216 my_tokens: Odobreni programi
1217 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1218 register_new: Upiši program
1219 registered_apps: "Sledeći programi su upisani:"
1221 title: OAuth detalji
1223 submit: Otvori nalog
1224 title: Upiši novi program
1226 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1228 access_url: "Adresa pristupnog novčića:"
1229 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1230 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1231 allow_write_api: menja mapu.
1232 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1233 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1234 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1235 authorize_url: "Adresa ovlašćenja:"
1236 confirm: Jeste li sigurni?
1237 delete: Obriši klijent
1238 edit: Detalji izmene
1239 key: "Ključ potrošača:"
1240 requests: "Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:"
1241 secret: "Tajna potrošača:"
1242 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1243 title: OAuth detalji za %{app_name}
1244 url: "Adresa zahtevnog novčića:"
1246 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1248 with_version: "%{id}, ver. %{version}"
1251 flash: Redakcija je napravljena.
1253 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.
1254 flash: Redakcija je uklonjena.
1255 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1258 heading: Uredi redakciju
1259 submit: Sačuvaj redakciju
1260 title: Uređivanje redakcije
1262 empty: Nema redakcija.
1263 heading: Spisak redakcija
1264 title: Spisak redakcija
1267 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1268 submit: Napravi redakciju
1269 title: Pravljenje nove redakcije
1271 confirm: Jeste li sigurni?
1272 description: "Opis:"
1273 destroy: Ukloni ovu redakciju
1274 edit: Uredi ovu redakciju
1275 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1276 title: Prikaz redakcije
1279 flash: Izmene su sačuvane.
1282 anon_edits: (%{link})
1283 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1284 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>. Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1285 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni za ovu mogućnost.
1286 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1287 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1288 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za više informacija
1289 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite na dugme za čuvanje.
1290 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1291 user_page_link: korisničke stranice
1293 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1294 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1295 permalink: Trajna veza
1296 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1297 shortlink: Kratka veza
1301 admin: Administrativna granica
1306 bridge: Crni okvir – most
1307 bridleway: Konjička staza
1308 brownfield: Građevinsko zemljište
1309 building: Značajna zgrada
1315 centre: Sportski centar
1316 commercial: Poslovno područje
1320 construction: Putevi u izgradnji
1321 cycleway: Biciklistička staza
1322 destination: Pristup odredištu
1324 footway: Pešačka staza
1328 industrial: Industrijsko područje
1332 military: Vojno područje
1335 permissive: Pristup uz dozvolu
1336 pitch: Sportsko igralište
1338 private: Privatni posed
1339 rail: Železnička pruga
1340 reserve: Rezervat prirode
1341 resident: Stambeno područje
1342 retail: Maloprodajno područje
1349 secondary: Sporedni put
1350 station: Železnička stanica
1351 subway: Podzemna železnica
1355 tourist: Turistička atrakcija
1360 trunk: Magistralni put
1361 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1362 unclassified: Nekategorisani put
1363 unsurfaced: Neasfaltirani put
1372 ordered: Svrstan spisak
1373 second: Druga stavka
1374 subheading: Podnaslov
1376 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1377 unordered: Nesvrstan spisak
1384 search_help: "primeri: „Novi Sad“, „Vojvode Stepe, Beograd“ ili „železnička stanica, Niš“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>više primera…</a>"
1386 where_am_i: Gde sam?
1387 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1390 search_results: Rezultati pretrage
1393 friendly: "%e %B %Y u %H:%M"
1396 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1397 upload_trace: Otpremi GPS trag
1399 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1401 description: "Opis:"
1404 filename: "Naziv datoteke:"
1405 heading: Uređivanje traga %{name}
1409 save_button: Sačuvaj izmene
1410 start_coord: "Početna koordinata:"
1412 tags_help: razdvojeno zapetama
1413 title: Uređivanje traga %{name}
1414 uploaded_at: "Otpremljeno:"
1415 visibility: "Vidljivost:"
1416 visibility_help: šta ovo znači?
1417 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1419 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a> ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki stranici</a>.
1420 public_traces: Javni GPS tragovi
1421 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1422 tagged_with: " označeni sa %{tags}"
1423 your_traces: Vaši GPS tragovi
1425 made_public: Javni trag
1427 heading: GPX ostava je van mreže
1428 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1430 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1432 ago: pre %{time_in_words_ago}
1434 count_points: "%{count} tačaka"
1436 edit_map: Uredi mapu
1437 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1444 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1445 trackable: MOŽE SE PRATITI
1446 view_map: Pogledaj kartu
1448 description: "Opis:"
1450 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1452 tags_help: razdvojeno zapetama
1453 upload_button: Otpremi
1454 upload_gpx: "Otpremi GPX datoteku:"
1455 visibility: "Vidljivost:"
1456 visibility_help: šta ovo znači?
