1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Andriykopanytsia
14 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Prima klasy4na
30 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
33 acl: Перелік обмеження доступу
35 changeset_tag: Теґ набору змін
37 diary_comment: Коментарі щоденника
38 diary_entry: Запис щоденника
44 notifier: Повідомлювач
46 old_node_tag: Старий теґ точки
47 old_relation: Старий зв’язок
48 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
49 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
51 old_way_node: Старий вузол лінії
52 old_way_tag: Старий теґ лінії
54 relation_member: Елемент зв’язку
55 relation_tag: Теґ зв’язку
58 tracepoint: Точка треку
61 user_preference: Налаштування користувача
62 user_token: Код підтвердження користувача
85 public: Загальнодоступний
95 display_name: 'Прізвисько:'
100 default: Типовий (зараз %{name})
103 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
106 description: iD (редактор в оглядачі)
109 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
111 name: Дистанційне керування
112 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
116 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
117 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
118 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
120 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
123 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
125 in_changeset: Набір змін
127 no_comment: (без коментарів)
128 part_of: Входить до складу
129 download_xml: Завантажити XML
130 view_history: Перегляд історії
131 view_details: Поточна інформація
132 location: 'Координати:'
134 title: 'Набір змін: %{id}'
136 node: Точки (%{count})
137 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
138 way: Лінії (%{count})
139 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
140 relation: Зв’язки (%{count})
141 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
142 comment: Коментарі (%{count})
143 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
146 changesetxml: XML набір змін
147 osmchangexml: osmChange XML
149 title: Набір змін %{id}
150 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
151 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
152 discussion: Обговорення
154 title: 'Точка: %{name}'
155 history_title: 'Історія точки: %{name}'
157 title: 'Лінія: %{name}'
158 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
161 one: також є частиною лінії %{related_ways}
162 other: також є частиною ліній %{related_ways}
164 title: 'Зв’язок: %{name}'
165 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
168 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
174 entry: Зв’язок %{relation_name}
175 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
177 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
182 changeset: набір змін
184 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
190 changeset: набір змін
192 redaction: Редакція %{id}
193 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
194 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
201 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
202 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
204 load_data: Завантажити Дані
205 loading: Завантаження…
209 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
210 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
211 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
212 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
213 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
215 title: 'Нотатка: %{id}'
216 new_note: Нова нотатка
218 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
219 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
220 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
221 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
222 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
223 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 title: Отримати об’єкти
238 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
239 nearby: Об’єкти поруч
240 enclosing: Оточуючі об’єкти
242 changeset_paging_nav:
243 showing_page: Сторінка %{page}
245 previous: ← Попередня
248 no_edits: (без виправлень)
249 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
258 title_user: Набір змін користувача %{user}
259 title_friend: Набори змін ваших друзів
260 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
261 empty: Жодного набору змін не знайдено.
262 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
263 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
264 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
265 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
266 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
267 load_more: Завантажити ще
269 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу
272 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
273 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
274 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
275 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
276 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
277 full: Все обговорення
280 title: Створити новий запис у щоденнику
283 title_friends: Щоденники друзів
284 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
285 user_title: Щоденник користувача %{user}
286 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
287 new: Нова нотатка у щоденнику
288 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
289 no_entries: В щоденнику немає записів
290 recent_entries: Останні записи в щоденнику
291 older_entries: Старі записи
292 newer_entries: Нові записи
294 title: Правити нотатку
300 longitude: 'Довгота:'
301 use_map_link: Вказати на мапі
302 save_button: Зберегти
303 marker_text: Місце написання нотатки
305 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
306 user_title: Щоденник користувача %{user}
