]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Drop crossdomain policy for OAuth 1 API methods
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Cargando...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changeset_comments:
450     feeds:
451       comment:
452         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
453           de %{author}
454         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
455       comments:
456         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
457           de %{author}
458       show:
459         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
460         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
461           do OpenStreetMap
462       timeout:
463         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
464           que solicitaches tardou moito en obterse.
465   changesets:
466     changeset_paging_nav:
467       showing_page: Páxina %{page}
468       next: Seguinte »
469       previous: « Anterior
470     changeset:
471       anonymous: Anónimo
472       no_edits: (sen edicións)
473       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
474     changesets:
475       id: ID
476       saved_at: Gardado o
477       user: Usuario
478       comment: Comentario
479       area: Zona
480     index:
481       title: Conxuntos de modificacións
482       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
483       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
484       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
485       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
486       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
487       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
488       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
489       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
490       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
491       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
492       load_more: Amosar máis
493       feed:
494         title: Conxunto de modificacións %{id}
495         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
496         created: Creado
497         closed: Pechado
498         belongs_to: Autor
499     subscribe:
500       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
501       button: Subscribirse á conversa
502     unsubscribe:
503       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
504         de modificacións?
505       button: Cancelar a subscrición á conversa
506     heading:
507       title: Conxunto de modificacións %{id}
508       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
509     no_such_entry:
510       title: Non existe ese conxunto de modificacións
511       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
512       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
513         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
514     show:
515       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
516       created: 'Creado: %{when}'
517       closed: 'Pechado: %{when}'
518       created_ago_html: Creado %{time_ago}
519       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
520       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
521       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
522       discussion: Parola
523       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
524       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
525         o conxunto de modificacións estea pechado.
526       subscribe: Subscribirse
527       unsubscribe: Cancelar a subscrición
528       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
529       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
530       hide_comment: agochar
531       unhide_comment: amosar
532       comment: Comentar
533       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
534       osmchangexml: XML de osmChange
535     paging_nav:
536       nodes: Nós (%{count})
537       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
538       ways: Vías (%{count})
539       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
540       relations: Relacións (%{count})
541       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
542     timeout:
543       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
544         que solicitou.
545   dashboards:
546     contact:
547       km away: a %{count}km de distancia
548       m away: a %{count}m de distancia
549       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
550     popup:
551       your location: A súa localización
552       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
553       friend: Amizade
554     show:
555       title: O meu panel de control
556       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
557         casa para ver usuarios preto de ti.'
558       edit_your_profile: Editar o teu perfil
559       my friends: As miñas amizades
560       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
561       nearby users: Outros usuarios preto de ti
562       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
563       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
564       friends_diaries: entradas de diario das amizades
565       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
566         de ti
567       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
568   diary_entries:
569     new:
570       title: Nova entrada no diario
571     form:
572       location: Localización
573       use_map_link: Empregar mapa
574     index:
575       title: Diarios dos usuarios
576       title_friends: Diarios das amizades
577       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
578       user_title: Diario de %{user}
579       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
580       new: Nova entrada no diario
581       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
582       my_diary: O meu diario
583       no_entries: Non hai entradas no diario
584     page:
585       recent_entries: Entradas recentes no diario
586       older_entries: Entradas máis vellas
587       newer_entries: Entradas máis novas
588     edit:
589       title: Editar a entrada do diario
590       marker_text: Localización da entrada no diario
591     show:
592       title: Diario de %{user} | %{title}
593       user_title: Diario de %{user}
594       discussion: Conversa
595       subscribe: Subscribirse
596       unsubscribe: Cancelar a subscrición
597       leave_a_comment: Deixar un comentario
598       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
599       login: Inicia sesión
600     no_such_entry:
601       title: Non hai tal entrada no diario
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
604         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605     diary_entry:
606       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
607       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
608       comment_link: Comentar nesta entrada
609       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
610       comment_count:
611         one: '%{count} comentario'
612         other: '%{count} comentarios'
613       no_comments: Sen comentarios
614       edit_link: Editar esta entrada
615       hide_link: Agochar esta entrada
616       unhide_link: Amosar esta entrada
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar esta entrada
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
621       hide_link: Agochar este comentario
622       unhide_link: Amosar este comentario
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar este comentario
625     location:
626       location: 'Localización:'
627       view: Ollar
628       edit: Editar
629     feed:
630       user:
631         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
632         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
633       language:
634         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
635         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
636           %{language_name}
637       all:
638         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
639         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
640     subscribe:
641       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
642       button: Subscribirse á conversa
643     unsubscribe:
644       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
645         diario?
646       button: Cancelar a subscrición á conversa
647   diary_comments:
648     index:
649       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       heading: Comentarios do diario de %{user}
651       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
652       no_comments: Sen comentarios no diario
653     page:
654       post: Artigo
655       when: Cando
656       comment: Comentario
657       newer_comments: Comentarios máis recentes
658       older_comments: Comentarios máis vellos
659     new:
660       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
661         diario?
662   doorkeeper:
663     errors:
664       messages:
665         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
666           da conta do usuario final
667         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
668           final
669         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
670           usuario final
671         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
672           final
673     flash:
674       applications:
675         create:
676           notice: Aplicación rexistrada.
677     openid_connect:
678       errors:
679         messages:
680           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
681             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
682           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
683             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
684           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
685             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
686           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
687             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
688           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
689             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
690     scopes:
691       address: Consulta o teu enderezo físico
692       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
693       openid: Autentica a túa conta
694       phone: Consulta o teu número de teléfono
695       profile: Consulta a túa información privada
696   errors:
697     contact:
698       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
699       contact: contactar
700       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
701         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
702         URL exacto da túa solicitude.
703     bad_request:
704       title: Solicitude incorrecta
705       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
706         válida (HTTP 400)
707     forbidden:
708       title: Prohibido
709       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
710         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
711     internal_server_error:
712       title: Erro da aplicación
713       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
714         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
715     not_found:
716       title: Non se atopou o ficheiro
717       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
718         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
719   friendships:
720     make_friend:
721       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
722       button: Engadir coma amizade
723       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
724       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
725       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
726       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
727         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
728     remove_friend:
729       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
730       button: Eliminar coma amizade
731       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
732       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
733   geocoder:
734     search:
735       title:
736         results_from_html: Resultados de %{results_link}
737         latlon: Fontes internas
738         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
739         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Teleférico
744           chair_lift: Telecadeira
745           drag_lift: Telesquí
746           gondola: Telecabina
747           magic_carpet: Fita transportadora
748           platter: Telesquí
749           pylon: Torre de alta tensión
750           station: Estación de telesquí
751           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
752           "yes": Ruta aérea
753         aeroway:
754           aerodrome: Aeródromo
755           airstrip: Aeródromo
756           apron: Plataforma do aeroporto
757           gate: Porta do aeroporto
758           hangar: Hangar
759           helipad: Heliporto
760           holding_position: Posición de espera
761           navigationaid: Axuda á navegación aérea
762           parking_position: Posición de estacionamento
763           runway: Pista do aeroporto
764           taxilane: Pista de rodaxe
765           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
766           terminal: Terminal do aeroporto
767           windsock: Manga de vento
