1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
12 body: Corpo del messaggio
16 longitude: Longitudine
23 body: Corpo del messaggio
28 description: Descrizione
30 longitude: Longitudine
38 description: Descrizione
39 display_name: Nome visualizzato
44 acl: Lista di controllo degli accessi
45 changeset: Gruppo di modifiche
46 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
48 diary_comment: Commento al diario
49 diary_entry: Voce del diario
54 node_tag: Etichetta nodo
56 old_node: Vecchio nodo
57 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
58 old_relation: Vecchia relazione
59 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
60 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
61 old_way: Vecchio percorso
62 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
63 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
65 relation_member: Membro della relazione
66 relation_tag: Etichetta della relazione
69 tracepoint: Punto del tracciato
70 tracetag: Etichetta del tracciato
72 user_preference: Preferenze dell'utente
73 user_token: Codice dell'utente
75 way_node: Nodo del percorso
76 way_tag: Etichetta del percorso
79 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
80 changesetxml: gruppo di modifiche XML
81 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
83 title: Gruppo di modifiche {{id}}
84 title_comment: Gruppo di modifiche {{id}} - {{comment}}
85 osmchangexml: modificheOsm XML
86 title: Gruppo di modifiche
88 belongs_to: "Appartiene a:"
89 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
91 closed_at: "Chiuso il:"
92 created_at: "Creato il:"
93 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
94 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
95 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
96 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
97 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
99 changeset_comment: "Commento:"
100 edited_at: "Modificato il:"
101 edited_by: "Modificato da:"
102 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
105 entry: Relazione {{relation_name}}
106 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
110 area: Visualizza l'area in una mappa più grande
111 node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
112 relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
113 way: Visualizza la way in una mappa più grande
114 loading: Caricamento in corso...
117 next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
118 next_node_tooltip: Nodo successivo
119 next_relation_tooltip: Relazione successiva
120 next_way_tooltip: Percorso successivo
121 prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
122 prev_node_tooltip: Nodo precedente
123 prev_relation_tooltip: Relazione precedente
124 prev_way_tooltip: Percorso precedente
126 name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di {{user}}
127 next_changeset_tooltip: Modifica successiva di {{user}}
128 prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di {{user}}
130 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
131 download_xml: Scarica XML
134 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
135 view_history: visualizza lo storico
137 coordinates: "Coordinate:"
140 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
141 download_xml: Scarica XML
142 node_history: Storico del nodo
143 node_history_title: "Storico del nodo: {{node_name}}"
144 view_details: visualizza i dettagli
146 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
148 changeset: gruppo di modifiche
154 showing_page: Visualizzata la pagina
156 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
157 download_xml: Scarica XML
159 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
160 view_history: visualizza lo storico
165 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
166 download_xml: Scarica XML
167 relation_history: Storico della relazione
168 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
169 view_details: visualizza dettagli
171 entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
177 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
178 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
180 data_frame_title: Dati
181 data_layer_name: Dati
183 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
184 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
185 history_for_feature: Storico per [[feature]]
186 load_data: Carica dati
187 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
188 loading: Caricamento in corso...
189 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
191 api: Ottieni quest'area dalle API
192 back: Visualizza la lista degli oggetti
194 heading: Lista degli oggetti
206 private_user: utente privato
207 show_history: Visualizza storico
208 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
210 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
215 changeset: gruppo di modifiche
220 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
221 download_xml: Scarica XML
223 view_history: visualizza lo storico
225 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
228 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
229 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
233 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
234 download_xml: Scarica XML
235 view_details: visualizza i dettagli
236 way_history: Storico del percorso
237 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
242 no_comment: (nessuno)
243 no_edits: (nessuna modifica)
244 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
245 still_editing: (ancora in modifica)
246 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
247 changeset_paging_nav:
248 next: Successivo »
249 previous: "« Precedente"
250 showing_page: Visualizzata la pagina {{page}}
258 description: Modifiche recenti
259 description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di {{bbox}}
260 description_user: Modifiche dell'utente {{user}}
261 description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente {{user}} all'interno di {{bbox}}
262 heading: Gruppi di modifiche
263 heading_bbox: Gruppi di modifiche
264 heading_user: Gruppi di modifiche
265 heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
266 title: Gruppi di modifiche
267 title_bbox: Modifiche all'interno di {{bbox}}
268 title_user: Gruppi di modifiche di {{user}}
269 title_user_bbox: Modifiche dell'utente {{user}} all'interno di {{bbox}}
272 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
274 hide_link: Nascondi questo commento
278 other: "{{count}} commenti"
279 comment_link: Commento su questa voce
281 edit_link: Modifica questa voce
282 hide_link: Nascondi questo elemento
