1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
779 subway: Метро станица
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
975 title: За овој превод
976 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
977 предност има англиската страница
978 english_link: англискиот оригинал
981 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
982 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
983 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
984 native_link: македонската верзија
985 mapping_link: почнете да ги работите картите
987 title_html: Авторски права и лиценца
989 OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
990 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
991 Commons Open Database License</a> (ODbL).
992 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
993 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
994 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
995 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
996 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
998 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
999 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1002 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1003 OpenStreetMap ”.
1004 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1005 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1006 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1007 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1008 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1009 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1010 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1011 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1012 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1013 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1015 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1017 attribution_example:
1018 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1019 title: Пример за наведување
1020 more_title_html: Повеќе информации
1022 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1023 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
1025 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1026 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1027 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1028 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1029 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1030 contributors_title_html: Нашите учесници
1031 contributors_intro_html: |-
1032 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1033 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1034 и други извори, меѓу кои се:
1035 contributors_at_html: |-
1036 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1037 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1038 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1039 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1040 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1041 contributors_ca_html: |-
1042 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1043 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1044 Статистичка служба на Канада).
1045 contributors_fi_html: |-
1046 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1047 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1048 contributors_fr_html: |-
1049 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1050 Генералната даночна управа.
1051 contributors_nl_html: |-
1052 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1053 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1054 contributors_nz_html: |-
1055 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1056 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1057 contributors_za_html: |-
1058 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1059 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1060 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1061 contributors_gb_html: |-
1062 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1063 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1064 права на базата 2010-12.
1065 contributors_footer_1_html: |-
1066 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1067 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1068 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1069 contributors_footer_2_html: |-
1070 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1071 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1072 дека прифаќа било каква одговорност.
1073 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1074 infringement_1_html: |-
1075 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1076 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1077 изрична дозвола од имателите на тие права.
1078 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1079 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1080 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1081 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1082 наменска страница</a>."
1084 title: Добре дојдовте!
1085 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1086 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1087 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1089 title: Што има на картата
1090 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1091 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1092 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1093 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1094 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1095 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1096 освен ако немате посебна дозвола.
1098 title: Основни картографски поими
1099 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1100 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1101 за уредување на карти.
1102 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1104 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1105 или објект (здание).
1106 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1107 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1109 title: Имате прашања?
1110 paragraph_1_html: |-
1111 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1112 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1113 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1114 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1116 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1117 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1118 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1119 paragraph_2_html: |-
1120 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1121 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1123 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1125 title: Како да помогнете
1127 title: Приклучете се во заедницата
1128 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1129 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1130 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1132 instructions_html: |-
1133 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1134 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1136 title: Други проблеми
1137 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1138 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1139 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1144 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1145 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1148 title: Добре дојдовте на OSM
1149 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1151 url: https://help.openstreetmap.org/
1152 title: help.openstreetmap.org
1153 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1156 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1157 title: wiki.openstreetmap.org
1158 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1161 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1162 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1163 извршници и сметачки уреди'
1165 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1166 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1167 local_knowledge_title: Месни сознанија
1168 local_knowledge_html: |-
1169 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1170 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1171 со цел да се провери исправноста
1172 и актуелноста на OSM.
1173 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1174 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1175 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1176 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1177 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1178 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1179 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1181 open_data_title: Отворени податоци
1183 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1184 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1185 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1186 partners_title: Партнери
1188 diary_comment_notification:
1189 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1190 hi: Здраво %{to_user},
1191 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1192 со насловот %{subject}:'
1193 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1194 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1195 message_notification:
1196 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1197 hi: Здраво %{to_user},
1198 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1199 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1201 friend_notification:
1202 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1203 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1204 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1205 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1208 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1209 with_description: со описот
1210 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1211 and_no_tags: и без ознаки.
1213 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1214 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1215 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1217 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1218 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1220 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1221 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1224 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1226 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1227 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1228 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1229 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1230 да почнете со уредување.
1232 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1233 email_confirm_plain:
1235 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1236 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1237 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1241 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1242 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1243 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1246 lost_password_plain:
1248 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1249 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1250 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1254 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1255 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1256 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1257 промените лозинката.
1258 note_comment_notification:
1259 anonymous: Анонимен корисник
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1265 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1267 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1268 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1272 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1273 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1274 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1278 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1279 на каритте близу %{place}.'