768         amenity:
769           animal_boarding: Embarque de animais
770           animal_shelter: Abeiro de animais
771           arts_centre: Centro artístico
772           atm: Caixeiro automático
773           bank: Banco
774           bar: Bar
775           bbq: Barbacoa
776           bench: Asento
777           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
778           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
779           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
780           biergarten: Terraza
781           blood_bank: Banco de sangue
782           boat_rental: Alugamento de embarcacións
783           brothel: Prostíbulo
784           bureau_de_change: Casa de troco
785           bus_station: Estación de autobuses
786           cafe: Cafetaría
787           car_rental: Alugamento de automóbiles
788           car_sharing: Automóbil compartido
789           car_wash: Lavadoiro de coches
790           casino: Casino
791           charging_station: Estación de carrega
792           childcare: Gardería
793           cinema: Cine
794           clinic: Clínica
795           clock: Reloxo
796           college: Instituto
797           community_centre: Centro comunitario
798           conference_centre: Centro de conferencias
799           courthouse: Xulgado
800           crematorium: Crematorio
801           dentist: Dentista
802           doctors: Médicos
803           drinking_water: Fonte de auga potábel
804           driving_school: Autoescola
805           embassy: Embaixada
806           events_venue: Espazo para eventos
807           fast_food: Comida rápida
808           ferry_terminal: Terminal de ferris
809           fire_station: Parque de bombeiros
810           food_court: Área de restauración
811           fountain: Fonte
812           fuel: Estación de servizo
813           gambling: Xogos de azar
814           grave_yard: Cemiterio
815           grit_bin: Caixa de xemas
816           hospital: Hospital
817           hunting_stand: Lugar de caza
818           ice_cream: Xeadaría
819           internet_cafe: Cibercafé
820           kindergarten: Xardín de infancia
821           language_school: Escola de idiomas
822           library: Biblioteca
823           loading_dock: Peirao de mercadorías
824           love_hotel: Hotel de amor
825           marketplace: Praza de mercado
826           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
827           monastery: Mosteiro
828           money_transfer: Transferencia de diñeiro
829           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
830           music_school: Escola de música
831           nightclub: Club nocturno
832           nursing_home: Residencia para a terceira idade
833           parking: Aparcadoiro
834           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
835           parking_space: Espazo para aparcadoiro
836           payment_terminal: Terminal de pagamento
837           pharmacy: Farmacia
838           place_of_worship: Lugar de culto
839           police: Policía
840           post_box: Caixa do correo
841           post_office: Oficina de correos
842           prison: Prisión
843           pub: Pub
844           public_bath: Baño público
845           public_bookcase: Biblioteca de rúa
846           public_building: Edificio público
847           ranger_station: Posto de garda forestal
848           recycling: Punto de reciclaxe
849           restaurant: Restaurante
850           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
851           school: Escola
852           shelter: Abeiro
853           shower: Ducha
854           social_centre: Centro social
855           social_facility: Servizos sociais
856           studio: Estudio
857           swimming_pool: Piscina
858           taxi: Taxi
859           telephone: Teléfono público
860           theatre: Teatro
861           toilets: Servizos
862           townhall: Concello
863           training: Centro de adestramento
864           university: Universidade
865           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
866           vending_machine: Máquina expendedora
867           veterinary: Clínica veterinaria
868           village_hall: Concello
869           waste_basket: Cesto do lixo
870           waste_disposal: Colector do lixo
871           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
872           watering_place: Bebedoiro para animais
873           water_point: Punto de auga
874           weighbridge: Balanza de ponte
875           "yes": Instalación
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Terras aborixes
878           administrative: Límite administrativo
879           census: Fronteira administrativa
880           national_park: Parque nacional
881           political: Fronteira electoral
882           protected_area: Zona protexida
883           "yes": Fronteira
884         bridge:
885           aqueduct: Acueduto
886           boardwalk: Pasarela
887           suspension: Ponte colgante
888           swing: Ponte xiratoria
889           viaduct: Viaduto
890           "yes": Ponte
891         building:
892           apartment: Apartamento
893           apartments: Apartamentos
894           barn: Cabazo
895           bungalow: Bungaló
896           cabin: Cabana
897           chapel: Capela
898           church: Edificio de igrexa
899           civic: Edificio cívico
900           college: Edificio de educación superior
901           commercial: Edificio comercial
902           construction: Edificio en construción
903           cowshed: Corte de vacas
904           detached: Casa independente
905           dormitory: Residencia universitaria
906           duplex: Casa dúplex
907           farm: Casa de granxa
908           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
909           garage: Garaxe
910           garages: Garaxes
911           greenhouse: Invernadoiro
912           hangar: Hangar
913           hospital: Edificio hospitalario
914           hotel: Edificio hoteleiro
915           house: Casa
916           houseboat: Casa flotante
917           hut: Cabana
918           industrial: Edificio industrial
919           kindergarten: Edificio de escola infantil
920           manufacture: Edificio de manufactura
921           office: Edificio de oficinas
922           public: Edificio público
923           residential: Edificio residencial
924           retail: Edificio comercial
925           roof: Tellado
926           ruins: Edificio en ruínas
927           school: Edificio escolar
928           semidetached_house: Casa adosada
929           service: Edificio de servizo
930           shed: Cabana
931           stable: Corte
932           static_caravan: Caravana
933           sty: Porqueira
934           temple: Edificio de templo
935           terrace: Edificio de terraza
936           train_station: Edificio de estación de trens
937           university: Complexo universitario
938           warehouse: Almacén
939           "yes": Edificio
940         club:
941           scout: Base do grupo de exploradores
942           sport: Club deportivo
943           "yes": Club
944         craft:
945           beekeeper: Apicultor
946           blacksmith: Ferreiro
947           brewery: Fábrica de cervexa
948           carpenter: Carpinteiro
949           caterer: Cátering
950           confectionery: Confeitaría
951           dressmaker: Costureiro
952           electrician: Electricista
953           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
954           gardener: Xardineiro
955           glaziery: Cristalaría
956           handicraft: Artesán
957           hvac: Técnico de climatización
958           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
959           painter: Pintor
960           photographer: Fotógrafo
961           plumber: Fontaneiro
962           roofer: Construtor de tellados
963           sawmill: Serraría
964           shoemaker: Zapateiro
965           stonemason: Pedreiro
966           tailor: Xastre
967           window_construction: Construtor de xanelas
968           winery: Adega
969           "yes": Tenda de artesanía
970         emergency:
971           access_point: Punto de acceso
972           ambulance_station: Base de ambulancias
973           assembly_point: Punto de reagrupamento
974           defibrillator: Desfibrilador
975           fire_extinguisher: Extintor de lume
976           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
977           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
978           life_ring: Boia salvavidas
979           phone: Teléfono de emerxencia
980           siren: Sirena de emerxencia
981           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
982           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
983         highway:
984           abandoned: Estrada abandonada
985           bridleway: Senda de cabalos
986           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
987           bus_stop: Parada de bus
988           construction: Autoestrada baixo construción
989           corridor: Corredor
990           crossing: Paso
991           cycleway: Senda ciclista
992           elevator: Ascensor
993           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
994           emergency_bay: Rampla de emerxencia
995           footway: Senda peonil
996           ford: Vao
997           give_way: Sinal de ceda o paso
998           living_street: Rúa semipeonil
999           milestone: Miliario
1000           motorway: Autoestrada
1001           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1002           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1003           passing_place: Lugar de paso
1004           path: Camiño
1005           pedestrian: Rúa peonil
1006           platform: Plataforma
1007           primary: Estrada principal
1008           primary_link: Estrada principal
1009           proposed: Proxecto de estrada
1010           raceway: Circuíto
1011           residential: Estrada ou rúa residencial
1012           rest_area: Área de repouso
1013           road: Estrada
1014           secondary: Estrada secundaria
1015           secondary_link: Estrada secundaria
1016           service: Estrada de servizo
1017           services: Área de servizo
1018           speed_camera: Radar
1019           steps: Chanzos
1020           stop: Sinal de stop
1021           street_lamp: Luminaria
1022           tertiary: Estrada terciaria
1023           tertiary_link: Estrada terciaria
1024           track: Pista ou camiño rural
1025           traffic_mirror: Espello de tráfico
1026           traffic_signals: Sinais de tráfico
1027           trailhead: Marco de camiño
1028           trunk: Estrada principal
1029           trunk_link: Estrada principal
1030           turning_circle: Zona de xiro
1031           turning_loop: Círculo de xiro
1032           unclassified: Estrada sen clasificar
1033           "yes": Estrada
1034         historic:
1035           aircraft: Aeronave histórica
1036           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1037           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1038           battlefield: Campo de batalla
1039           boundary_stone: Marco
1040           building: Edificio histórico
1041           bunker: Búnker
1042           cannon: Canón antigo
1043           castle: Castelo
1044           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1045           church: Igrexa
1046           city_gate: Porta da cidade
1047           citywalls: Muralla
1048           fort: Forte
1049           heritage: Patrimonio da humanidade
1050           hollow_way: Camiño oco
1051           house: Casa
1052           manor: Casa señorial
1053           memorial: Memorial
1054           milestone: Marco histórico
1055           mine: Mina
1056           mine_shaft: Pozo mineiro
1057           monument: Monumento
1058           railway: Vía férrea histórica
1059           roman_road: Estrada romana
1060           ruins: Ruínas
1061           rune_stone: Pedra rúnica
1062           stone: Pedra
1063           tomb: Sepulcro
1064           tower: Torre
1065           wayside_chapel: Capela do camiño
1066           wayside_cross: Cruceiro
1067           wayside_shrine: Peto de ánimas
1068           wreck: Pecio
1069           "yes": Lugar histórico
1070         junction:
1071           "yes": Intersección
1072         landuse:
1073           allotments: Hortas
1074           aquaculture: Acuicultura
1075           basin: Cunca
1076           brownfield: Terreo baldío
1077           cemetery: Cemiterio
1078           commercial: Zona de oficinas
1079           conservation: Área de conservación
1080           construction: Terreo en construción
1081           farmland: Terra de labranza
1082           farmyard: Curral
1083           forest: Bosque
1084           garages: Garaxes
1085           grass: Herba
1086           greenfield: Soar urbanizábel
1087           industrial: Zona industrial
1088           landfill: Recheo
1089           meadow: Pradaría
1090           military: Zona militar
1091           mine: Mina
1092           orchard: Horta
1093           plant_nursery: Viveiro de plantas
1094           quarry: Canteira
1095           railway: Ferrocarril
1096           recreation_ground: Área recreativa
1097           religious: Terreo relixioso
1098           reservoir: Encoro
1099           reservoir_watershed: Conca do encoro
1100           residential: Zona residencial
1101           retail: Zona comercial
1102           village_green: Parque municipal
1103           vineyard: Viñedo
1104           "yes": Uso da terra