283 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
284 reply_link: Rispondi a questa voce
288 latitude: "Latitudine:"
290 longitude: "Longitudine:"
291 marker_text: Luogo della voce del diario
294 title: Modifica voce del diario
295 use_map_link: utilizza mappa
298 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
299 title: Voci del diario di OpenStreetMap
301 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in {{language_name}}
302 title: Voci del diario di OpenStreetMap in {{language_name}}
304 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per {{user}}
305 title: Voci del diario di OpenStreetMap per {{user}}
307 in_language_title: Voci del diario in {{language}}
308 new: Nuova voce del diario
309 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
310 newer_entries: Voci più recenti
311 no_entries: Nessuna voce nel diario
312 older_entries: Voci più vecchie
313 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
314 title: Diari degli utenti
315 user_title: Diario dell'utente {{user}}
317 title: Nuova voce del diario
319 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
320 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
321 title: Nessuna voce del diario
323 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
324 heading: L'utente {{user}} non esiste
327 leave_a_comment: Lascia un commento
329 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} per lasciare un commento"
331 title: Diari degli utenti | {{user}}
332 user_title: Diario dell'utente {{user}}
335 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
336 area_to_export: Area da esportare
337 embeddable_html: HTML incapsulabile
338 export_button: Esporta
339 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
341 format_to_export: Formato di esportazione
342 image_size: Dimensione immagine
346 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
347 mapnik_image: Immagine Mapnik
350 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
351 osmarender_image: Immagine Osmarender
353 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
357 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
358 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
359 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
360 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
362 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
363 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
369 north_west: nord-ovest
372 south_west: sud-ovest
376 other: circa {{count}}km
379 no_results: Nessun risultato
382 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
385 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
386 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 search_osm_nominatim:
392 atm: Cassa automatica
396 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
397 bicycle_rental: Noleggio biciclette
399 bureau_de_change: Cambia valute
401 car_rental: Autonoleggio
402 car_wash: Autolavaggio
405 college: Scuola superiore
406 courthouse: Tribunale
407 crematorium: Crematorio
409 dormitory: Dormitorio
410 driving_school: Scuola guida
412 emergency_phone: Colonnina SOS
414 ferry_terminal: Terminal traghetti
415 fire_hydrant: Pompa antincendio
416 fire_station: Vigili del fuoco
417 fuel: Stazione di rifornimento
421 hunting_stand: Postazione di caccia
423 kindergarten: Asilo infantile
425 mountain_rescue: Soccorso alpino
430 place_of_worship: Luogo di culto
432 post_box: Cassetta delle lettere
433 post_office: Ufficio postale
436 public_building: Edificio pubblico
437 restaurant: Ristorante
440 shelter: Pensilina/ricovero
441 supermarket: Supermercato
443 telephone: Telefono pubblico
445 toilets: Bagni pubblici
447 university: Università
448 vending_machine: Distributore automatico
449 veterinary: Veterinario
450 wifi: Punto di accesso WiFi
453 dormitory: Dormitorio
455 bridleway: Percorso per equitazione
456 bus_guideway: Autobus guidato
457 bus_stop: Fermata autobus
459 construction: Strada in costruzione
460 cycleway: Percorso ciclabile
461 emergency_access_point: Colonnina SOS
462 footway: Percorso pedonale
465 motorway: Autostrada/tangenziale
466 motorway_junction: Svincolo
467 pedestrian: Percorso pedonale
468 primary: Strada primaria
469 primary_link: Strada primaria
470 residential: Residenziale
472 secondary: Strada secondaria
473 secondary_link: Strada secondaria
474 service: Strada di servizio
475 services: Stazione di servizio
478 tertiary: Strada terziaria
479 trail: Percorso escursionistico
480 unclassified: Strada non classificata
482 archaeological_site: Sito archeologico
494 industrial: Zona Industriale
495 residential: Area Residenziale
497 common: Area comune (UK)
498 fishing: Riserva di pesca
500 golf_course: Campo da golf
501 ice_rink: Pista di ghiaccio
502 marina: Porto turistico
503 miniature_golf: Minigolf
504 nature_reserve: Riserva naturale
506 pitch: Campo sportivo
507 playground: Parco giochi
508 recreation_ground: Area di svago
509 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
510 sports_centre: Centro sportivo
512 swimming_pool: Piscina
513 track: Pista da corsa
514 water_park: Parco acquatico
519 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
522 coastline: Linea di costa
524 feature: Caratteristica
532 marsh: Palude alluvionale
533 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
536 ridge: Cresta montuosa
553 county: Contea (in Italia NON usare)
557 houses: Gruppo di case
560 locality: Località (luogo con nome, non popolato)
566 subdivision: Suddivisione
575 dry_cleaning: Lavasecco
576 estate_agent: Agenzia immobiliare
579 greengrocer: Fruttivendolo
580 grocery: Fruttivendolo
581 insurance: Assicurazioni
585 supermarket: Supermercato
586 travel_agency: Agenzia di viaggi
588 alpine_hut: Rifugio alpino
589 artwork: Opera d'arte
590 attraction: Attrazione turistica
591 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
593 caravan_site: Area caravan e camper
594 chalet: Casetta (chalet)
595 guest_house: Guest House
598 information: Informazioni
601 picnic_site: Area picnic
602 theme_park: Parco divertimenti
603 viewpoint: Punto panoramico
608 cycle_map: Open Cycle Map
611 edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
612 history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
614 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
615 donate_link_text: donando
618 export_tooltip: Esporta i dati della mappa
619 gps_traces: Tracciati GPS
620 gps_traces_tooltip: Gestione tracciati
621 help_wiki: Aiuto & Wiki
623 home: posizione iniziale
624 inbox: in arrivo ({{count}})
626 one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
627 other: La tua posta in arrivo contiene {{count}} messaggi non letti