307 leave_a_comment: Лишити коментар
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
310 save_button: Зберегти
312 title: Немає такого запису в щоденнику
313 heading: Немає запису з id %{id}
314 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
315 введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
317 posted_by: 'Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
318 comment_link: Коментувати
319 reply_link: Відповісти
321 few: '%{count} коментарі'
322 one: '%{count} коментар'
323 zero: Немає коментарів
324 other: '%{count} коментарів'
325 edit_link: Правити цей запис
326 hide_link: Приховати цей запис
329 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
330 hide_link: Приховати цей коментар
338 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
339 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
342 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap
345 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
347 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
352 newer_comments: Нові коментарі
353 older_comments: Більш старі коментарі
357 area_to_export: Ділянка для експорту
358 manually_select: Виділіть іншу ділянку
359 format_to_export: Формат експорту
360 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
361 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
362 embeddable_html: Вбудований HTML
364 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
365 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
367 advice: 'Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання
368 одного з перелічених нижче джерел:'
369 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
370 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
371 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
374 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
377 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
380 title: Завантаження Geofabrik
381 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
384 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
387 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
392 image_size: 'Розмір зображення:'
394 add_marker: Додати маркер на мапу
398 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
399 export_button: Експортувати
403 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
404 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 search_osm_nominatim:
417 cable_car: Канатна дорога
418 chair_lift: Крісельний підйомник
419 drag_lift: Бугельний підйомник
420 gondola: З підвісними кабінами
421 station: Канатна станція
425 gate: Вихід на посадку
426 helipad: Вертолітний майданчик
427 runway: Злітно-посадкова смуга
428 taxiway: Руліжна доріжка
431 animal_shelter: Притулок для тварин
432 arts_centre: Мистецький центр
438 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
439 bicycle_rental: Прокат велосипедів
440 biergarten: Пивний сад
441 boat_rental: Прокат човнів
443 bureau_de_change: Обмін валют
444 bus_station: Автовокзал
446 car_rental: Прокат автомобілів
447 car_sharing: Прокат авто
450 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
451 childcare: Догляд за дітьми
456 community_centre: Громадський центр
458 crematorium: Крематорій
459 dentist: Стоматологія
461 dormitory: Гуртожиток
462 drinking_water: Питна вода
463 driving_school: Автошкола
465 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
466 fast_food: Забігайлівка
467 ferry_terminal: Поромна станція
468 fire_hydrant: Пожежний гідрант
469 fire_station: Пожежна станція
473 gambling: Азартні ігри
476 health_centre: Центр здоров'я
478 hunting_stand: Мисливська вежа
480 kindergarten: Дитячий садок
485 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклів
486 nightclub: Нічний клуб
488 nursing_home: Будинок престарілих
491 parking_entrance: В’їзд на стоянку
493 place_of_worship: Культова споруда
494 police: Міліція (Поліція)
495 post_box: Поштова скриня
497 preschool: Дошкільний заклад
500 public_building: Громадський заклад
501 reception_area: Зона прийому
502 recycling: Місце переробки відходів
504 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
510 social_centre: Суспільний центр
511 social_club: Клуб за інтересами
512 social_facility: Соціальна установа
514 swimming_pool: Басейн
519 townhall: Міськвиконком
520 university: Університет
521 vending_machine: Торговий автомат
522 veterinary: Ветлікарня
523 village_hall: Сільрада
524 waste_basket: Контейнер для сміття
525 waste_disposal: Утилізація відходів
526 youth_centre: Молодіжний центр
528 administrative: Адміністративний кордон
529 census: Межа переписної ділянки
530 national_park: Національний парк
531 protected_area: Охоронювана ділянка
534 suspension: Підвісний міст
535 swing: Поворотний міст
543 electrician: Електрик
546 photographer: Фотограф
550 "yes": Товари для рукоділля
552 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
553 defibrillator: Дефібрилятор
554 landing_site: Місце аварійної посадки
555 phone: Телефон для екстрених викликів
557 abandoned: Покинута дорога
558 bridleway: Дорога для їзди кіньми
559 bus_guideway: Рейковий автобус
560 bus_stop: Автобусна зупинка
561 construction: Будівництво автомагістралі
562 cycleway: Велосипедна доріжка
564 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
565 footway: Пішохідна доріжка
567 living_street: Житлова зона
569 motorway: Автомагістраль
570 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
571 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
573 pedestrian: Пішохідна дорога
575 primary: Головна дорога
576 primary_link: З’єднання з головною дорогою
577 proposed: Пропонована дорога
578 raceway: Гоночна траса
579 residential: Дорога місцевого значення
580 rest_area: Зона відпочинку
582 secondary: Другорядна дорога
583 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
584 service: Службова дорога
585 services: Придорожній сервіс
586 speed_camera: Камера контролю швидкості
588 street_lamp: Вуличний ліхтар