1105         leisure:
1106           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1107           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1108           bandstand: Palco da música
1109           beach_resort: Balneario
1110           bird_hide: Observatorio de aves
1111           bleachers: Chanzos
1112           bowling_alley: Pista de birlos
1113           common: Terreo comunal
1114           dance: Salón de baile
1115           dog_park: Parque canino
1116           firepit: Fogueira
1117           fishing: Área de pesca
1118           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1119           fitness_station: Ximnasio
1120           garden: Xardín
1121           golf_course: Campo de golf
1122           horse_riding: Centro de equitación
1123           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1124           marina: Porto deportivo
1125           miniature_golf: Minigolf
1126           nature_reserve: Reserva natural
1127           outdoor_seating: Terraza exterior
1128           park: Parque
1129           picnic_table: Mesa de pícnic
1130           pitch: Cancha deportiva
1131           playground: Patio de recreo
1132           recreation_ground: Área recreativa
1133           resort: Centro turístico
1134           sauna: Sauna
1135           slipway: Varadoiro
1136           sports_centre: Centro deportivo
1137           stadium: Estadio
1138           swimming_pool: Piscina
1139           track: Pista de carreiras
1140           water_park: Parque acuático
1141           "yes": Ocio
1142         man_made:
1143           adit: Galería de acceso
1144           advertising: Publicidade
1145           antenna: Antena
1146           avalanche_protection: Protección de alude
1147           beacon: Baliza
1148           beam: Trabe
1149           beehive: Colmea
1150           breakwater: Crebaondas
1151           bridge: Ponte
1152           bunker_silo: Búnker
1153           cairn: Mollón
1154           chimney: Cheminea
1155           clearcut: Liña de bosque tallada
1156           communications_tower: Torre de comunicacións
1157           crane: Guindastre
1158           cross: Cruz
1159           dolphin: Poste de amarradura
1160           dyke: Dique
1161           embankment: Terraplén
1162           flagpole: Mastro
1163           gasometer: Gasómetro
1164           groyne: Dique
1165           kiln: Forno
1166           lighthouse: Faro
1167           manhole: Tapa de saneamento
1168           mast: Mastro
1169           mine: Mina
1170           mineshaft: Pozo mineiro
1171           monitoring_station: Estación de monitorización
1172           petroleum_well: Pozo petrolífero
1173           pier: Peirao
1174           pipeline: Tubaxe
1175           pumping_station: Estación de bombeo
1176           reservoir_covered: Encoro cuberto
1177           silo: Silo
1178           snow_cannon: Canón de neve
1179           snow_fence: Valo de neve
1180           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1181           street_cabinet: Cabina de rúa
1182           surveillance: Vixilancia
1183           telescope: Telescopio
1184           tower: Torre
1185           utility_pole: Piar de soporte
1186           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1187           watermill: Muíño hidráulico
1188           water_tap: Billa de auga
1189           water_tower: Torre de auga
1190           water_well: Pozo
1191           water_works: Planta de tratamento de augas
1192           windmill: Muíño de vento
1193           works: Fábrica
1194           "yes": Artificial
1195         military:
1196           airfield: Aeródromo militar
1197           barracks: Barracas
1198           bunker: Búnker
1199           checkpoint: Punto de control
1200           trench: Trincheira
1201           "yes": Militar
1202         mountain_pass:
1203           "yes": Porto de montaña
1204         natural:
1205           atoll: Atol
1206           bare_rock: Rocha núa
1207           bay: Badía
1208           beach: Praia
1209           cape: Cabo
1210           cave_entrance: Entrada de cova
1211           cliff: Cantil
1212           coastline: Litoral
1213           crater: Cráter
1214           dune: Duna
1215           fell: Brañal
1216           fjord: Fiorde
1217           forest: Bosque
1218           geyser: Géyser
1219           glacier: Glaciar
1220           grassland: Pradaría
1221           heath: Breixeira
1222           hill: Outeiro
1223           hot_spring: Manancial quente
1224           island: Illa
1225           isthmus: Istmo
1226           land: Terra
1227           marsh: Marisma
1228           moor: Páramo
1229           mud: Lama
1230           peak: Cumio
1231           peninsula: Península
1232           point: Punto
1233           reef: Arrecife
1234           ridge: Crista
1235           rock: Rocha
1236           saddle: Outeiro
1237           sand: Area
1238           scree: Pedregal
1239           scrub: Matogueira
1240           shingle: Seixos
1241           spring: Manancial
1242           stone: Pedra
1243           strait: Estreito
1244           tree: Árbore
1245           tree_row: Ringleira de árbores
1246           tundra: Tundra
1247           valley: Val
1248           volcano: Volcán
1249           water: Auga
1250           wetland: Pantano
1251           wood: Bosque
1252           "yes": Elemento natural
1253         office:
1254           accountant: Contable
1255           administrative: Administración
1256           advertising_agency: Axencia de publicidade
1257           architect: Arquitecto
1258           association: Asociación
1259           company: Empresa
1260           diplomatic: Oficina diplomática
1261           educational_institution: Institución educativa
1262           employment_agency: Axencia de emprego
1263           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1264           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1265           financial: Oficina financeira
1266           government: Oficina gobernamental
1267           insurance: Oficina de seguros
1268           it: Oficina informática
1269           lawyer: Avogado
1270           logistics: Oficina de loxística
1271           newspaper: Oficina de xornal
1272           ngo: Oficina dunha ONG
1273           notary: Notaría
1274           religion: Oficina relixiosa
1275           research: Oficina de investigación
1276           tax_advisor: Consultor fiscal
1277           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1278           travel_agent: Axencia de viaxes
1279           "yes": Oficina
1280         place:
1281           allotments: Hortas
1282           archipelago: Arquipélago
1283           city: Cidade
1284           city_block: Quinteiro
1285           country: País
1286           county: Condado/Provincia
1287           farm: Granxa
1288           hamlet: Aldea
1289           house: Casa
1290           houses: Casas
1291           island: Illa
1292           islet: Illote
1293           isolated_dwelling: Vivenda illada
1294           locality: Lugar
1295           municipality: Municipio
1296           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1297           plot: Parcela de terreo
1298           postcode: Código postal
1299           quarter: Trimestre
1300           region: Rexión
1301           sea: Mar
1302           square: Praza
1303           state: Estado/Rexión
1304           subdivision: Subdivisión
1305           suburb: Barrio ou suburbio
1306           town: Cidade
1307           village: Vila
1308           "yes": Lugar
1309         railway:
1310           abandoned: Vía de tren abandonada
1311           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1312           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1313           disused: Vía ferroviaria sen uso
1314           funicular: Vía de funicular
1315           halt: Parada de tren
1316           junction: Unión de vías ferroviarias
1317           level_crossing: Paso a nivel
1318           light_rail: Metro lixeiro
1319           miniature: Ferrocarril en miniatura
1320           monorail: Monorraíl
1321           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1322           platform: Plataforma ferroviaria
1323           preserved: Vía ferroviaria conservada
1324           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1325           rail: Raíl
1326           spur: Vía ramificada
1327           station: Estación de ferrocarrís
1328           stop: Parada de ferrocarril
1329           subway: Metro
1330           subway_entrance: Boca de metro
1331           switch: Puntos de mudanza de vía
1332           tram: Vía de tranvías
1333           tram_stop: Parada de tranvía
1334           turntable: Xirador ferroviario
1335           yard: Estación de clasificación
1336         shop:
1337           agrarian: Tenda agrícola
1338           alcohol: Tenda de licores
1339           antiques: Tenda de antigüidades
1340           appliance: Tenda de electrodomésticos
1341           art: Tenda de arte
1342           baby_goods: Artigos para bebés
1343           bag: Tenda de valixas
1344           bakery: Panadaría
1345           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1346           beauty: Tenda de produtos de beleza
1347           bed: Artigos para a cama
1348           beverages: Tenda de bebidas
1349           bicycle: Tenda de bicicletas
1350           bookmaker: Casa de apostas
1351           books: Libraría
1352           boutique: Boutique
1353           butcher: Carnizaría
1354           car: Concesionario
1355           car_parts: Recambios de automóbil
1356           car_repair: Taller mecánico
1357           carpet: Tenda de alfombras
1358           charity: Tenda benéfica
1359           cheese: Tenda de queixos
1360           chemist: Farmacia
1361           chocolate: Tenda de chocolates
1362           clothes: Tenda de roupa
1363           coffee: Tenda de café
1364           computer: Tenda informática
1365           confectionery: Tenda de larpeiradas
1366           convenience: Tenda de ultramarinos
1367           copyshop: Copistaría
1368           cosmetics: Tenda de cosméticos
1369           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1370           curtain: Tenda de cortiñas
1371           dairy: Tenda de produtos frescos
1372           deli: Tenda de delicias
1373           department_store: Grandes almacéns
1374           discount: Tenda de descontos
1375           doityourself: Tenda de bricolaxe
1376           dry_cleaning: Limpeza en seco
1377           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1378           electronics: Tenda de electrónica
1379           erotic: Tenda erótica
1380           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1381           fabric: Tenda de tecidos
1382           farm: Tenda de produtos agrícolas
1383           fashion: Tenda de moda
1384           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1385           florist: Floraría
1386           food: Tenda de alimentación
1387           frame: Tenda de marcos
1388           funeral_directors: Tanatorio
1389           furniture: Mobiliario
1390           garden_centre: Centro de xardinaría
1391           gas: Venda de combustíbeis
1392           general: Tenda de ultramarinos
1393           gift: Tenda de agasallos
1394           greengrocer: Froitaría
1395           grocery: Tenda de alimentación
1396           hairdresser: Perrucaría
1397           hardware: Ferraxaría
1398           health_food: Tenda de comida saudábel
1399           hearing_aids: Tenda de audífonos
1400           herbalist: Herboristaría
1401           hifi: Tenda de Hi-Fi
1402           houseware: Tenda de artigos para o lar
1403           ice_cream: Xeadaría
1404           interior_decoration: Decoración de interiores
1405           jewelry: Xoiaría
1406           kiosk: Quiosco
1407           kitchen: Tenda de cociñas
1408           laundry: Lavandaría
1409           locksmith: Cerralleiro
1410           lottery: Lotaría
1411           mall: Centro comercial
1412           massage: Masaxe
1413           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1414           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1415           money_lender: Prestamista de diñeiro
1416           motorcycle: Tenda de motocicletas
1417           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1418           music: Tenda de música
1419           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1420           newsagent: Quiosco
1421           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1422           optician: Oftalmólogo
1423           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1424           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1425           paint: Tenda de pintura
1426           pastry: Pastelaría
1427           pawnbroker: Prestamista
1428           perfumery: Perfumaría
1429           pet: Tenda de mascotas
1430           pet_grooming: Lavado de mascotas
1431           photo: Tenda de fotografía
1432           seafood: Marisco
1433           second_hand: Tenda de segunda man
1434           sewing: Tenda de costura
1435           shoes: Zapataría
1436           sports: Tenda de deportes
1437           stationery: Papelaría
1438           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1439           supermarket: Supermercado
1440           tailor: Xastraría
1441           tattoo: Tenda de tatuaxes
1442           tea: Tenda de tés
1443           ticket: Portelo
1444           tobacco: Estanco
1445           toys: Xoguetaría