628 zero: La tua posta in arrivo non contiene alcun messaggio non letto
629 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
630 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
631 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
633 title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
635 log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
637 alt_text: Logo OpenStreetMap
641 text: Fai una donazione
642 news_blog: Blog delle notizie
643 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
644 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
647 sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
648 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
649 user_diaries: Diari degli utenti
650 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
652 view_tooltip: Visualizza mappe
653 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
654 welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
657 deleted: Messaggio eliminato
661 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
662 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
664 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
667 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
669 as_read: Messaggio marcato come letto
670 as_unread: Messaggio marcato come non letto
672 delete_button: Elimina
673 read_button: Marca come letto
674 reply_button: Rispondi
675 unread_button: Marca come non letto
677 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
679 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
680 message_sent: Messaggio inviato
681 send_button: Spedisci
682 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
684 title: Spedisci messaggio
686 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
687 heading: Nessun utente o messaggio
688 title: Nessun utente o messaggio
692 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
693 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
695 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
699 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
701 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
702 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
705 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
706 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
707 reply_button: Rispondi
709 title: Leggi messaggio
711 unread_button: Marca come non letto
712 sent_message_summary:
713 delete_button: Elimina
715 diary_comment_notification:
716 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
717 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
718 hi: Salve {{to_user}},
719 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha commentato la tua voce del diario"
721 subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
723 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
725 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il suo indirizzo di posta elettronica su {{server_url}} con il nuovo indirizzo {{new_address}}.
727 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
729 hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il proprio indirizzo di posta elettronica su
730 hopefully_you_2: "{{server_url}} con il nuovo indirizzo {{new_address}}."
732 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
733 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su {{userurl}}.
734 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ti ha aggiunto come amico"
736 and_no_tags: e nessuna etichetta.
737 and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
739 failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
740 more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
741 more_info_2: "possono essere trovate su:"
742 subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
745 loaded_successfully: caricato con successo con {{trace_points}} dei possibili {{possible_points}} punti.
746 subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
747 with_description: con la descrizione
748 your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
750 subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
752 click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
754 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la sua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
756 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
758 hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
759 hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
760 message_notification:
761 footer1: Puoi leggere il messaggio anche su {{readurl}}
762 footer2: e puoi rispondere a {{replyurl}}
763 header: "{{from_user}} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
764 hi: Ciao {{to_user}},
766 subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
768 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
769 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
770 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
772 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
773 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
774 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
775 more_videos_here: ulteriori video qui
776 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
777 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
778 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
779 signup_confirm_plain:
780 blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
781 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
782 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
783 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
784 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
786 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
787 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
788 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
789 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
790 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
791 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
792 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
793 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
796 allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
797 allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
798 allow_write_api: modifica la mappa.
799 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
804 allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
805 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
806 allow_write_api: modifica la mappa.
807 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
810 support_url: Indirizzo URL di supporto
814 allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
815 allow_write_api: modifica la mappa.