589 tertiary: Третинна дорога
590 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
592 traffic_signals: Світлофор
595 trunk_link: З’їзд з/на шосе
596 unclassified: Дорога без класифікації
597 unsurfaced: Дорога без покриття
600 archaeological_site: Археологічні дослідження
601 battlefield: Поле битви
602 boundary_stone: Прикордонний камінь
603 building: Історична будівля
607 city_gate: Міські Ворота
608 citywalls: Міські стіни
610 heritage: Культурна спадщина
617 roman_road: Римська дорога
622 wayside_cross: Придорожній хрест
623 wayside_shrine: Придорожній храм
624 wreck: Місце катастрофи
628 allotments: Сади-городи
630 brownfield: Очищена територія під забудову
632 commercial: Торгівельно-офісна територія
633 conservation: Заповідник
634 construction: Будівництво
637 farmyard: Територія ферми
641 greenfield: Знесення під забудову
645 military: Військова зона
650 recreation_ground: База відпочинку
651 reservoir: Водосховище
652 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
653 residential: Житловий квартал
654 retail: Роздрібна торгівля
655 road: Зона дорожньої мережі
656 village_green: Сільська галявина
657 vineyard: Виноградник
658 "yes": Землекористування
660 beach_resort: Пляжний курорт
661 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
663 common: Громадська земля
664 dog_park: Майданчик для собак
665 fishing: Район риболовлі
666 fitness_centre: Фітнес-центр
667 fitness_station: Фітнес станція
669 golf_course: Поле для гольфу
670 horse_riding: Верхова їзда
672 marina: Гавань для екскурсійних суден
673 miniature_golf: Міні-гольф
674 nature_reserve: Заповідник
676 pitch: Спортмайданчик
677 playground: Дитячий майданчик
678 recreation_ground: База відпочинку
681 slipway: Сліп (спуск на воду)
682 sports_centre: Спортивний центр
684 swimming_pool: Басейн
685 track: Бігова доріжка
690 pipeline: Трубопровід
693 "yes": Штучні споруди
695 airfield: Військовий аеродром
699 "yes": Гірський перевал
704 cave_entrance: Вхід до печери
724 ridge: Гірський хребет
737 wetland: Заболочені землі
740 accountant: Бухгалтер
741 administrative: Адміністрація
742 architect: Архітектор
744 employment_agency: Агентство зайнятості
745 estate_agent: Агент з нерухомості
746 government: Державна установа
747 insurance: Страхова компанія
749 ngo: Недержавна установа
750 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
751 travel_agent: Туристична агенція
754 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
766 isolated_dwelling: Ізольоване житло
767 locality: Населений пункт
769 municipality: Муніципалітет
770 neighbourhood: Околиці
775 subdivision: Підрозділ
778 unincorporated_area: Неприєднанні території
782 abandoned: Занедбані колії
783 construction: Будівництво колії
784 disused: Покинута колія
785 disused_station: Покинута залізнична станція
788 historic_station: Історична залізнична станція
790 level_crossing: Залізничний переїзд
791 light_rail: Швидкісний трамвай
792 miniature: Мінізалізниця
794 narrow_gauge: Вузькоколійка
795 platform: Залізнична платформа
796 preserved: Законсервовані колії
797 proposed: Пропоновані залізничні колії
798 spur: Залізнична гілка
799 station: Залізнична станція
800 stop: Залізнична зупинка
801 subway: Станція метро
802 subway_entrance: Вхід в метро
804 tram: Трамвайні колії
805 tram_stop: Трамвайна зупинка
807 alcohol: Спиртні напої
808 antiques: Антикваріат
818 car_parts: Автозапчастини
819 car_repair: Авто майстерня
821 charity: Соціальний магазин
824 computer: Комп’ютерна крамниця
825 confectionery: Кондитерська
826 convenience: Мінімаркет
827 copyshop: Послуги копіювання
828 cosmetics: Магазин косметики
829 deli: Магазин делікатесів
830 department_store: Універмаг
831 discount: Уцінені товари
832 doityourself: Зроби сам
833 dry_cleaning: Хімчистка
834 electronics: Магазин електроніки
835 estate_agent: Агентство нерухомості
836 farm: Фермерський магазин
840 food: Продовольчі товари
841 funeral_directors: Ритуальні послуги
844 garden_centre: Сад та город
847 greengrocer: Овочі, фрукти
852 insurance: Страхування
853 jewelry: Ювелірний магазин
856 mall: Торгівельно-розважальний центр
858 mobile_phone: Мобільні телефони
859 motorcycle: Мотоцикли
861 newsagent: Газетний кіоск
863 organic: Органічні Продукти
864 outdoor: Виносна торгівля
869 second_hand: Комісійний магазин
871 shopping_centre: Торговий центр
872 sports: Спортивні товари
873 stationery: Канцтовари
874 supermarket: Супермаркет
877 travel_agency: Туристична агенція
882 alpine_hut: Гірський притулок
884 artwork: Образотворче мистецтво
885 attraction: Цікаві місця
886 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
889 caravan_site: Майданчик для трейлерів
892 guest_house: Гостьовий будинок
895 information: Інформація
898 picnic_site: Місце для пікніків
899 theme_park: Тематичний парк
900 viewpoint: Оглядовий майданчик
906 artificial: Штучні водний шлях
910 derelict_canal: Покинутий канал
913 drain: Дренажний канал
915 lock_gate: Шлюзові ворота
916 mooring: Якірна стоянка
923 "yes": Водний маршрут
925 level2: Державний кордон
926 level4: Межа краю, штату, республіки
928 level6: Межа району, графства
931 level10: Межа передмістя
934 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
942 no_results: Нічого не знайдено
943 more_results: Більше результатів
946 alt_text: Логотип OpenStreetMap
950 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
952 start_mapping: Почати мапити
953 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
958 export_data: Експортувати дані
959 gps_traces: GPS-треки
960 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
961 user_diaries: Щоденники
962 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
963 edit_with: Правити у %{editor}
964 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
965 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
966 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
967 вільного використання під відкритою ліцензією.