1280 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1281 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1282 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1283 changeset_comment_notification:
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1289 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1291 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1292 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1293 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1294 partial_changeset_without_comment: без коментар
1295 details: Поподробно за промената на %{url}.
1299 my_inbox: Моето сандаче
1301 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1303 one: '%{count} нова порака'
1304 other: '%{count} нови пораки'
1306 one: '%{count} стара порака'
1307 other: '%{count} стари пораки'
1311 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1312 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1314 unread_button: Означи како непрочитано
1315 read_button: Означи како прочитано
1316 reply_button: Одговори
1317 delete_button: Избриши
1319 title: Испрати ја пораката
1320 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1323 send_button: Испрати
1324 back_to_inbox: Назад во примени
1325 message_sent: Пораката е испратена
1326 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1327 за да можете да праќате други.
1329 title: Нема таква порака
1330 heading: Нема таква порака
1331 body: За жал, нема порака со тој id.
1334 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1335 inbox: примени пораки
1338 one: Имате %{count} испратена порака
1339 other: Имате %{count} испратени пораки
1343 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1344 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1345 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1347 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1348 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1349 име за да одговорите.
1351 title: Прочитај ја пораката
1355 reply_button: Одговори
1356 unread_button: Означи како непрочитано
1359 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1360 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1361 име за да ја прочитате.
1362 sent_message_summary:
1363 delete_button: Избриши
1365 as_read: Пораката е означена како прочитана
1366 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1368 deleted: Пораката е избришана
1371 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1372 оневозможиле тој програм.
1373 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1374 permalink: Постојана врска
1375 shortlink: Кратка врска
1376 createnote: Додај белешка
1378 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1379 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1380 и дали е овозможено далечинското управување
1382 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1383 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1384 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1386 user_page_link: корисничка страница
1387 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1388 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1389 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1390 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1391 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1392 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1393 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1394 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1395 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1396 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1397 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1398 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1399 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1400 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1401 без кои оваа можност не може да работи.
1403 search_results: Резултати од пребарувањето
1407 get_directions: Дај насоки
1408 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1411 where_am_i: Каде сум?
1412 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1417 trunk: Главна сообраќајна артерија
1419 secondary: Спореден пат
1420 unclassified: Некласификуван пат
1421 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1424 bridleway: Пешачко-влечен пат
1425 cycleway: Велосипедска патека
1426 footway: Пешачка патека
1439 - Аеродромска платформа
1441 admin: Административна граница
1446 resident: Станбено подрачје
1447 tourist: Туристичка атракција
1451 retail: Трговско подрачје
1452 industrial: Индустриско подрачје
1453 commercial: Комерцијално подрачје
1459 brownfield: Запуштено подрачје
1462 pitch: Спортски терен
1463 centre: Спортски центар
1464 reserve: Природен резерват
1465 military: Воено подрачје
1469 building: Значајно здание
1470 station: Железничка станица
1474 tunnel: Испрекината линија = тунел
1475 bridge: Црна линија = мост
1476 private: Доверлив пристап
1477 permissive: Дозволив пристап
1478 destination: Пристап до одредницата
1479 construction: Патишта во изградба
1484 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1487 subheading: Поднаслов
1488 unordered: Неподреден список
1489 ordered: Подреден список
1491 second: Втора ставка
1495 alt: Алтернативен текст
1499 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1500 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1502 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1503 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1504 подредени точки со време)
1506 upload_trace: Подигни GPS-трага
1507 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1508 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1509 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1511 title: Ја уредувате трагата %{name}
1512 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1513 filename: 'Податотека:'
1515 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1517 start_coord: 'Почетна координата:'
1520 owner: 'Сопственик:'
1521 description: 'Опис:'
1523 tags_help: одделено со запирка
1524 save_button: Зачувај промени
1525 visibility: 'Видливост:'
1526 visibility_help: што значи ова?
1527 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1529 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1530 description: 'Опис:'
1532 tags_help: одделено со запирка
1533 visibility: 'Видливост:'
1534 visibility_help: што значи ова?
1535 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1536 upload_button: Подигни
1538 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1540 upload_trace: Подигни трага
1541 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1542 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1544 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1545 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1547 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1548 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1549 во која чекаат други корисници.