1446           travel_agency: Axencia de viaxes
1447           tyres: Tenda de rodas
1448           vacant: Tenda vacante
1449           variety_store: Tenda de variedades
1450           video: Tenda de vídeos
1451           video_games: Tenda de videoxogos
1452           wholesale: Tenda ó por maior
1453           wine: Tenda de viño
1454           "yes": Tenda
1455         tourism:
1456           alpine_hut: Cabana alpina
1457           apartment: Apartamento de vacacións
1458           artwork: Obra de arte
1459           attraction: Atracción
1460           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1461           cabin: Cabana turística
1462           camp_pitch: Campo de acampada
1463           camp_site: Campamento
1464           caravan_site: Lugar de caravanas
1465           chalet: Chalé
1466           gallery: Galería
1467           guest_house: Albergue
1468           hostel: Hostal
1469           hotel: Hotel
1470           information: Información
1471           motel: Motel
1472           museum: Museo
1473           picnic_site: Lugar de pícnic
1474           theme_park: Parque temático
1475           viewpoint: Miradoiro
1476           wilderness_hut: Cabana do deserto
1477           zoo: Zoolóxico
1478         tunnel:
1479           building_passage: Pasaxe do edificio
1480           culvert: Sumidoiro
1481           "yes": Túnel
1482         waterway:
1483           artificial: Senda fluvial artificial
1484           boatyard: Estaleiro
1485           canal: Canle
1486           dam: Encoro
1487           derelict_canal: Canle abandonada
1488           ditch: Cuneta
1489           dock: Peirao
1490           drain: Sumidoiro
1491           lock: Esclusa
1492           lock_gate: Esclusa
1493           mooring: Atraque
1494           rapids: Rápidos
1495           river: Río
1496           stream: Regato
1497           wadi: Uadi
1498           waterfall: Fervenza
1499           weir: Vaira
1500           "yes": Curso de auga
1501       admin_levels:
1502         level2: Fronteira do país
1503         level3: Fronteira de rexión
1504         level4: Fronteira do estado/Rexión
1505         level5: Fronteira da rexión
1506         level6: Fronteira do condado/Provincia
1507         level7: Fronteira de municipalidade
1508         level8: Fronteira da cidade
1509         level9: Fronteira da vila
1510         level10: Fronteira do barrio
1511         level11: Fronteira de barrio
1512       types:
1513         cities: Cidades
1514         towns: Municipios
1515         places: Lugares
1516     results:
1517       no_results: Non se atopou ningún resultado
1518       more_results: Máis resultados
1519   issues:
1520     index:
1521       title: Problemas
1522       select_status: Seleccionar estado
1523       select_type: Seleccionar tipo
1524       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1525       reported_user: Usuario denunciado
1526       not_updated: Non Actualizados
1527       search: Procurar
1528       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1529       link_to_reports: Ollar denuncias
1530       states:
1531         ignored: Ignorados
1532         open: Abertos
1533         resolved: Resoltos
1534     page:
1535       user_not_found: O usuario non existe
1536       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1537       reported_user: Usuario denunciado
1538       status: Estado
1539       reports: Denuncias
1540       last_updated: Última actualización
1541       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1542       reports_count:
1543         one: '%{count} denuncia'
1544         other: '%{count} denuncias'
1545       reported_item: Elemento denunciado
1546       states:
1547         ignored: Ignorado
1548         open: Aberto
1549         resolved: Resolto
1550       older_issues: Problemas máis vellos
1551       newer_issues: Problemas máis novos
1552     show:
1553       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1554       reports:
1555         one: '%{count} denuncia'
1556         other: '%{count} denuncias'
1557       no_reports: Sen denuncias
1558       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1559       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1560       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1561       resolve: Resolver
1562       ignore: Ignorar
1563       reopen: Reabrir
1564       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1565       read_reports: Ler informes
1566       new_reports: Denuncias novas
1567       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1568       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1569       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1570     resolve:
1571       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1572     ignore:
1573       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1574     reopen:
1575       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1576     comments:
1577       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1578       reassign_param: Reasignar o erro?
1579     reports:
1580       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1581     helper:
1582       reportable_title:
1583         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1584         note: Nota n.º %{note_id}
1585   issue_comments:
1586     create:
1587       comment_created: O comentario creouse correctamente
1588       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1589   reports:
1590     new:
1591       title_html: Denuncia %{link}
1592       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1593       disclaimer:
1594         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1595         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1596         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1597           da comunidade
1598         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1599       categories:
1600         diary_entry:
1601           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1602           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1603           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1604           other_label: Outro
1605         diary_comment:
1606           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1607           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1608           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1609           other_label: Outro
1610         user:
1611           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1612           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1613           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1614           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1615           other_label: Outro
1616         note:
1617           spam_label: Esta nota é spam
1618           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1619           abusive_label: Esta nota é abusiva
1620           other_label: Outro
1621     create:
1622       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1623       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1624   layouts:
1625     logo:
1626       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1627     home: Ir á localización inicial
1628     logout: Pechar a sesión
1629     log_in: Iniciar a sesión
1630     sign_up: Rexistrarse
1631     start_mapping: Comezar a cartografar
1632     edit: Editar
1633     history: Historial
1634     export: Exportar
1635     issues: Problemas
1636     data: Datos
1637     export_data: Exportar os datos
1638     gps_traces: Pistas GPS
1639     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1640     user_diaries: Diarios de usuario
1641     edit_with: Editar co %{editor}
1642     tag_line: O mapa mundial libre
1643     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1644     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1645       libre uso baixo unha licenza aberta.
1646     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1647     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1648       e outros %{partners}.
1649     partners_fastly: Fastly
1650     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1651     partners_partners: socios
1652     tou: Termos de uso
1653     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1654       traballos de mantemento nela.
1655     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1656       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1657     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1658     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1659     help: Axuda
1660     about: Acerca de
1661     copyright: Dereitos de autoría
1662     communities: Comunidades
1663     community: Comunidade
1664     community_blogs: Blogs da comunidade
1665     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1666     learn_more: Máis información
1667     more: Máis
1668   user_mailer:
1669     diary_comment_notification:
1670       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1671       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1672       hi: 'Ola %{to_user}:'
1673       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1674         "%{subject}":'
1675       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1676         asunto %{subject}:'
1677       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1678         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1679       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1680         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1681       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1682       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1683     message_notification:
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1685       hi: 'Ola %{to_user}:'
1686       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1687         "%{subject}":'
1688       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1689         co asunto %{subject}:'
1690       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1691         en %{replyurl}
1692       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1693         autor en %{replyurl}
1694     friendship_notification:
1695       hi: 'Ola %{to_user}:'
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1697       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1698       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1699       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1700       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1701       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1702     gpx_description:
1703       description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1704         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1705       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1706         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1707       description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1708         %{trace_description} e sen etiquetas
1709       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1710         %{trace_description} e sen etiquetas
1711     gpx_failure:
1712       hi: 'Ola %{to_user}:'
1713       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1714       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1715         en %{url}.
1716       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1717         evitalos en %{url}.
1718       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1719     gpx_success:
1720       hi: 'Ola %{to_user}:'
1721       loaded:
1722         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1723           posible.
1724         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1725           posibles.
1726       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1727       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1728       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1729       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1730     signup_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1732       greeting: Boas!
1733       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1734       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1735         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1736       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1737         adicional coma axuda para comezar.
1738     email_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1740       greeting: 'Ola:'
1741       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1742         en %{server_url} a %{new_address}.
1743       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1744     lost_password:
1745       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1746       greeting: 'Ola:'
1747       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1748         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1749       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1750         teu contrasinal.
1751     note_comment_notification:
1752       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1753       anonymous: Un usuario anónimo
1754       greeting: 'Ola:'
1755       commented:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1757         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1758           que ten interese'
1759         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1760           preto de %{place}.'
1761         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1762           mapa preto de %{place}.'