968 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
969 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
970 partners_ucl: UCL VR Centre
971 partners_ic: Імперський коледж Лондона
972 partners_bytemark: Bytemark Hosting
973 partners_partners: партнерами
974 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
975 необхідне технічне обслуговування.
976 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
977 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
978 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
981 copyright: Авторські права
983 community_blogs: Блоги спільноти
984 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
986 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
988 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
989 text: Підтримайте проект
990 learn_more: Дізнатись більше
994 title: Про цей переклад
995 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
996 англійською має перевагу.
997 english_link: оригіналом англійською
999 title: Про цю сторінку
1000 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1001 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1002 права та %{mapping_link}.
1003 native_link: української версії
1004 mapping_link: почати створення мапи
1006 title_html: Авторські права та Ліцензування
1008 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1009 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
1010 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1011 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1012 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1013 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1014 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1015 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1016 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1017 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1018 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1019 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1020 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1021 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1022 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1023 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1024 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1025 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1026 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1027 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1028 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1029 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1031 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1033 attribution_example:
1034 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1035 title: Приклад зазначення авторства
1036 more_title_html: Дізнатися більше
1037 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1038 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1039 з правових питань</a>.
1040 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1041 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1042 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1043 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1044 використання сервісу Nominatim</a>.
1045 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1046 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1047 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1048 відкритих ліцензій, серед них:'
1049 contributors_at_html: |-
1050 <strong>Австрія</strong>: дані від
1051 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1052 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1053 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1054 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1055 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1057 contributors_fi_html: |-
1058 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1059 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1060 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1061 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1062 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1063 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1064 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1065 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1066 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1067 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1068 Information</a>, State copyright reserved."
1069 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1070 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1071 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1072 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1073 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1074 у OpenStreetMap Вікі.
1075 contributors_footer_2_html: |2-
1076 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1077 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1078 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1079 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1080 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1081 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1082 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1083 дозволу правовласників.
1084 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1085 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1086 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1087 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1088 для онлайн звернень</a>.
1090 title: Ласкаво просимо!
1091 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1092 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1093 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1097 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1098 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1099 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1100 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1101 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1104 title: Основні Терміни Для Картографування
1105 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1106 слів, які можуть знадобитися.
1107 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1108 використовувати для редагування мапи.
1109 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1111 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1112 дороги, струмка, озера або будівлі.
1113 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1114 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1117 paragraph_1_html: |-
1118 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1119 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1120 start_mapping: Розпочати картографування
1122 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1123 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1124 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1125 просто додати нотатку.
1126 paragraph_2_html: |-
1127 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1128 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1130 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1134 title: Приєднатися до спільноти
1135 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1136 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1137 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1139 instructions_html: |-
1140 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1141 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1143 title: Інші проблеми
1144 explanation_html: |-
1145 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1146 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1147 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1149 title: Отримання довідки
1150 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1151 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1152 документації з картографування.
1155 title: Ласкаво просимо до OSM
1156 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1158 url: https://help.openstreetmap.org/
1159 title: help.openstreetmap.org
1160 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1162 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1163 title: wiki.openstreetmap.org
1164 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1167 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1168 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1169 та апаратних пристроїв'
1170 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1171 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1172 local_knowledge_title: Знання місцевості
1173 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1174 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1175 точності та актуальності даних OSM.