1457 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1459 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1460 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1461 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge korisnike.
1462 upload_trace: Otpremi trag
1466 newer: Noviji tragovi
1467 older: Stariji tragovi
1468 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1470 delete_track: Obriši ovaj trag
1471 description: "Opis:"
1474 edit_track: Uredi ovaj trag
1475 filename: "Naziv datoteke:"
1476 heading: Pregled traga %{name}
1482 start_coordinates: "Početna koordinata:"
1484 title: Pregled traga %{name}
1485 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1486 uploaded: "Otpremljeno:"
1487 visibility: "Vidljivost:"
1489 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane i datirane tačke)
1490 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1491 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1492 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1496 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1497 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1498 heading: "Uslovi uređivanja:"
1499 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1500 link text: šta je ovo?
1501 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1502 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove uređivanja.
1503 current email address: "Trenutna e-adresa:"
1504 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1505 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1506 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1507 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1508 home location: "Mesto stanovanja:"
1510 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1511 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1512 latitude: "Geografska širina:"
1513 longitude: "Geografska dužina:"
1514 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1515 my settings: Postavke
1516 new email address: "Nova e-adresa:"
1517 new image: Dodaj sliku
1518 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1521 link text: šta je ovo?
1523 preferred editor: "Željeni uređivač:"
1524 preferred languages: "Željeni jezici:"
1525 profile description: "Opis profila:"
1527 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene su anonimne.
1528 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1529 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1530 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1531 enabled link text: šta je ovo?
1532 heading: "Javno uređivanje:"
1533 public editing note:
1534 heading: Javno uređivanje
1535 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6, samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni kao javni.</li></ul>
1536 replace image: Zameni trenutnu sliku
1537 return to profile: Nazad na profil
1538 save changes button: Sačuvaj izmene
1540 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1542 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1543 before you start: Pre nego što počnete s mapiranjem, popunite neke podatke o sebi u obrascu koji se nalazi ispod.
1545 heading: Potvrda korisničkog naloga
1546 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1547 reconfirm: Ako je prošlo neko vreme otkako ste otvorili nalog, možda ćete morati da <a href="%{reconfirm}">zatražite novu potvrdu e-poštom</a>.
1548 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1549 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1552 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1553 heading: Potvrda promene e-adrese
1554 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1555 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1557 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1558 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1560 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1562 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1564 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1565 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1567 hide: Sakrij izabrane korisnike
1569 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1570 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1571 summary: "%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}"
1572 summary_no_ip: "%{name} napravljeno %{date}"
1575 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate o problemu.
1576 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite novu poruku</a>.
1577 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1578 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1579 email or username: "E-adresa ili korisničko ime:"
1581 login_button: Prijavi me
1582 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1583 new to osm: Novi ste na sajtu?
1584 no account: Nemate nalog?
1585 openid: "%{logo} OpenID:"
1586 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1587 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1588 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1591 alt: Prijavite se preko AOL-a
1592 title: Prijava putem AOL-a
1594 alt: Prijavite se preko Gugla
1595 title: Prijava putem Gugla
1597 alt: Prijavite se preko myOpenID-ja
1598 title: Prijava putem myOpenID-ja
1600 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1601 title: Prijava putem OpenID-ja
1603 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1604 title: Prijava putem Vordpresa
1606 alt: Prijavite se preko Jahua
1607 title: Prijava putem Jahua
1608 password: "Lozinka:"
1609 register now: Otvorite nalog
1610 remember: "Zapamti me:"
1612 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1613 with openid: "Rezervni način je da koristite OpenID:"
1614 with username: "Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:"
1617 logout_button: Odjavi me
1620 email address: "E-adresa:"
1621 heading: Zaboravili ste lozinku?
1622 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1623 new password button: Poništi lozinku
1624 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1625 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1626 title: Povratak lozinke
1628 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1629 button: Dodaj kao prijatelja
1630 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1631 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1632 success: "%{name} je sada vaš prijatelj."
1634 confirm email address: "Potvrdite e-adresu:"
1635 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1636 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a> za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1638 display name: "Ime prikaza:"
1639 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama.
1640 email address: "E-adresa:"
1641 fill_form: Kada popunite obrazac, poslaćemo vam poruku za aktiviranje naloga.
1642 flash create success message: Hvala vam na otvaranju naloga. Poslali smo vam potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1643 heading: Otvaranje korisničkog naloga
1644 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove uređivanja</a>.
1645 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog.
1646 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku privatnosti</a>)
1647 openid: "%{logo} OpenID:"
1648 openid association: "<p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>\n<ul>\n <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>\n <li>\n Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom\n i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.\n </li>\n</ul>"
1649 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke ipak zahtevaju lozinku.