1763         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1764           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1765         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1766           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1767       closed:
1768         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1770           ten interese'
1771         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1772         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1773           %{place}.'
1774         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1775           A nota está preto de %{place}.'
1776         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1777           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1778       reopened:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1781           que ten interese'
1782         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1783         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1784           de %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1786           A nota está preto de %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1788           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1789       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1790       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1791     changeset_comment_notification:
1792       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1793       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1794       greeting: 'Ola:'
1795       commented:
1796         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1797           teus conxuntos de modificacións
1798         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1799           no que estás atinxido'
1800         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1801           conxuntos de modificacións'
1802         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1803           teus conxuntos de modificacións'
1804         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1805           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1806         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1807           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1808         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1809         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1810         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1811       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1812         %{url}.
1813       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1814         en %{url}.
1815       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1816         modificacións en %{url}.
1817       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1818         de modificacións en %{url}.
1819   confirmations:
1820     confirm:
1821       heading: Comproba o teu correo!
1822       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1823       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1824         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1825       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1826         para activar a túa conta.
1827       button: Confirmar
1828       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1829       already active: Esta conta xa se confirmou.
1830       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1831       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1832         %{reconfirm_link}.
1833       click_here: preme aquí
1834     confirm_resend:
1835       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1836     confirm_email:
1837       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1838       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1839         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1840       button: Confirmar
1841       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1842       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1843       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1844     resend_success_flash:
1845       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1846         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1847       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1848         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1849         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1850   messages:
1851     inbox:
1852       title: Caixa de entrada
1853       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1854       new_messages:
1855         one: '%{count} mensaxe nova'
1856         other: '%{count} mensaxes novas'
1857       old_messages:
1858         one: '%{count} mensaxe vella'
1859         other: '%{count} mensaxes vellas'
1860       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1861         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1862       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1863     messages_table:
1864       from: De
1865       to: Para
1866       subject: Asunto
1867       date: Data
1868       actions: Accións
1869     message_summary:
1870       unread_button: Marcar como non lido
1871       read_button: Marcar como lido
1872       reply_button: Responder
1873       destroy_button: Eliminar
1874       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1875     new:
1876       title: Enviar unha mensaxe
1877       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1878       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1879     create:
1880       message_sent: Mensaxe enviada
1881       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1882         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1883     no_such_message:
1884       title: Non se atopou a mensaxe
1885       heading: Non se atopou a mensaxe
1886       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1887     outbox:
1888       title: Caixa de saída
1889       actions: Accións
1890       messages:
1891         one: Enviaches %{count} mensaxe
1892         other: Enviaches %{count} mensaxes
1893       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1894         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1895       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1896     muted:
1897       title: Mensaxes silenciadas
1898       messages:
1899         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1900         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1901     reply:
1902       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1903         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1904         a resposta.
1905     show:
1906       title: Ler a mensaxe
1907       reply_button: Responder
1908       unread_button: Marcar como non lida
1909       destroy_button: Eliminar
1910       back: Volver
1911       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1912         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1913         correcto para ler a mensaxe.
1914     sent_message_summary:
1915       destroy_button: Eliminar
1916     heading:
1917       my_inbox: A miña caixa de entrada
1918       my_outbox: Caixa de saída
1919       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1920     mark:
1921       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1922       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1923     unmute:
1924       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1925       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1926     destroy:
1927       destroyed: Mensaxe eliminada
1928   passwords:
1929     new:
1930       title: Contrasinal perdido
1931       heading: Esqueciches o contrasinal?
1932       email address: Enderezo de correo electrónico
1933       new password button: Restablecer o contrasinal
1934       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1935         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1936         o teu contrasinal.
1937     create:
1938       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1939         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1940         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1941     edit:
1942       title: Restablecer o contrasinal
1943       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1944       reset: Restablecer o contrasinal
1945       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1946         URL.
1947     update:
1948       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1949       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1950         URL.
1951   preferences:
1952     show:
1953       title: As miñas preferencias
1954       preferred_editor: Editor preferido
1955       preferred_languages: Linguas preferidas
1956       edit_preferences: Editar preferencias
1957     edit:
1958       title: Editar preferencias
1959       save: Actualizar preferencias
1960       cancel: Cancelar
1961     update:
1962       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1963     update_success_flash:
1964       message: Preferencias actualizadas.
1965   profiles:
1966     edit:
1967       title: Editar perfil
1968       save: Actualizar perfil
1969       cancel: Cancelar
1970       image: Imaxe
1971       gravatar:
1972         gravatar: Empregar o Gravatar
1973         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1974         disabled: Gravatar foi desactivado.
1975         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1976       new image: Engadir unha imaxe
1977       keep image: Manter a imaxe actual
1978       delete image: Eliminar a imaxe actual
1979       replace image: Substituír a imaxe actual
1980       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1981       home location: Lugar de orixe
1982       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1983       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1984         sobre o mapa?
1985       show: Amosar
1986       delete: Borrar
1987       undelete: Desfacer o borrado
1988     update:
1989       success: Perfil actualizado.
1990       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1991   sessions:
1992     new:
1993       title: Acceder ao sistema
1994       tab_title: Acceder ao sistema
1995       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1996       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1997       password: Contrasinal
1998       remember: Lembrádeme
1999       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2000       login_button: Acceder ao sistema
2001       register now: Rexístrate agora
2002       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2003       or: ou
2004       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2005     destroy:
2006       title: Pechar a sesión
2007       heading: Saír do OpenStreetMap
2008       logout_button: Pechar a sesión
2009     suspended_flash:
2010       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2011       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2012         a suspensión.
2013       support: soporte
2014   shared:
2015     markdown_help:
2016       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2017       headings: Cabeceiras
2018       heading: Cabeceira
2019       subheading: Subcabeceira
2020       unordered: Listaxe sen ordenar
2021       ordered: Listaxe ordenada
2022       first: Primeiro elemento
2023       second: Segundo elemento
2024       link: Ligazón
2025       text: Texto
2026       image: Imaxe
2027       alt: Texto alternativo
2028       url: URL
2029       codeblock: Segmento de código
2030     richtext_field:
2031       edit: Editar
2032       preview: Vista previa
2033       help: Axuda
2034   site:
2035     about:
2036       next: Seguinte
2037       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2038       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2039         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2040       lede_text: |-
2041         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2042         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2043       local_knowledge_title: Coñecemento local
2044       local_knowledge_html: |-
2045         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2046         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2047         son correctos e están actualizados.
2048       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2049       community_driven_1_html: |-
2050         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2051         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2052         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2053         e moitas máis persoas.
2054         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2055         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2056         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2057       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2058       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2059       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2060       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2061       open_data_title: Datos libres
2062       open_data_1_html: |-
2063         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2064         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2065         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2066         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2067       open_data_open_data: datos libres
2068       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2069       legal_title: Legal
2070       legal_1_1_html: |-
2071         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2072         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2073         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2074         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2075       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2076       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2077       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2078       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2079       legal_2_1_html: |-
2080         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2081         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2082       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2083       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2084       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2085       partners_title: Socios
2086     copyright:
2087       title: Dereitos de autoría e licenza
2088       foreign:
2089         title: Acerca desta tradución
2090         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2091           a páxina en inglés prevalecerá
2092         english_link: a orixinal en inglés
2093       native:
2094         title: Acerca desta páxina
2095         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2096           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2097           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2098         native_link: versión en galego
2099         mapping_link: comezar a contribuír
2100       legal_babble:
2101         introduction_1_html: |-
2102           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2103           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2104         introduction_1_open_data: datos libres
2105         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2106         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2107         introduction_2_html: |-
2108           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2109           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2110           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2111           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2112           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2113         introduction_2_legal_code: código legal
2114         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2115           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2116         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2117           igual 2.0
2118         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2119         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2120         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2121           dereitos de autoría.
2122         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2123         credit_3_html: |-
2124           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2125           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2126           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2127           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2128           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2129         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2130         credit_4_1_html: |-
2131           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2132           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2133           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2134           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2135           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2136           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2137           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2138           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2139         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2140         attribution_example:
2141           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2142           title: Exemplo de recoñecemento
2143         more_title_html: Máis información
2144         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2145           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2146         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2147         more_2_1_html: |-
2148           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2149           API de mapas gratuíta para terceiros.
2150           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2151         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2152         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2153         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2154         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2155         contributors_intro_html: |-
2156           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2157           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2158           e outras fontes, entre elas:
2159         contributors_at_credit_html: |-
2160           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2161           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2162         contributors_at_austria: Austria
2163         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2164         contributors_at_cc_by: CC BY
2165         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2166         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2167         contributors_au_credit_html: |-
2168           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2169           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2170         contributors_au_australia: Australia
2171         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2172         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2173           (CC BY 4.0)
2174         contributors_ca_credit_html: |-
2175           %{canada}: Contén datos de
2176           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2177           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2178           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2179           Statistics Canada).
2180         contributors_ca_canada: Canadá
2181         contributors_cz_credit_html: |-
2182           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2183           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2184         contributors_cz_czechia: Chequia
2185         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2186           (CC BY 4.0)
2187         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2188         contributors_fi_credit_html: |-
2189           %{finland}: Contén datos da
2190           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2191           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2192         contributors_fi_finland: Finlandia
2193         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2194         contributors_fr_credit_html: |-
2195           %{france}: Contén datos procedentes da
2196           Direction Générale des Impôts.
2197         contributors_fr_france: Francia
2198         contributors_hr_credit_html: |-
2199           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2200           (información pública de Croacia).
