]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   activerecord:
17     errors:
18       messages:
19         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
20         email_address_not_routable: non es attingibile
21     models:
22       acl: Lista de controlo de accesso
23       changeset: Gruppo de modificationes
24       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
25       country: Pais
26       diary_comment: Commento de diario
27       diary_entry: Entrata del diario
28       friend: Amico
29       language: Lingua
30       message: Message
31       node: Nodo
32       node_tag: Etiquetta de nodo
33       notifier: Notificator
34       old_node: Nodo ancian
35       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
36       old_relation: Relation ancian
37       old_relation_member: Membro de relation ancian
38       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
39       old_way: Via ancian
40       old_way_node: Nodo de via ancian
41       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
42       relation: Relation
43       relation_member: Membro de relation
44       relation_tag: Etiquetta de relation
45       session: Session
46       trace: Tracia
47       tracepoint: Puncto de tracia
48       tracetag: Etiquetta de tracia
49       user: Usator
50       user_preference: Preferentias de usator
51       user_token: Indicio de usator
52       way: Via
53       way_node: Nodo de via
54       way_tag: Etiquetta de via
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Texto
58       diary_entry:
59         user: Usator
60         title: Subjecto
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Lingua
64       friend:
65         user: Usator
66         friend: Amico
67       trace:
68         user: Usator
69         visible: Visibile
70         name: Nomine
71         size: Dimension
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Public
75         description: Description
76       message:
77         sender: Expeditor
78         title: Subjecto
79         body: Texto
80         recipient: Destinatario
81       user:
82         email: E-mail
83         active: Active
84         display_name: Nomine public
85         description: Description
86         languages: Linguas
87         pass_crypt: Contrasigno
88   editor:
89     default: Predefinite (actualmente %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
93     id:
94       name: iD
95       description: iD (editor in navigator)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
99     remote:
100       name: Controlo remote
101       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
102   api:
103     notes:
104       comment:
105         opened_at_html: Create %{when} retro
106         opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
107         commented_at_html: Actualisate %{when} retro
108         commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
109         closed_at_html: Resolvite %{when} retro
110         closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
111         reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
112         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
113       rss:
114         title: Notas de OpenStreetMap
115         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
116           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
117         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
118         opened: nove nota (a presso de %{place})
119         commented: nove commento (a presso de %{place})
120         closed: nota claudite (a presso de %{place})
121         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
122       entry:
123         comment: Commento
124         full: Nota complete
125   browse:
126     created: Create a
127     closed: Claudite a
128     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
129     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
130     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
133     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
134     version: Version
135     in_changeset: Gruppo de modificationes
136     anonymous: anonyme
137     no_comment: (sin commento)
138     part_of: Parte de
139     download_xml: Discargar XML
140     view_history: Vider historia
141     view_details: Vider detalios
142     location: 'Loco:'
143     changeset:
144       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodos (%{count})
147       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vias (%{count})
149       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relationes (%{count})
151       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Commentos (%{count})
153       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         retro</abbr>
155       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
156       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
157       osmchangexml: XML osmChange
158       feed:
159         title: Gruppo de modificationes %{id}
160         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
162       discussion: Discussion
163       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
164         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
165     node:
166       title: 'Nodo: %{name}'
167       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
168     way:
169       title: 'Via: %{name}'
170       history_title: 'Historia del via: %{name}'
171       nodes: Nodos
172       also_part_of:
173         one: parte del via %{related_ways}
174         other: parte del vias %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Relation: %{name}'
177       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
178       members: Membros
179     relation_member:
180       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
181       type:
182         node: Nodo
183         way: Via
184         relation: Relation
185     containing_relation:
186       entry: Relation %{relation_name}
187       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
188     not_found:
189       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
190       type:
191         node: nodo
192         way: via
193         relation: relation
194         changeset: gruppo de modificationes
195         note: nota
196     timeout:
197       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
198         tempore pro esser recuperate.
199       type:
200         node: nodo
201         way: via
202         relation: relation
203         changeset: gruppo de modificationes
204         note: nota
205     redacted:
206       redaction: Obscuration %{id}
207       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
208         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
209       type:
210         node: nodo
211         way: via
212         relation: relation
213     start_rjs:
214       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
215         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
216       load_data: Cargar datos
217       loading: Cargamento...
218     tag_details:
219       tags: Etiquettas
220       wiki_link:
221         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
222         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
223       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
224       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
225       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Nota: %{id}'
228       new_note: Nove nota
229       description: Description
230       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
231       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
232       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
233       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
234       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         retro</abbr>
236       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         retro</abbr>
238       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         retro</abbr>
240       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
241       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         retro</abbr>
243       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         retro</abbr>
246       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
247       report: Signalar iste nota
248     query:
249       title: Cercar objectos
250       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
251       nearby: Objectos proxime
252       enclosing: Objectos inglobante
253   changesets:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Pagina %{page}
256       next: Sequente »
257       previous: « Precedente
258     changeset:
259       anonymous: Anonyme
260       no_edits: (nulle modification)
261       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Salveguardate le
265       user: Usator
266       comment: Commento
267       area: Area
268     index:
269       title: Gruppos de modificationes
270       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
271       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
272       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
273       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
274       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
275       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
276       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
277       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
278       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
279       load_more: Cargar plus
280     timeout:
281       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
282         de tempore pro esser recuperate.