1176 community_driven_title: Керується спільнотою
1177 community_driven_html: |-
1178 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1179 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1180 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1181 open_data_title: Відкриті дані
1183 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1184 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1185 partners_title: Партнери
1187 diary_comment_notification:
1188 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1189 hi: Привіт, %{to_user},
1190 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1192 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1193 або відповісти — %{replyurl}
1194 message_notification:
1195 hi: Привіт, %{to_user},
1196 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1198 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1199 відповісти на %{replyurl}
1200 friend_notification:
1201 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1202 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1203 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1204 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1207 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1208 with_description: з описом
1209 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1210 and_no_tags: та без теґів.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1213 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1214 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1215 more_info_2: 'можна знайти на:'
1217 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1218 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1221 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1223 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1224 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1225 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1226 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1227 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1228 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1230 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1231 email_confirm_plain:
1233 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1234 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1235 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1239 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1240 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1241 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1243 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1244 lost_password_plain:
1246 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1247 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1248 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1252 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1253 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1254 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1256 note_comment_notification:
1257 anonymous: Анонімний користувач
1260 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1261 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1262 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1264 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1265 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1268 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1269 виявили зацікавленість'
1270 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1271 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1275 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1276 виявили зацікавленість'
1277 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1278 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1280 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1281 changeset_comment_notification:
1284 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1287 якого ви залишали свій коментар'
1288 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1290 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1291 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1292 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1293 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1296 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1300 my_inbox: Мої вхідні
1302 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1304 one: '%{count} нове повідомлення'
1305 other: '%{count} нових повідомлень'
1307 one: '%{count} старе повідомлення'
1308 other: '%{count} старих повідомлень'
1312 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1313 із %{people_mapping_nearby_link}?
1314 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1316 unread_button: Позначити як непрочитане
1317 read_button: Позначити як прочитане
1318 reply_button: Відповісти
1319 delete_button: Вилучити
1321 title: Відправити повідомлення
1322 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1325 send_button: Надіслати
1326 back_to_inbox: Назад до вхідних
1327 message_sent: Повідомлення надіслано
1328 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1329 перш ніж відправляти ще.
1331 title: Повідомлення відсутнє
1332 heading: Повідомлення відсутнє
1333 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1336 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1340 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1341 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1345 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1346 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1349 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1350 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1353 title: Перегляд повідомлення
1357 reply_button: Відповісти
1358 unread_button: Позначити як непрочитане
1361 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1362 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1363 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1364 sent_message_summary:
1365 delete_button: Вилучити
1367 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1368 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1370 deleted: Повідомлення вилучено
1373 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1374 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1375 permalink: Постійне посилання
1376 shortlink: Кор.посил.
1377 createnote: Додати нотатку
1379 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1381 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1382 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1384 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1385 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1386 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1387 user_page_link: сторінка користувача
1388 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1389 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1390 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1391 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1392 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1393 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1394 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1395 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1396 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1397 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1398 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1399 id_not_configured: iD не був налаштований
1400 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1403 search_results: Результати пошуку
1407 get_directions: Прокласти маршрут
1408 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1411 where_am_i: Що на мапі?
1412 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1418 motorway: Автомагістраль
1420 primary: Головна дорога
1421 secondary: Другорядна дорога
1422 unclassified: Дорога без класифікації
1423 unsurfaced: Дорога без покриття
1426 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1427 cycleway: Вело-доріжка
1428 footway: Пішохідна доріжка
1432 - Швидкісний трамвай
1436 - крісельний підйомник
1438 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1443 admin: Адміністративна межа
1446 golf: Поле для гольфу
1449 tourist: Визначні пам'ятки
1453 retail: Торговельний район
1454 industrial: Промисловий район
1455 commercial: Бізнесова зона
1461 brownfield: Покинута зона
1463 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1464 pitch: Спортмайданчик
1465 centre: Спортивний центр
1467 military: Військова зона
1471 building: Значна споруда
1472 station: Залізнична станція
1476 tunnel: Тунель (пунктиром)
1477 bridge: Міст (жирна лінія)
1478 private: Приватний доступ
1479 permissive: Дозвільний доступ
1480 destination: Цільовий доступ
1481 construction: Будівництво дороги
1484 preview: Попередній перегляд
1486 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1489 subheading: Підзаголовок
1490 unordered: Невпорядкований список
1491 ordered: Впорядкований список
1492 first: Перший елемент
1493 second: Другий елемент
1501 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1502 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1504 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1505 з часовими позначками)
1506 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1507 впорядковані точки з часовими позначками)
1509 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1510 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1511 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1513 title: Правка треку %{name}
1514 heading: Правка треку %{name}
1515 filename: 'Ім’я файлу:'
1516 download: завантажити
1517 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1518 points: 'Кількість точок:'
1519 start_coord: 'Координати початку:'
1523 description: 'Опис:'
1525 tags_help: через кому
1526 save_button: Зберегти зміни
1527 visibility: 'Видимість:'
1528 visibility_help: ще це означає?