2201         contributors_hr_croatia: Croacia
2202         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2203         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2204         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2205           (%{and_link})'
2206         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2207         contributors_nz_credit_html: |-
2208           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2209           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2210         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2211         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2212         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2213         contributors_rs_credit_html: |-
2214           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2215           (información pública de Serbia), 2018.
2216         contributors_rs_serbia: Serbia
2217         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2218         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2219         contributors_si_credit_html: |-
2220           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2221           (información pública de Eslovenia).
2222         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2223         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2224         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2225         contributors_es_credit_html: |-
2226           %{spain}: Contén datos procedentes do
2227           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2228           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2229           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2230         contributors_es_spain: España
2231         contributors_es_ign: IGN
2232         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2233         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2234           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2235         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2236         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2237         contributors_gb_credit_html: |-
2238           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2239           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2240           2010-2023.
2241         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2242         contributors_2_html: |-
2243           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2244           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2245         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2246         contributors_footer_2_html: |-
2247           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2248           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2249           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2250         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2251         infringement_1_html: |-
2252           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2253           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2254           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2255         infringement_2_1_html: |-
2256           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2257           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2258           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2259           %{online_filing_page_link}.
2260         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2261         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2262         trademarks_title: Marcas rexistradas
2263         trademarks_1_1_html: |-
2264           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2265           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2266           %{trademark_policy_link}.
2267         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2268     index:
2269       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2270       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2271       license:
2272         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2273           unha licenza aberta
2274       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2275         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2276     edit:
2277       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2278       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2279         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2280       user_page_link: páxina de usuario
2281       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2282       id_not_configured: O iD non está configurado
2283     export:
2284       title: Exportar
2285       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2286       licence: Licenza
2287       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2288         (ODbL).
2289       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2290       too_large:
2291         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2292           listadas deseguido:'
2293         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2294           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2295           para as baixadas masivas de datos:'
2296         planet:
2297           title: Planeta OSM
2298           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2299             ó completo
2300         overpass:
2301           title: Pasarela da API
2302           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2303         geofabrik:
2304           title: Baixadas do Geofabrik
2305           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2306             países e cidades seleccionados
2307         other:
2308           title: Outras fontes
2309           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2310       export_button: Exportar
2311     fixthemap:
2312       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2313       how_to_help:
2314         title: De que xeito axudar
2315         join_the_community:
2316           title: Únase á comunidade
2317           explanation_html: |-
2318             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2319             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2320         add_a_note:
2321           instructions_1_html: |-
2322             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2323             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2324             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2325       other_concerns:
2326         title: Outras preocupacións
2327         concerns_html: |-
2328           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2329           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2330         copyright: páxina de dereitos de autoría
2331         working_group: grupo de traballo da OSMF
2332     help:
2333       title: Obter axuda
2334       introduction: |-
2335         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2336         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2337       welcome:
2338         url: /welcome
2339         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2340         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2341       beginners_guide:
2342         title: Guía do principiante
2343         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2344       community:
2345         title: Axuda e foro comunitario
2346         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2347       mailing_lists:
2348         title: Listaxes de correo
2349         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2350           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2351       irc:
2352         title: IRC
2353         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2354           temas.
2355       switch2osm:
2356         title: switch2osm
2357         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2358           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2359       welcomemat:
2360         title: Para organizacións
2361         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2362           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2363       wiki:
2364         title: Wiki do OpenStreetMap
2365         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2366     potlatch:
2367       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2368         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2369         para o seu uso nun navegador web.
2370       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2371       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2372       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2373         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2374         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2375       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2376     any_questions:
2377       title: Tes algunha pregunta?
2378       paragraph_1_html: |-
2379         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2380         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2381         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2382       get_help_here: Obtén axuda aquí
2383       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2384     sidebar:
2385       search_results: Resultados da procura
2386       close: Pechar
2387     search:
2388       search: Procurar
2389       get_directions: Obter indicacións
2390       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2391       from: De
2392       to: A
2393       where_am_i: Onde está isto?
2394       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2395       submit_text: Ir
2396       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2397     key:
2398       table:
2399         entry:
2400           motorway: Autoestrada
2401           main_road: Estrada principal
2402           trunk: Estrada principal
2403           primary: Estrada primaria
2404           secondary: Estrada secundaria
2405           unclassified: Estrada sen clasificar
2406           pedestrian: Camiño peonil
2407           track: Pista
2408           bridleway: Pista de cabalos
2409           cycleway: Senda ciclista
2410           cycleway_national: Carril bici nacional
2411           cycleway_regional: Carril bici rexional
2412           cycleway_local: Carril bici local
2413           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2414           footway: Senda peonil
2415           rail: Ferrocarril
2416           train: Tren
2417           subway: Metro
2418           ferry: Transbordador
2419           light_rail: Metro lixeiro
2420           tram: Tranvía
2421           trolleybus: Trolebús
2422           bus: Autobús
2423           cable_car: Teleférico
2424           chair_lift: Telecadeira
2425           runway: Pista do aeroporto
2426           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2427           apron: Plataforma do aeroporto
2428           admin: Límite administrativo
2429           capital: Capital
2430           city: Cidade
2431           orchard: Horta
2432           vineyard: Viñedo
2433           forest: Bosque
2434           wood: Bosque
2435           farmland: Terra de labranza
2436           grass: Herba
2437           meadow: Pradaría
2438           bare_rock: Rocha núa
2439           sand: Area
2440           golf: Campo de golf
2441           park: Parque
2442           common: Espazo común
2443           built_up: Zona edificada
2444           resident: Zona residencial
2445           retail: Zona comercial
2446           industrial: Zona industrial
2447           commercial: Zona de oficinas
2448           heathland: Breixeira
2449           scrubland: Matogueira
2450           lake: Lagoa
2451           reservoir: Encoro
2452           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2453           glacier: Glaciar
2454           reef: Arrecife
2455           wetland: Pantano
2456           farm: Granxa
2457           brownfield: Lugar baldío
2458           cemetery: Cemiterio
2459           allotments: Hortas
2460           pitch: Cancha deportiva
2461           centre: Centro deportivo
2462           beach: Praia
2463           reserve: Reserva natural
2464           military: Zona militar
2465           school: Escola
2466           university: Universidade
2467           hospital: Hospital
2468           building: Edificio significativo
2469           station: Estación de ferrocarrís
2470           summit: Cumio
2471           peak: Cume
2472           tunnel: Bordo a raias = túnel
2473           bridge: Bordo negro = ponte
2474           private: Acceso privado
2475           destination: Acceso a destino
2476           construction: Estradas baixo construción
2477           bus_stop: Parada de bus
2478           stop: Parada
2479           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2480           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2481           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2482           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2483           toilets: Servizos
2484     welcome:
2485       title: Reciba a nosa benvida!
2486       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2487         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2488         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2489       whats_on_the_map:
2490         title: Que hai no mapa
2491         on_the_map_html: |-
2492           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2493           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2494           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2495         real_and_current: reais e actuais
2496         off_the_map_html: |-
2497           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2498           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2499           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2500         doesnt: non
2501       basic_terms:
2502         title: Vocabulario básico para cartografar
2503         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2504           clave que son de utilidade.
2505         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2506           para editar o mapa.
2507         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2508         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2509           unha lagoa ou un edificio.
2510         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2511           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2512         editor: editor
2513         node: nó
2514         way: vía
2515         tag: etiqueta
2516       rules:
2517         title: Regras!
2518         para_1_html: |-
2519           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2520           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2521           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2522           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2523         imports: importacións
2524         automated_edits: edicións automáticas
2525       start_mapping: Comezar a cartografar
2526       continue_authorization: Continuar coa autorización
2527       add_a_note:
2528         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2529         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2530           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2531         para_2_html: |-
2532           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2533           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2534           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2535         the_map: ó mapa
2536     communities:
2537       title: Comunidades
2538       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2539         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2540         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2541         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2542       local_chapters:
2543         title: Capítulos locais
2544         about_text: |-
2545           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2546           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2547           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2548           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2549         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2550           locais:'
2551       other_groups:
2552         title: Outros grupos
2553         other_groups_html: |-
2554           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2555           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2556           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2557         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2558   traces:
2559     visibility:
2560       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2561       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2562       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2563         e hora)
2564       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2565         puntos ordenados coa data e hora)
2566     new:
2567       upload_trace: Subir pista GPS
2568       visibility_help: que significa isto?
2569       help: Axuda
2570       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2571     create:
2572       upload_trace: Subir unha pista GPS
2573       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2574         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2575         un correo electrónico cando remate.
2576       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2577         erro. Ténteo novamente.
2578       traces_waiting:
2579         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2580           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2581         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2582           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2583     edit:
2584       cancel: Desbotar
2585       title: Editando a pista "%{name}"
2586       heading: Editando a pista "%{name}"
2587       visibility_help: que significa isto?