1650 password: "Lozinka:"
1651 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1652 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1653 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1654 title: Otvaranje naloga
1655 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1657 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
1658 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1659 title: Nema takvog korisnika
1662 nearby mapper: Obližnji kartograf
1663 your location: Vaša lokacija
1665 button: Ukloni iz prijatelja
1666 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1667 not_a_friend: "%{name} nije vaš prijatelj."
1668 success: "%{name} je izbačen iz prijatelja."
1670 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1671 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1672 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1673 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1674 password: "Lozinka:"
1675 reset: Poništi lozinku
1676 title: Poništi lozinku
1678 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1680 body: "<p>\n Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut\n zbog sumnjive aktivnosti.\n</p>\n<p>\n Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,\n možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.\n</p>"
1681 heading: Suspendovan nalog
1682 title: Suspendovan nalog
1683 webmaster: administrator
1686 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju javnom vlasništvu
1687 consider_pd_why: šta je ovo?
1688 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1690 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1691 guidance: "Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href=\"%{summary}\">kratak opis</a> i neki <a href=\"%{translations}\">neformalni prevodi</a>"
1692 heading: Uslovi uređivanja
1696 rest_of_world: Ostatak sveta
1697 legale_select: "Izaberite zemlju prebivališta:"
1698 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1699 title: Uslovi uređivanja
1700 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga prihvatite.
1702 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1703 add as friend: dodaj kao prijatelja
1704 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1705 block_history: dobijene blokade
1706 blocks by me: moja blokiranja
1707 blocks on me: blokiranja na mene
1710 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1711 create_block: blokiraj ovog korisnika
1712 created from: "Napravljeno iz:"
1713 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1714 ct declined: Odbijeno
1715 ct status: "Uslovi za učešće:"
1716 ct undecided: Neodlučeno
1717 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1718 delete_user: obriši ovog korisnika
1722 email address: "E-adresa:"
1723 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1724 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1725 hide_user: sakrij ovog korisnika
1726 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1727 km away: udaljeno %{count} km
1728 latest edit: "Poslednja izmena pre %{ago}:"
1729 m away: udaljeno %{count} m
1730 mapper since: "Kartograf od:"
1731 moderator_history: date blokade
1732 my comments: moji komentari
1733 my diary: moj dnevnik
1734 my edits: moje izmene
1735 my settings: moje postavke
1736 my traces: moji tragovi
1737 nearby users: "Ostali obližnji korisnici:"
1738 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1739 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1740 new diary entry: novi unos u dnevniku
1741 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1742 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1743 oauth settings: oAuth postavke
1744 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1746 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1748 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1749 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1750 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1752 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1753 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1754 send message: pošalji poruku
1755 settings_link_text: postavkama
1756 spam score: "Ocena spama:"
1759 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1760 user location: Boravište korisnika
1761 your friends: Vaši prijatelji
1764 empty: "%{name} još uvek nije blokirao nikoga."
1765 heading: Spisak blokada od %{name}
1766 title: Blokade od %{name}
1768 empty: "%{name} još nije bio blokiran/a."
1769 heading: Spisak blokada za %{name}
1770 title: Blokade za %{name}
1772 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1773 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno vremena da odgovori.
1774 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1776 back: Pogledaj sve blokade
1777 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1778 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1779 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1780 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1781 show: Pogledaj ovu blokadu
1782 submit: Ažuriraj blokadu
1783 title: Uređivanje blokade za %{name}
1785 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1786 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1788 time_future: Završava se u %{time}.
1789 time_past: Završeno pre %{time}.
1790 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1792 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1793 heading: Spisak korisničkih blokada
1794 title: Korisničke blokade
1796 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1797 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali blokadu.
1799 back: Pogledaj sve blokade
1800 heading: Blokiranje %{name}
1801 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1802 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1803 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1804 submit: Napravi blokadu
1805 title: Blokiranje %{name}
1806 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1807 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1809 back: Nazad na indeks
1810 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1812 confirm: Jeste li sigurni?
1813 creator_name: Tvorac
1814 display_name: Blokirani korisnik
1817 not_revoked: (nije opozvano)
1818 previous: « Prethodno
1819 reason: Razlozi za blokiranje
1821 revoker_name: Opozvao
1823 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1827 other: "%{count} sata"
1829 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1830 flash: Ova blokada je opozvana.
1831 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1832 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1834 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1835 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1837 back: Pogledaj sve blokade
1838 confirm: Jeste li sigurni?
1840 heading: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1841 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1842 reason: "Razlog za blokiranje:"
1844 revoker: "Opozivalac:"
1847 time_future: Završava se u %{time}
1848 time_past: Završeno pre %{time}
1849 title: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1851 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je uredi.
1852 success: Blokada je ažurirana.
1855 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1856 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1857 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1858 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika, a vi to niste.
1860 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1862 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1863 heading: Potvrda dodele uloge
1864 title: Potvrda dodele uloge
1866 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1868 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1869 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1870 title: Potvrda oduzimanja uloge