1530 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1531 description: 'Опис:'
1533 tags_help: через кому
1534 visibility: 'Видимість:'
1535 visibility_help: що це значить?
1536 upload_button: Завантажити на сервер
1538 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1540 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1541 see_all_traces: Показати всі треки
1542 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1546 title: Перегляд треку %{name}
1547 heading: Перегляд треку %{name}
1549 filename: 'Ім’я файлу:'
1550 download: завантажити
1551 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1552 points: 'Кількість точок:'
1553 start_coordinates: 'Координати початку:'
1557 description: 'Опис:'
1560 edit_track: Правити трек
1561 delete_track: Вилучити цей трек
1562 trace_not_found: Трек не знайдено!
1563 visibility: 'Видимість:'
1565 showing_page: Сторінка %{page}
1566 older: Старіші треки
1570 count_points: '%{count} точок'
1571 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1573 trace_details: Показати дані треку
1574 view_map: Перегляд Мапи
1576 edit_map: Правити Мапу
1578 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1580 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1585 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1586 your_traces: Ваші GPS-треки
1587 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1588 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1589 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1590 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1591 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1594 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1596 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1598 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1600 heading: Сховище GPX відключено
1601 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1604 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1606 description_with_count:
1607 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1608 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1609 description_without_count: GPX файл від %{user}
1612 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1613 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1615 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1617 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1618 щоб дізнатися подробиці.
1619 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1620 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1621 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1624 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1625 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1626 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1627 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1628 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1629 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1630 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1631 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1632 allow_write_api: змінювати мапу
1633 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1634 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1635 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1637 title: Дозволено запит на авторизацію
1638 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1639 verification: Код перевірки - %{code}.
1641 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1642 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1643 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1645 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1648 title: Зареєструвати новий застосунок
1649 submit: Зареєструвати
1651 title: Правити данні вашого застосунка
1654 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1655 key: 'Позначки абонента:'
1656 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1657 url: 'URL маркеру запита:'
1658 access_url: 'URL маркер доступу:'
1659 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1660 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1661 edit: Змінити подробиці
1662 delete: Вилучити клієнта
1663 confirm: Ви впевнені?
1664 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1665 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1666 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1667 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1668 allow_write_api: правити мапу.
1669 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1670 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1671 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1673 title: Мої OAuth-подробиці
1674 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1675 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1676 application: Назва застосунка
1677 issued_at: Виданий в
1679 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1680 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1681 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1682 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1683 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1684 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1688 url: Основний URL застосунка
1689 callback_url: URL зворотного виклику
1690 support_url: URL підтримки
1691 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1692 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1693 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1694 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1695 allow_write_api: правити мапу.
1696 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1697 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1698 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1700 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1702 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1704 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1706 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1709 title: Ласкаво просимо
1710 heading: Ласкаво просимо
1711 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1713 openid: '%{logo} OpenID:'
1714 remember: Запам’ятати мене
1715 lost password link: Забули пароль?
1716 login_button: Увійти
1717 register now: Зареєструйтеся зараз
1718 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1719 ім''я користувача та пароль:'
1720 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1721 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1723 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1724 no account: Не маєте облікового запису?
1725 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1726 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1727 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1728 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1729 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1730 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1731 якщо ви маєте заперечення.
1732 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1733 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1736 heading: Вийти з OpenStreetMap
1737 logout_button: Вийти
1739 title: Відновлення пароля
1740 heading: Забули пароль?
1741 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1742 new password button: Вишліть мені новий пароль
1743 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1744 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1745 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1746 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1747 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1749 title: Перевстановлення пароля
1750 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1752 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1753 reset: Перевстановити пароль
1754 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1755 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1758 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1759 обліковий запис автоматично.
1760 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1761 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1762 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1764 header: Вільний і доступний для редагування
1766 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1767 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1768 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1769 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1771 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1772 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1773 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1774 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1775 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1776 display name: 'Показувати ім’я:'
1777 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1778 потім у ваших налаштуваннях.
1780 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1781 continue: Зареєструватись
1782 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1783 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1784 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1787 title: Умови співпраці
1788 heading: Умови співпраці
1789 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1790 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1792 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1794 consider_pd_why: що це?
1795 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1796 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1799 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1800 або відхиліть нові Умови Участі.
1801 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1805 rest_of_world: Решта світу
1807 title: Немає такого користувача
1808 heading: Користувача %{user} не існує.