1553 title: Ја гледате трагата %{name}
1554 heading: Ја гледате трагата %{name}
1555 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1556 filename: 'Податотека:'
1558 uploaded: 'Подигнато во:'
1560 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1563 owner: 'Сопственик:'
1564 description: 'Опис:'
1567 edit_track: Уреди ја трагава
1568 delete_track: Избриши ја трагава
1569 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1570 visibility: 'Видливост:'
1572 showing_page: Страница %{page}
1573 older: Постари траги
1576 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1577 count_points: '%{count} точки'
1578 ago: пред %{time_in_words_ago}
1580 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1581 view_map: Погледај ја картата
1585 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1587 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1592 public_traces: Јавни GPS-траги
1593 your_traces: Ваши GPS-траги
1594 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1595 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1596 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1597 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1598 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1601 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1603 made_public: Трагата е објавена
1605 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1607 heading: GPX-складиштето е исклучено
1608 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1610 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1612 description_with_count:
1613 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1614 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1615 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1618 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1619 за да можете да продолжите,
1621 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1623 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1625 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1626 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1627 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1630 title: Овластете пристап до вашата сметка
1631 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1632 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1634 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1635 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1636 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1637 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1638 allow_write_api: ја менува картата.
1639 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1640 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1641 allow_write_notes: измена на белешки.
1643 title: Барањето за овластување е дозволено
1644 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1645 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1647 title: Барањето за овластување не успеа
1648 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1649 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1651 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1654 title: Регистрирајте нова апликација
1655 submit: Регистрирање
1657 title: Уредете ја апликацијата
1660 title: OAuth податоци за %{app_name}
1661 key: 'Потрошувачки клуч:'
1662 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1663 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1664 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1665 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1666 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1667 edit: Измени подробности
1668 delete: Избриши клиент
1669 confirm: Дали сте сигурни?
1670 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1671 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1672 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1673 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1674 allow_write_api: ја менува картата.
1675 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1676 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1677 allow_write_notes: измена на белешки.
1679 title: Мои OAuth податоци
1680 my_tokens: Мои овластени апликации
1681 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1682 application: Назив на прил. програм
1685 my_apps: Мои клиентни апликации
1686 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1687 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1688 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1689 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1690 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1694 url: URL адреса на главната апликација
1695 callback_url: URL-адреса за одѕив
1696 support_url: URL поддршка
1697 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1698 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1699 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1700 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1701 allow_write_api: ја менува картата.
1702 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1703 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1704 allow_write_notes: измена на белешки.
1706 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1708 flash: Информациите се успешно регистрирани
1710 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1712 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1717 email or username: Е-пошта или корисничко име
1718 password: 'Лозинка:'
1719 openid: '%{logo} OpenID:'
1720 remember: 'Запомни ме:'
1721 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1722 login_button: Најава
1723 register now: Регистрација
1724 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1726 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1727 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1729 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1730 no account: Немате сметка?
1731 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1732 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1733 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1734 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1735 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1737 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1738 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1741 heading: Одјава од OpenStreetMap
1742 logout_button: Одјава
1744 title: Загубена лозинка
1745 heading: Ја заборавивте лозинката?
1746 email address: 'Е-пошта:'
1747 new password button: Смени лозинка
1748 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1749 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1750 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1751 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1752 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1754 title: Смени лозинка
1755 heading: Смени лозинка за %{user}
1756 password: 'Лозинка:'
1757 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1758 reset: Смени лозинка
1759 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1760 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1763 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1765 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1766 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1769 header: Слободна и уредлива
1771 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1772 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1773 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1774 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1776 email address: 'Е-пошта:'
1777 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1778 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1779 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1781 display name: 'Име за приказ:'
1782 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1784 password: 'Лозинка:'
1785 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1786 continue: Регистрација
1787 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1788 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1789 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1790 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1792 title: Услови на учество
1793 heading: Услови на учество
1794 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1795 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1796 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1797 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1798 во јавна сопственост
1799 consider_pd_why: Што е ова?
1800 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1801 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1802 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1803 agree: Се согласувам
1804 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1806 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1807 согласете се или одбијте ги.
1808 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1812 rest_of_world: Остатокот од светот
1814 title: Нема таков корисник
1815 heading: Корисникот %{user} не постои.