2588     update:
2589       updated: Pista actualizada
2590     trace_optionals:
2591       tags: Etiquetas
2592     show:
2593       title: Ollando a pista "%{name}"
2594       heading: Ollando a pista "%{name}"
2595       pending: PENDENTE
2596       filename: 'Nome do ficheiro:'
2597       download: baixar
2598       uploaded: 'Subido o:'
2599       points: 'Puntos:'
2600       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2601       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2602       map: mapa
2603       edit: editar
2604       owner: 'Dono:'
2605       description: 'Descrición:'
2606       tags: 'Etiquetas:'
2607       none: Ningún
2608       edit_trace: Editar esta pista
2609       delete_trace: Eliminar esta pista
2610       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2611       visibility: 'Visibilidade:'
2612       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2613     trace:
2614       pending: PENDENTE
2615       count_points:
2616         one: '%{count} punto'
2617         other: '%{count} puntos'
2618       more: máis
2619       trace_details: Ollar os detalles da pista
2620       view_map: Ollar o mapa
2621       edit_map: Editar o mapa
2622       public: PÚBLICO
2623       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2624       private: PRIVADO
2625       trackable: RASTREXÁBEL
2626       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2627       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2628     index:
2629       public_traces: Pistas GPS públicas
2630       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2631       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2632       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2633       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2634       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2635       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2636         GPS na %{wiki_link}.'
2637       upload_new: Sube unha nova pista
2638       wiki_page: páxina wiki
2639       upload_trace: Subir unha pista
2640       all_traces: Todas as pistas
2641       my_traces: As miñas pistas GPS
2642       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2643       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2644     page:
2645       older: Pistas máis antigas
2646       newer: Pistas máis novas
2647     destroy:
2648       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2649     make_public:
2650       made_public: Pista feita pública
2651     offline_warning:
2652       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2653     offline:
2654       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2655       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2656     georss:
2657       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2658     description:
2659       description_with_count:
2660         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2661         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2662       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2663   application:
2664     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2665     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2666     require_cookies:
2667       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2668         antes de continuar.
2669     setup_user_auth:
2670       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2671         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2672       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2673         información na interface web.
2674       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2675         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2676         debes coñecelos.
2677     settings_menu:
2678       account_settings: Axustes da conta
2679       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2680       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2681       muted_users: Usuarios silenciados
2682     auth_providers:
2683       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2684       openid_login_button: Continuar
2685       openid:
2686         title: Acceder ó sistema co OpenID
2687         alt: Logo do OpenID
2688       google:
2689         title: Acceder ó sistema con Google
2690         alt: Logo de Google
2691       facebook:
2692         title: Acceder ó sistema co Facebook
2693         alt: Logo do Facebook
2694       microsoft:
2695         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2696         alt: Logo de Microsoft
2697       github:
2698         title: Acceder ó sistema co GitHub
2699         alt: Logo do GitHub
2700       wikipedia:
2701         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2702         alt: Logo da Wikipedia
2703   oauth:
2704     permissions:
2705       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2706     scopes:
2707       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2708       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2709       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2710       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2711       write_api: Modificar o mapa
2712       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2713       write_gpx: Subir pistas GPS
2714       write_notes: Modificar notas
2715       write_redactions: Censurar datos do mapa
2716       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2717       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2718       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2719       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2720     for_roles:
2721       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2722         moderadores
2723   oauth2_applications:
2724     index:
2725       title: As miñas aplicacións de cliente
2726       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2727         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2728         facer peticións OAuth a este servizo.
2729       new: Rexistrar unha nova aplicación
2730       name: Nome
2731       permissions: Permisos
2732     application:
2733       edit: Editar
2734       delete: Eliminar
2735       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2736     new:
2737       title: Rexistrar unha nova aplicación
2738     edit:
2739       title: Editar a túa aplicación
2740     show:
2741       edit: Editar
2742       delete: Eliminar
2743       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2744       client_id: ID de cliente
2745       client_secret: Cliente secreto
2746       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2747         de novo
2748       permissions: Permisos
2749       redirect_uris: Redirixir URIs
2750     not_found:
2751       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2752   oauth2_authorizations:
2753     new:
2754       title: Autorización requirida
2755       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2756         permisos?
2757       authorize: Autorizar
2758       deny: Rexeitar
2759     error:
2760       title: Ocorreu un erro
2761     show:
2762       title: Código de autorización
2763   oauth2_authorized_applications:
2764     index:
2765       title: As miñas aplicacións autorizadas
2766       application: Aplicación
2767       permissions: Permisos
2768       last_authorized: Última autorización
2769       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2770     application:
2771       revoke: Revogar acceso
2772       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2773   users:
2774     new:
2775       title: Rexistrarse
2776       tab_title: Rexistrarse
2777       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2778       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2779         de xeito automático para ti.
2780       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2781         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2782       support: soporte
2783       about:
2784         header: Libre e editábel.
2785         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2786           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2787           actualizalo, descargalo e usalo.
2788         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2789         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2790       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2791         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2792         e modifica a configuración da túa conta.
2793       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2794         mudalo máis tarde nos axustes.
2795       by_signing_up:
2796         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2797           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2798         privacy_policy: política de protección de datos
2799         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2800           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2801         contributor_terms: termos do colaborador
2802       tou: termos de uso
2803       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2804       continue: Rexistrarse
2805       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2806       email_help:
2807         privacy_policy: política de protección de datos
2808         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2809           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2810         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2811           para obter máis información.
2812       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2813       consider_pd: dominio publico
2814       or: ou
2815       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2816     terms:
2817       title: Termos
2818       heading: Termos
2819       heading_ct: Termos do colaborador
2820       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2821         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2822         "Continuar".
2823       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2824         actuais e futuras.
2825       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2826       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2827         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2828       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2829       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2830         dominio público
2831       consider_pd_why: que é isto?
2832       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2833       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2834         e algunhas %{informal_translations_link}'
2835       readable_summary: resumo lexible por humanos
2836       informal_translations: traducións informais
2837       continue: Continuar
2838       decline: Rexeitar
2839       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2840         do colaborador para continuar.
2841       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2842       legale_names:
2843         france: Francia
2844         italy: Italia
2845         rest_of_world: Resto do mundo
2846     terms_declined_flash:
2847       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2848         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2849       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2850     no_such_user:
2851       title: Non existe tal usuario
2852       heading: O usuario "%{user}" non existe
2853       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2854         que a ligazón que seguiu estea ben.
2855       deleted: eliminado
2856     show:
2857       my diary: O meu diario
2858       my edits: As miñas edicións
2859       my traces: As miñas pistas
2860       my notes: As miñas notas do mapa
2861       my messages: As miñas mensaxes
2862       my profile: O meu perfil
2863       my settings: Os meus axustes
2864       my comments: Os meus comentarios
2865       my_preferences: As miñas preferencias
2866       my_dashboard: O meu panel de control
2867       blocks on me: Os meus bloqueos
2868       blocks by me: Bloqueos efectuados
2869       create_mute: Silenciar este usuario
2870       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2871       edit_profile: Editar perfil
2872       send message: Enviar unha mensaxe
2873       diary: Diario
2874       edits: Edicións
2875       traces: Pistas
2876       notes: Notas do mapa
2877       remove as friend: Eliminar coma amizade
2878       add as friend: Engadir coma amizade
2879       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2880       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2881       no activity yet: Aínda non hai actividade
2882       uid: 'Identificador de usuario:'
2883       ct status: 'Termos do colaborador:'
2884       ct undecided: Indeciso
2885       ct declined: Rexeitou
2886       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2887       created from: 'Creado a partir de:'
2888       status: 'Estado:'
2889       spam score: 'Puntuación do spam:'
2890       role:
2891         administrator: Este usuario é administrador
2892         moderator: Este usuario é moderador
2893         importer: Este usuario é importador
2894         grant:
2895           administrator: Conceder o acceso de administrador
2896           moderator: Conceder o acceso de moderador
2897           importer: Conceder o acceso de importador
2898         revoke:
2899           administrator: Revogar o acceso de administrador
2900           moderator: Revogar o acceso de moderador
2901           importer: Revogar o acceso de importador
2902       block_history: Bloqueos activos
2903       moderator_history: Bloqueos impostos
2904       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2905       comments: Comentarios
2906       create_block: Bloquear este usuario
2907       activate_user: Activar este usuario
2908       confirm_user: Confirmar este usuario
2909       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2910       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2911       hide_user: Agochar este usuario
2912       unhide_user: Descubrir este usuario
2913       delete_user: Eliminar este usuario
2914       confirm: Confirmar
2915       report: Denunciar este usuario
2916     go_public:
2917       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2918         editar.
2919     index:
2920       title: Usuarios
2921       heading: Usuarios
2922       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2923       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2924       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2925     page:
2926       older: Usuarios máis vellos
2927       newer: Usuarios máis novos
2928       found_users:
2929         one: Atopouse %{count} usuario
2930         other: Atopáronse %{count} usuarios
2931       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2932       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2933     suspended:
2934       title: Conta suspendida
2935       heading: Conta suspendida
2936       support: soporte
2937       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2938       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2939         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2940     auth_failure:
2941       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2942       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2943       no_authorization_code: Sen código de autorización
2944       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2945       invalid_scope: Ámbito inválido
2946       unknown_error: Fallou a autenticación
2947     auth_association:
2948       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2949       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2950         o formulario de abaixo.
2951       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2952         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2953         nas túas preferencias de usuario.
2954   user_role:
2955     filter:
2956       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2957       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2958       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2959       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2960         do usuario actual.