1809 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1810 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1812 my diary: Мій щоденник
1813 new diary entry: новий запис
1814 my edits: Мої правки
1815 my traces: Мої треки
1816 my notes: Мої нотатки
1817 my messages: Мої повідомлення
1818 my profile: Мій профіль
1819 my settings: Мої налаштування
1820 my comments: Мої коментарі
1821 oauth settings: налаштування OAuth
1822 blocks on me: Мої блокування
1823 blocks by me: Заблоковано мною
1824 send message: Надіслати повідомлення
1829 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1830 add as friend: Додати до списку друзів
1831 mapper since: 'Зареєстрований:'
1832 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1833 ct status: 'Умови Співпраці:'
1834 ct undecided: Невизначились
1835 ct declined: Відхилили
1836 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1837 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1838 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1839 created from: 'Створено з:'
1841 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1843 user location: Місце знаходження користувача
1844 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1845 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1846 settings_link_text: налаштування
1847 your friends: Ваші друзі
1848 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1849 km away: '%{count} км від вас'
1850 m away: '%{count} м від вас'
1851 nearby users: Інші користувачі поруч
1852 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1855 administrator: Цей користувач є адміністратором
1856 moderator: Цей користувач є модератором
1858 administrator: Надати права адміністратора
1859 moderator: Надати права модератора
1861 administrator: Відкликати права адміністратора
1862 moderator: Відкликати права модератора
1863 block_history: отримані блокування
1864 moderator_history: створені блокування
1866 create_block: блокувати користувача
1867 activate_user: активувати цього користувача
1868 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1869 confirm_user: підтвердити користувача
1870 hide_user: приховати цього користувача
1871 unhide_user: показати цього користувача
1872 delete_user: вилучити цього користувача
1873 confirm: Підтвердити
1874 friends_changesets: набори змін друзів
1875 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1876 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1877 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1879 your location: Ваше місце розташування
1880 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1883 title: Правка облікового запису
1884 my settings: Мої налаштування
1885 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1886 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1887 email never displayed publicly: |2-
1889 (ніколи не показується загальнодоступно)
1891 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1894 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1895 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1896 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1897 enabled link text: що це?
1898 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1899 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1900 public editing note:
1901 heading: Загальнодоступна правка
1902 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1903 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1904 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1905 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1906 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1907 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1908 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1909 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1911 heading: 'Умови Співпраці:'
1912 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1913 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1914 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1915 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1916 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1917 Суспільного Надбання.
1918 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1920 profile description: 'Опис профілю:'
1921 preferred languages: 'Бажані мови:'
1922 preferred editor: 'Редактор:'
1923 image: 'Зображення:'
1925 gravatar: Використовувати Gravatar
1927 new image: Додати зображення
1928 keep image: Залишити поточне зображення
1929 delete image: Видалити поточне зображення
1930 replace image: Замінити поточне зображення
1931 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1932 home location: 'Основне місце розташування:'
1933 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1935 longitude: 'Довгота:'
1936 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1938 save changes button: Зберегти зміни
1939 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1940 return to profile: Повернення до профілю
1941 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1942 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1943 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1945 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1946 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1947 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1948 і ви зможете почати картографувати.
1949 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1952 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1953 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1954 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1955 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1956 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1958 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1959 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1960 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1961 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1962 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1963 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1964 відповідати на такі запити.
1965 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1967 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1968 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1969 вашу нову адресу електронної пошти.
1971 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1972 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1974 flash success: Ваше місце розташування збережено
1976 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
1979 heading: Додати %{user} як друга?
1980 button: Додати як друга
1981 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1982 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1983 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1985 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1986 button: Вилучити із списку друзів
1987 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
1988 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
1990 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1993 heading: Користувачі
1995 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1996 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1997 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
1998 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
1999 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2000 hide: Сховати вибраних користувачів
2001 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2003 title: Обліковий запис заблоковано
2004 heading: Обліковий запис заблоковано
2005 webmaster: веб-майстер
2006 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2007 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2008 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2009 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2012 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2013 а ви не є адміністратором.
2014 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2015 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2016 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2018 title: Підтвердження надання ролі
2019 heading: Підтвердження надання ролі
2020 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2021 confirm: Підтвердити
2022 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2023 що користувач і роль є дійсними.
2025 title: Підтвердження відкликання ролі
2026 heading: Підтвердження відкликання ролі
2027 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2029 confirm: Підтвердити
2030 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2031 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2034 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2035 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2037 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2038 back: Повернутись до переліку
2040 title: Накладання блокування на %{name}
2041 heading: Накладення блокування на %{name}
2042 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2043 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2044 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2045 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2047 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2050 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2051 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2053 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2055 back: Показати всі блокування
2057 title: Редагування блокування для %{name}
2058 heading: Редагування блокування для %{name}
2059 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2060 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2061 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2062 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2063 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2065 submit: Оновити блокування
2066 show: Переглянути блокування
2067 back: Переглянути всі блокування
2068 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2071 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2072 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2074 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2075 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2076 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2077 перед тим як блокувати його.