1816 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1817 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1819 my diary: Мојот дневник
1820 new diary entry: нова ставка во дневникот
1821 my edits: Мои уредувања
1822 my traces: Мои траги
1823 my notes: Мои белешки
1824 my messages: Мои пораки
1825 my profile: Мојот профил
1826 my settings: Мои нагодувања
1827 my comments: Мои коментари
1828 oauth settings: oauth поставки
1829 blocks on me: Добиени блокови
1830 blocks by me: Извршени болокови
1831 send message: Испрати порака
1835 notes: Белешки на картата
1836 remove as friend: Отстрани од пријатели
1837 add as friend: Додај во пријатели
1838 mapper since: 'Картограф од:'
1839 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1840 ct status: 'Услови за учество:'
1841 ct undecided: Неодлучено
1843 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1844 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1845 email address: Е-пошта
1846 created from: 'Создадено од:'
1848 spam score: 'Оцена за спам:'
1850 user location: Местоположба на корисникот
1851 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1852 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1853 settings_link_text: прилагодувања
1854 your friends: Ваши пријатели
1855 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1856 km away: '%{count} км од вас'
1857 m away: '%{count} м од вас'
1858 nearby users: Други соседни корисници
1859 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1860 дека работат на карти.
1862 administrator: Овој корисник е администратор
1863 moderator: Овој корисник е модератор
1865 administrator: Додели администраторски пристап
1866 moderator: Додели модераторски пристап
1868 administrator: Лиши од администраторски пристап
1869 moderator: Лиши од модераторски пристап
1870 block_history: примени блокови
1871 moderator_history: дадени блокови
1873 create_block: блокирај го корисников
1874 activate_user: активирај го корисников
1875 deactivate_user: деактивирај го корисников
1876 confirm_user: потврди го корисников
1877 hide_user: скриј го корисников
1878 unhide_user: покажи го корисникот
1879 delete_user: избриши го корисников
1881 friends_changesets: измени на пријателите
1882 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1883 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1884 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1886 your location: Ваша местоположба
1887 nearby mapper: Соседен картограф
1891 my settings: Мои прилагодувања
1892 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1893 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1894 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1896 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1897 link text: што е ова?
1899 heading: 'Јавно уредување:'
1900 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1901 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1902 enabled link text: што е ова?
1903 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1904 уредувања се анонимни.
1905 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1906 public editing note:
1907 heading: Јавно уредување
1908 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1909 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1910 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1911 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1912 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1913 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1914 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1915 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1917 heading: 'Услови за учество:'
1918 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1919 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1920 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1921 и прифатите новите Услови за учество
1922 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1924 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1925 link text: што е ова?
1926 profile description: 'Опис за профилот:'
1927 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1928 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1931 gravatar: Користи Gravatar
1932 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1933 link text: што е ова?
1934 new image: Додај слика
1935 keep image: Задржи ја тековната слика
1936 delete image: Отстрани тековна слика
1937 replace image: Замени тековна слика
1938 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1939 home location: 'Матична местоположба:'
1940 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1941 latitude: Геог. ширина
1942 longitude: Геог. должина
1943 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1945 save changes button: Зачувај ги промените
1946 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1947 return to profile: Назад кон профилот
1948 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1949 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1950 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1952 heading: Проверете си ја е-поштата
1953 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1954 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1955 да почнете со работа на картите.
1956 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1959 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1960 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1961 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1962 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1963 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1965 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
1966 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
1967 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
1968 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
1970 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1972 heading: Потврди промена на е-пошта
1973 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1974 новата е-поштенска адреса.
1976 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1977 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1979 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1981 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1983 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1984 button: Додај како пријател
1985 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1986 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1987 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1989 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1990 button: Отстрани од пријатели
1991 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1992 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
1994 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1999 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2000 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2001 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2002 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2003 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2004 hide: Скриј одбрани корисници
2005 empty: Нема најдено такви корисници
2007 title: Сметката е закочена
2008 heading: Сметката е закочена
2009 webmaster: мреж. управник
2012 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2013 сомнителни активности.
2016 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2017 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2021 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2022 не сте администратор.
2023 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2024 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2025 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2027 title: Потврди доделување на улога
2028 heading: Потврди доделување на улога
2029 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2032 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2033 дали корисникот и улогата се важечки.
2035 title: Потврди лишување од улога
2036 heading: Потврди лишување од улога
2037 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2040 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2041 дали корисникот и улогата се важечки.
2044 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2046 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2048 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2049 back: Назад кон индексот
2051 title: Правење на блок за %{name}
2052 heading: Правење на блок за %{name}
2053 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2054 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2055 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2056 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2058 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2059 submit: Направи блок
2060 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2061 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2062 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2063 back: Преглед на сите блокови
2065 title: Уредување на блок за %{name}
2066 heading: Уредување на блок за %{name}
2067 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2068 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2069 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2071 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2072 submit: Поднови го блокот
2073 show: Преглед на овој блок
2074 back: Преглед на сите блокови
2075 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2077 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2078 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2080 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2081 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2082 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2083 пред да го блокирате.