816 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
817 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
818 edit: Modifica dettagli
821 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
822 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
823 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
824 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
825 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
826 user_page_link: pagina utente
828 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
829 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
830 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
832 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
833 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
834 project_name: progetto OpenStreetMap
836 shortlink: Collegamento breve
842 - Area di parcheggio aeroportuale
844 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
845 building: Edificio significativo
851 commercial: Zona commerciale
852 construction: Strade in costruzione
853 cycleway: Pista Ciclabile
854 footway: Pista pedonale
855 industrial: Zona industriale
859 military: Area militare
862 reserve: Riserva naturale
864 - Pista di decollo/atterraggio
869 station: Stazione ferroviaria
870 subway: Metropolitana
873 tourist: Attrazione turistica
875 - Metropolitana di superficie
877 unclassified: Strada non classificata
878 unsurfaced: Strada non pavimentata
879 heading: Legenda per z{{zoom_level}}
882 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
884 where_am_i: Dove sono?
885 where_am_i_title: Descrivi la posizione corrente utilizzando il motore di ricerca
888 search_results: Risultati della ricerca
891 friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
894 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
895 upload_trace: Carica tracciato GPS
897 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
899 description: "Descrizione:"
902 filename: "Nome file:"
903 heading: Modifica al tracciato {{name}}
905 owner: "Proprietario:"
907 save_button: Salva modifiche
908 start_coord: "Coordinata iniziale:"
910 tags_help: delimitato da virgola
911 title: Modifica al tracciato {{name}}
912 uploaded_at: "Caricato il:"
913 visibility: "Visibilità:"
914 visibility_help: che cosa significa questo?
916 public_traces: Tracciati GPS pubblici
917 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
918 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
919 your_traces: Tracciati GPS personali
921 made_public: Tracciato reso pubblico
923 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
924 heading: L'utente {{user}} non esiste
927 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
929 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
931 count_points: "{{count}} punti"
933 edit_map: Modifica mappa
940 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
941 view_map: Visualizza mappa
943 description: Descrizione
946 tags_help: delimitato da virgola
947 upload_button: Carica
948 upload_gpx: Carica file GPX
949 visibility: Visibilità
950 visibility_help: che cosa significa questo?
952 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
953 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
954 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
958 next: Successivo »
959 previous: "« Precedente"
960 showing_page: Visualizzata la pagina {{page}}
962 delete_track: Elimina questo tracciato
963 description: "Descrizione:"
966 edit_track: Modifica questo tracciato
967 filename: "Nome file:"
968 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
971 owner: "Proprietario:"
974 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
976 title: Visualizzazione tracciato {{name}}
977 trace_not_found: Tracciato non trovato!
978 uploaded: "Caricato il:"
979 visibility: "Visibilità:"
981 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
982 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
983 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
984 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
987 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
988 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
989 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
990 home location: "Posizione:"
992 keep image: Mantieni l'immagine attuale
993 latitude: "Latitudine:"
994 longitude: "Longitudine:"
995 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
996 my settings: Impostazioni personali
997 new image: Aggiungi un'immagine
998 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
999 preferred languages: "Lingua preferita:"
1000 profile description: "Descrizione del profilo:"
1002 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1003 disabled link text: perché non posso modificare?
1004 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1005 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1006 enabled link text: cos'è questo?
1007 heading: "Modifiche pubbliche:"
1008 public editing note:
1009 heading: Modifica pubblica
1010 text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1011 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1012 return to profile: Ritorna al profilo
1013 save changes button: Salva modifiche
1014 title: Modifica profilo
1015 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
1018 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
1019 heading: Conferma un profilo utente
1020 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1021 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1024 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1025 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1026 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1027 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1029 not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1031 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1036 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
1037 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1038 create_account: crealo ora
1039 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1042 lost password link: Persa la password?
1043 password: "Password:"
1044 please login: Entra o {{create_user_link}}.
1047 heading: Esci da OpenStreetMap
1051 email address: "Indirizzo email:"
1052 heading: Password dimenticata?
1053 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1054 new password button: Spediscimi una nuova password
1055 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1056 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1057 title: password persa
1059 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
1060 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
1061 success: "{{name}} è ora tuo amico."
1063 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1064 confirm password: "Conferma password:"
1065 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1067 display name: "Nome visualizzato:"
1068 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1069 email address: "Indirizzo email:"
1070 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1071 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1072 heading: Crea un profilo utente
1073 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
1074 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1075 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1076 password: "Password:"
1079 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1080 heading: L'utente {{user}} non esiste
1081 title: Nessun utente
1083 nearby mapper: Mappatore vicino
1084 your location: Propria posizione
1086 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
1087 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
1089 confirm password: "Conferma password:"
1090 flash changed: La propria password è stata modificata.