2078 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2080 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2082 success: Блокування оновлено.
2084 title: Блокування користувача
2085 heading: Перелік заблокованих користувачів
2086 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2088 title: Зняти блокування з %{block_on}
2089 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2090 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2091 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2092 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2093 revoke: Зняти блокування!
2094 flash: Це блокування було знято.
2096 few: '%{count} години'
2097 one: '%{count} година'
2098 other: '%{count} годин'
2102 revoke: Розблокувати!
2103 confirm: Ви впевнені?
2104 display_name: Заблокований користувач
2106 reason: Причина блокування
2108 revoker_name: Розблокував
2109 not_revoked: (не розблокований)
2110 showing_page: Сторінка %{page}
2112 previous: ← Попередня
2114 time_future: Закінчується в %{time}.
2115 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2116 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2118 title: Блокування для %{name}
2119 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2120 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2122 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2123 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2124 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2126 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2127 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2128 time_future: Закінчується %{time}
2129 time_past: Закінчилось %{time} назад
2133 revoke: Розблокувати!
2134 confirm: Ви впевнені?
2135 reason: 'Причина блокування:'
2136 back: Показати всі блокування
2137 revoker: 'Розблокував:'
2138 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2142 opened_at_html: Створено %{when} тому
2143 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2144 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2145 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2146 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2147 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2148 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2149 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2151 title: Нотатки OpenStreetMap
2152 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2153 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2154 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2155 opened: нова нотатка (біля %{place})
2156 commented: новий коментар (біля %{place})
2157 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2158 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2163 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2164 heading: Нотатки користувача %{user}
2165 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2169 created_at: Створено
2170 last_changed: Остання зміна
2171 ago_html: '%{when} тому'
2178 link: Посилання або HTML
2179 long_link: Посилання
2180 short_link: Кор.посил.
2182 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2185 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2186 download: Завантажити
2187 short_url: Скорочене URL-посилання
2188 include_marker: Додати маркер
2189 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2190 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2191 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2194 tooltip: Умовні знаки
2195 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2201 title: Показати моє місцезнаходження
2202 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2204 standard: Стандартний
2206 transport_map: Мапа Транспорту
2207 mapquest: MapQuest Open
2213 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2215 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2216 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2218 edit_tooltip: Редагування мапи
2219 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2220 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2221 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2222 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2223 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2224 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2225 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2229 subscribe: Підписатися
2230 unsubscribe: Відписатись
2231 hide_comment: приховати
2232 unhide_comment: показати
2235 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2236 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2237 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2238 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2241 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2242 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2244 resolve: Опрацьовано
2245 reactivate: Поновити
2246 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2248 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2252 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2253 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2254 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2255 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2256 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2257 osrm_car: Машина (OSRM)
2261 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2262 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2264 continue_on: Продовжуйте рух по
2265 slight_right: Плавний поворот направо на
2266 turn_right: Поверніть праворуч на
2267 sharp_right: Різко поверніть направо на
2268 uturn: Розверніться на
2269 sharp_left: Поверніть ліворуч на
2270 turn_left: Поверніть ліворуч на
2271 slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2272 via_point: (через точку)
2273 follow: Рухайтесь по
2274 roundabout: На кільці
2275 leave_roundabout: Виїзд з кільця
2276 stay_roundabout: Залишатись на кільці
2277 start: Початок в кінці
2278 destination: Ви дісталися до місця призначення
2279 against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2280 end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2281 unnamed: (без імені)
2282 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2288 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2289 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2290 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2294 heading: Правити редакцію
2295 submit: Зберегти редакцію
2296 title: Правити редакцію
2298 empty: Редакції для показу відсутні.
2299 heading: Перелік редакцій
2300 title: Перелік редакцій
2303 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2304 submit: Створити редакцію
2305 title: Створення нової редакції
2307 description: 'Опис:'
2308 heading: Показ редакції "%{title}"
2309 title: Показана редакція
2311 edit: Редагування цієї редакції
2312 destroy: Вилучення цієї редакції
2313 confirm: Ви впевнені?
2315 flash: Редакція створена.
2317 flash: Зміни збережено.
2319 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2320 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2321 flash: Редакцію знищено.
2322 error: Помилка під час знищення цієї редакції.