2084 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2086 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2087 success: Блокот е изменет.
2089 title: Кориснички блокови
2090 heading: Список на кориснички блокови
2091 empty: Досега сè уште нема блокови.
2093 title: Поништување на блок за %{block_on}
2094 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2095 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2096 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2097 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2099 flash: Овој блок е поништен.
2102 other: '%{count} часа'
2107 confirm: Дали сте сигурни?
2108 display_name: Блокиран корисник
2109 creator_name: Создавач
2110 reason: Причина за блокирање
2112 revoker_name: 'Поништил:'
2113 not_revoked: (не се поништува)
2114 showing_page: Страница %{page}
2116 previous: « Претходна
2118 time_future: Истекува за %{time}.
2119 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2120 time_past: Истечено пред %{time}.
2122 title: Блокови за %{name}
2123 heading: Список на блокови за %{name}
2124 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2126 title: Блокови од %{name}
2127 heading: Список на блокови од %{name}
2128 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2130 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2131 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2132 time_future: Уредувања во %{time}
2133 time_past: Истечено пред %{time}
2138 confirm: Дали сте сигурни?
2139 reason: 'Причина за блокирање:'
2140 back: Преглед на сите блокови
2141 revoker: 'Поништувач:'
2142 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2145 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2146 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2147 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2148 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2149 closed_at_html: Решена пред %{when}
2150 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2151 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2152 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2154 title: Белешки на OpenStreetMap
2155 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2156 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2157 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2158 opened: нова белешка (кај %{place})
2159 commented: нова коментар (кај %{place})
2160 closed: затворена белешка (кај %{place})
2161 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2164 full: Целата белешка
2166 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2167 heading: Белешки на %{user}
2168 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2172 created_at: Создадена
2173 last_changed: Изменета
2174 ago_html: пред %{when}
2181 link: Врска или HTML
2183 short_link: Кратка врска
2185 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2188 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2190 short_url: Кратка URL
2191 include_marker: Вклучи го бележникот
2192 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2193 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2194 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2198 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2204 title: Прик. моја местоположба
2205 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2207 standard: Стандардна
2208 cycle_map: Велосипедска карта
2209 transport_map: Сообраќајна карта
2210 mapquest: MapQuest Open
2213 header: Слоеви на картата
2214 notes: Белешки на картата
2215 data: Податоци за картата
2216 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2218 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2219 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2221 edit_tooltip: Уредување на картата
2222 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2223 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2224 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2225 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2226 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2227 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2228 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2232 subscribe: Претплати се
2233 unsubscribe: Откажи претплата
2235 unhide_comment: откриј
2238 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2239 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2240 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2241 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2245 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2246 независно да се проверат.
2249 reactivate: Реактивирај
2250 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2252 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2256 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2257 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2258 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2259 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2260 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2261 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2263 distance: Растојание
2265 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2266 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2268 continue_on: Продолжи
2269 slight_right: Малку надесно во
2270 turn_right: Свртете десно во
2271 sharp_right: Остро надесно во
2272 uturn: Полукружно свртете долж
2273 sharp_left: Остро налево во
2274 turn_left: Свртете лево во
2275 slight_left: Малку налево во
2276 via_point: (преку точката)
2278 roundabout: На кружниот тек свртете
2279 leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2280 stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2281 start: Почнете на крајот од
2282 destination: Стигнавте на одредиштето
2283 against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2284 end_oneway: Крај на еднонасочната
2285 unnamed: (неименувано)
2286 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2292 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2293 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2294 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2298 heading: Уреди редакција
2299 submit: Зачувај редакција
2300 title: Уреди редакција
2302 empty: Нема редакции.
2303 heading: Список на редакции
2304 title: Список на редакции
2307 heading: Внесете информации за новата редакција
2308 submit: Создај редакција
2309 title: Создавање на нова редакција
2311 description: 'Опис:'
2312 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2313 title: Приказ на редакција
2315 edit: Уреди ја редакцијава
2316 destroy: Отстрани ја редакцијава
2317 confirm: Дали сте сигурни?
2319 flash: Редакцијата е создадена.
2321 flash: Промените се зачувани.
2323 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2324 на оваа редакција пред да ја поништите.
2325 flash: Редакцијата е поништена.
2326 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.