2961     grant:
2962       title: Confirmar a concesión do rol
2963       heading: Confirmar a concesión do rol
2964       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2965         "%{name}"?
2966       confirm: Confirmar
2967     revoke:
2968       title: Confirmar a revogación do rol
2969       heading: Confirmar a revogación do rol
2970       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2971       confirm: Confirmar
2972   user_blocks:
2973     model:
2974       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2975       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2976     not_found:
2977       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2978       back: Volver ó índice
2979     new:
2980       title: Creando un bloqueo a %{name}
2981       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2982       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2983         API?
2984     edit:
2985       title: Editando o bloqueo de %{name}
2986       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2987       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2988         API?
2989       revoke: Revogar o bloqueo
2990     filter:
2991       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2992         na listaxe despregábel.
2993     create:
2994       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2995     update:
2996       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2997       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2998         editalo sen revogalo.
2999       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3000         o bloqueo poden editalo.
3001       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3002         reactivar.
3003       success: Bloqueo actualizado.
3004     index:
3005       title: Bloqueos de usuario
3006       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3007       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3008     revoke_all:
3009       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3010       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3011       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3012       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3013       active_blocks:
3014         one: '%{count} bloqueo activo'
3015         other: '%{count} bloqueos activos'
3016       revoke: Revogar!
3017       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3018     helper:
3019       time_future_html: Remata en %{time}.
3020       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3021       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3022         iniciou a sesión.
3023       time_past_html: Rematou %{time}.
3024       block_duration:
3025         hours:
3026           one: '%{count} hora'
3027           other: '%{count} horas'
3028         days:
3029           one: '%{count} día'
3030           other: '%{count} días'
3031         weeks:
3032           one: '%{count} semana'
3033           other: '%{count} semanas'
3034         months:
3035           one: '%{count} mes'
3036           other: '%{count} meses'
3037         years:
3038           one: '%{count} ano'
3039           other: '%{count} anos'
3040     blocks_on:
3041       title: Bloqueos feitos a %{name}
3042       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3043       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3044     blocks_by:
3045       title: Bloqueos feitos por %{name}
3046       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3047       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3048     show:
3049       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3050       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3051       created: Creado
3052       duration: 'Duración:'
3053       status: Estado
3054       show: Amosar
3055       edit: Editar
3056       confirm: Queres continuar?
3057       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3058       revoker: 'Autor da revogación:'
3059       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3060         revogado.
3061     block:
3062       not_revoked: (non revogado)
3063       show: Amosar
3064       edit: Editar
3065     blocks:
3066       display_name: Usuario bloqueado
3067       creator_name: Creador
3068       reason: Motivo para o bloqueo
3069       status: Estado
3070       revoker_name: Revogado por
3071       older: Bloqueos máis antigos
3072       newer: Bloqueos máis novos
3073     navigation:
3074       all_blocks: Todos os bloqueos
3075       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3076       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3077       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3078       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3079       block: Bloqueo n.º %{id}
3080       new_block: Novo bloqueo
3081   user_mutes:
3082     index:
3083       title: Usuarios silenciados
3084       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3085       you_have_muted_n_users:
3086         one: Silenciaches %{count} usuario
3087         other: Silenciaches %{count} usuarios
3088       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3089         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3090       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3091         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3092       table:
3093         thead:
3094           muted_user: Usuario silenciado
3095           actions: Accións
3096         tbody:
3097           unmute: Deixar de silenciar
3098           send_message: Enviar unha mensaxe
3099     create:
3100       notice: Silenciaches a %{name}.
3101       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3102     destroy:
3103       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3104       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3105   notes:
3106     index:
3107       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3108       heading: Notas de %{user}
3109       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3110       subheading_submitted: enviadas
3111       subheading_commented: comentadas
3112       no_notes: Sen notas
3113       id: ID
3114       creator: Creador
3115       description: Descrición
3116       created_at: Creado o
3117       last_changed: Última modificación
3118     show:
3119       title: 'Nota: %{id}'
3120       description: Descrición
3121       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3122       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3123       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3124       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3125       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3126       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3127       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3128       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3129       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3130       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3131       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3132       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3133       report: denunciar esta nota
3134       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3135         verificarse de xeito independente.
3136       hide: Agochar
3137       resolve: Resolver
3138       reactivate: Reactivar
3139       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3140       comment: Comentar
3141       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3142       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3143         podes %{link}.
3144       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3145         comentario.
3146       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3147       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3148     new:
3149       title: Nova nota
3150       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3151         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3152         unha nota expoñendo o problema.
3153       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3154         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3155       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3156       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3157       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3158         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3159         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3160       add: Engadir a nota
3161   javascripts:
3162     close: Pechar
3163     share:
3164       title: Compartir
3165       cancel: Desbotar
3166       image: Imaxe
3167       link: Ligazón ou HTML
3168       long_link: Ligazón
3169       short_link: Ligazón acurtada
3170       geo_uri: Geo URI
3171       embed: HTML
3172       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3173       format: 'Formato:'
3174       scale: 'Escala:'
3175       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3176       download: Baixar
3177       short_url: Enderezo URL curto
3178       include_marker: Incluí-lo marcador
3179       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3180       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3181       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3182       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3183         coma unha imaxe
3184     embed:
3185       report_problem: Denunciar un problema
3186     key:
3187       title: Lenda do mapa
3188       tooltip: Lenda do mapa
3189       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3190     map:
3191       zoom:
3192         in: Achegar
3193         out: Afastar
3194       locate:
3195         title: Amosar a miña localización
3196         metersPopup:
3197           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3198           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3199         feetPopup:
3200           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3201           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3202       base:
3203         standard: Estándar
3204         cyclosm: CyclOSM
3205         cycle_map: Ciclista
3206         transport_map: Transporte
3207         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3208         hot: Humanitario
3209       layers:
3210         header: Capas do mapa
3211         notes: Notas do mapa
3212         data: Datos do mapa
3213         gps: Pistas GPS públicas
3214         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3215         title: Capas
3216       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3217       make_a_donation: Facer unha doazón
3218       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3219       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3220       osm_france: OpenStreetMap Francia
3221       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3222       andy_allan: Andy Allan
3223       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3224       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3225       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3226     site:
3227       edit_tooltip: Editar o mapa
3228       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3229       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3230       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3231       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3232       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3233       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3234       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3235       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3236         de mapa
3237     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3238       preme aquí.
3239     directions:
3240       ascend: Ascendente
3241       engines:
3242         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3243         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3244         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3245         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3246         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3247         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3248         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3249         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3250         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3251       descend: Descendente
3252       directions: Indicacións
3253       distance: Distancia
3254       distance_m: '%{distance} m'
3255       distance_km: '%{distance} km'
3256       errors:
3257         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3258         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3259       instructions:
3260         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3261         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3262         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3263         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3264         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3265         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3266           a %{directions}
3267         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3268           a %{name}, en dirección a %{directions}
3269         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3270         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3271         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3272           en dirección a %{directions}
3273         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3274         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3275           %{directions}
3276         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3277           en dirección a %{directions}
3278         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3279         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3280         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3281         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3282         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3283         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3284         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3285         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3286         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3287         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3288         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3289         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3290         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3291         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3292           a %{directions}
3293         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3294           a %{name}, en dirección a %{directions}
3295         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3296         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3297         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3298           en dirección a %{directions}
3299         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3300         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3301         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3302           en dirección a %{directions}
3303         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3304         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3305         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3306         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3307         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3308         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3309         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3310         follow_without_exit: Sigue %{name}
3311         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3312         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3313         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3314         start_without_exit: Comeza en %{name}
3315         destination_without_exit: Chega ó destino
3316         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3317         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3318         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3319         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3320         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3321         unnamed: estrada sen nome
3322         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3323         exit_counts:
3324           first: 1.ª
3325           second: 2.ª
3326           third: 3.ª
3327           fourth: 4.ª
3328           fifth: 5.ª
3329           sixth: 6.ª
3330           seventh: 7.ª
3331           eighth: 8.ª
3332           ninth: 9.ª
3333           tenth: 10.ª
3334       time: Tempo
3335     query:
3336       node: Nó
3337       way: Vía
3338       relation: Relación
3339       nothing_found: Non se atoparon elementos
3340       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3341       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3342     context:
3343       directions_from: Indicacións dende aquí
3344       directions_to: Indicacións até aquí
3345       add_note: Engadir unha nota aquí
3346       show_address: Amosar enderezo
3347       query_features: Consultar elementos
3348       centre_map: Centrar o mapa aquí
3349   redactions:
3350     edit:
3351       heading: Editar a censura
3352       title: Editar a censura
3353     index:
3354       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3355       heading: Listaxe de censuras
3356       title: Listaxe de censuras
3357     new:
3358       heading: Escriba a información da nova censura
3359       title: Creando unha nova censura
3360     show:
3361       description: 'Descrición:'
3362       heading: Amosando a censura "%{title}"
3363       title: Amosando a censura
3364       user: 'Creador:'
3365       edit: Editar esta censura
3366       destroy: Eliminar esta censura
3367       confirm: Queres continuar?
3368     create:
3369       flash: Censura creada.
3370     update:
3371       flash: Gardáronse as modificacións.
3372     destroy:
3373       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3374         a esta censura antes de destruíla.
3375       flash: Censura destruída.
3376       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3377   validations:
3378     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3379     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3380     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3381     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3382 ...