1091 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1092 heading: Reimposta password per {{user}}
1093 password: "Password:"
1094 reset: Reimposta password
1095 title: reimposta la password
1097 flash success: Posizione personale salvata con successo
1099 heading: Account sospeso
1100 title: Account sospeso
1105 rest_of_world: Resto del mondo
1107 activate_user: attiva questo utente
1108 add as friend: aggiungi come amico
1109 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
1110 block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1111 blocks by me: blocchi applicati da me
1112 blocks on me: blocchi su di me
1114 create_block: blocca questo utente
1115 created from: "Creato da:"
1116 deactivate_user: disattiva questo utente
1117 delete_user: elimina questo utente
1118 description: Descrizione
1121 email address: "Indirizzo email:"
1122 hide_user: nascondi questo utente
1123 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
1124 km away: distante {{count}} km
1125 m away: "{{count}}m di distanza"
1126 mapper since: "Mappatore dal:"
1127 moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1128 my diary: diario personale
1129 my edits: modifiche personali
1130 my settings: impostazioni personali
1131 my traces: tracciati personali
1132 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
1133 new diary entry: nuova voce del diario
1134 no friends: Non ci sono ancora amici.
1135 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
1136 remove as friend: rimuovi come amico
1138 administrator: Questo utente è un amministratore
1140 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1141 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1142 moderator: Questo utente è un moderatore
1144 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1145 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1146 send message: spedisci messaggio
1147 settings_link_text: impostazioni
1149 unhide_user: mostra questo utente
1150 user location: Luogo dell'utente
1151 your friends: Amici personali
1154 empty: "{{name}} non ha ancora imposto alcun blocco."
1155 heading: Lista dei blocchi imposti da {{name}}
1156 title: Blocchi imposti da {{name}}
1158 empty: "{{name}} non è stato ancora bloccato."
1159 heading: Lista dei blocchi su {{name}}
1160 title: Blocchi su {{name}}
1162 flash: E' stato imposto un blocco sull'utente {{name}}.
1163 try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1164 try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1166 back: Visualizza tutti i blocchi
1167 heading: Modifica del blocco su {{name}}
1168 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1169 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1170 reason: La motivazione per cui {{name}} è stato bloccato. Per favore sii sufficientemente paziente e ragionevole e fornisci il maggior numero di dettagli possibili sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi utilizza dei termini comprensibili a tutti.
1171 show: Visualizza questo blocco
1172 submit: Aggiorna blocco
1173 title: Modifica del blocco su {{name}}
1175 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1176 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1177 not_a_moderator: Devi essere un moderatore per compiere questa azione.
1179 time_future: Termina fra {{time}}.
1180 time_past: Terminato {{time}} fa.
1181 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1183 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1184 heading: Lista dei blocchi dell'utente
1185 title: Blocchi dell'utente
1187 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1188 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1190 back: Visualizza tutti i blocchi
1191 heading: Creazione del blocco su {{name}}
1192 needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1193 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1194 reason: La motivazione per cui {{name}} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1196 title: Creazione del blocco su {{name}}
1197 tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1198 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1200 back: Ritorna all'indice
1201 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID {{id}} non è stato trovato.
1203 confirm: Sei sicuro?
1204 creator_name: Autore
1205 display_name: Utente bloccato
1207 not_revoked: (non revocato)
1208 reason: Motivo del blocco
1210 revoker_name: Revocato da
1215 other: "{{count}} ore"
1217 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1218 flash: Questo blocco è stato revocato.
1219 heading: Revoca del blocco su {{block_on}} imposto da {{block_by}}
1220 past: Questo blocco è terminato {{time}} fa e non può essere revocato ora.
1222 time_future: Questo blocco terminerà in {{time}}.
1223 title: Revoca del blocco su {{block_on}}
1225 back: Visualizza tutti i blocchi
1226 confirm: Sei sicuro?
1228 heading: "{{block_on}} bloccato da {{block_by}}"
1229 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1230 reason: "Motivazione del blocco:"
1232 revoker: "Revocatore:"
1235 time_future: Termina fra {{time}}
1236 time_past: Terminato {{time}} fa
1237 title: "{{block_on}} bloccato da {{block_by}}"
1239 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1240 success: Blocco aggiornato.
1243 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo {{role}}.
1244 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo {{role}}.
1245 not_a_role: La stringa `{{role}}' non è un ruolo valido.
1246 not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1248 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `{{role}}' all'utente `{{name}}'?
1250 fail: Impossibile assegnare il ruolo `{{role}}' all'utente `{{name}}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1251 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1252 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1254 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `{{role}}' dall'utente `{{name}}'?
1256 fail: Impossibile revocare il ruolo `{{role}}' dall'utente `{{name}}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1257 heading: Conferma la revoca del ruolo
1258 title: Conferma la revoca del ruolo