283   changeset_comments:
284     comment:
285       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
286         %{author}
287       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
288     comments:
289       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
290         %{author}
291     index:
292       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
293       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
294         %{changeset_id}
295     timeout:
296       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
297         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
298   diary_entries:
299     new:
300       title: Nove entrata de diario
301       publish_button: Publicar
302     index:
303       title: Diarios de usatores
304       title_friends: Diarios de amicos
305       title_nearby: Diarios de usatores vicin
306       user_title: Diario de %{user}
307       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
308       new: Nove entrata de diario
309       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
310       no_entries: Nulle entrata in diario
311       recent_entries: Entratas recente del diario
312       older_entries: Entratas plus ancian
313       newer_entries: Entratas plus recente
314     edit:
315       title: Modificar entrata de diario
316       subject: 'Subjecto:'
317       body: 'Texto:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Loco:'
320       latitude: 'Latitude:'
321       longitude: 'Longitude:'
322       use_map_link: usar carta
323       save_button: Salveguardar
324       marker_text: Loco de entrata de diario
325     show:
326       title: Diario de %{user} | %{title}
327       user_title: Diario de %{user}
328       leave_a_comment: Lassar un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
330       login: Aperir session
331       save_button: Salveguardar
332     no_such_entry:
333       title: Nulle tal entrata de diario
334       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
335       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
336         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
337     diary_entry:
338       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
339       comment_link: Commentar iste entrata
340       reply_link: Responder a iste entrata
341       comment_count:
342         one: 1 commento
343         zero: Nulle commento
344         other: '%{count} commentos'
345       edit_link: Modificar iste entrata
346       hide_link: Celar iste entrata
347       confirm: Confirmar
348       report: Signalar iste entrata
349     diary_comment:
350       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
351       hide_link: Celar iste commento
352       confirm: Confirmar
353       report: Signalar iste commento
354     location:
355       location: 'Loco:'
356       view: Vider
357       edit: Modificar
358     feed:
359       user:
360         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
361         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
362       language:
363         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
364         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
365       all:
366         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
367         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
370       post: Articulo
371       when: Quando
372       comment: Commento
373       ago: '%{ago} retro'
374       newer_comments: Commentos plus recente
375       older_comments: Commentos plus ancian
376   geocoder:
377     search:
378       title:
379         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
380         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix:
389         aerialway:
390           cable_car: Telepherico
391           chair_lift: Telesedia
392           drag_lift: Teleski
393           gondola: Telecabina
394           platter: Teleski a platto
395           pylon: Pylon
396           station: Station de telecabina
397           t-bar: Teleski a barras T
398         aeroway:
399           aerodrome: Aerodromo
400           airstrip: Pista de atterrage
401           apron: Pista
402           gate: Porta
403           hangar: Hangar
404           helipad: Heliporto
405           holding_position: Puncto de attender
406           parking_position: Puncto de parcamento
407           runway: Pista
408           taxiway: Via de circulation pro aviones
409           terminal: Terminal
410         amenity:
411           animal_shelter: Refugio pro animales
412           arts_centre: Centro artistic
413           atm: Cassa automatic
414           bank: Banca
415           bar: Bar
416           bbq: Barbecue
417           bench: Banco
418           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
419           bicycle_rental: Location de bicyclettas
420           biergarten: Terrassa
421           boat_rental: Location de barcas
422           brothel: Bordello
423           bureau_de_change: Officio de cambio
424           bus_station: Station de autobus
425           cafe: Café
426           car_rental: Location de automobiles
427           car_sharing: Repartition de autos
428           car_wash: Lavage de automobiles
429           casino: Casino
430           charging_station: Station de cargamento
431           childcare: Guarda de infantes
432           cinema: Cinema
433           clinic: Clinica
434           clock: Horologio
435           college: Schola superior
436           community_centre: Centro communitari
437           courthouse: Tribunal
438           crematorium: Crematorio
439           dentist: Dentista
440           doctors: Medicos
441           drinking_water: Aqua potabile
442           driving_school: Autoschola
443           embassy: Ambassada
444           fast_food: Fast food
445           ferry_terminal: Terminal de ferry
446           fire_station: Caserna de pumperos
447           food_court: Zona de restaurantes
448           fountain: Fontana
449           fuel: Carburante
450           gambling: Joco de hasardo
451           grave_yard: Cemeterio
452           grit_bin: Cassa de sal
453           hospital: Hospital
454           hunting_stand: Posto de chassa
455           ice_cream: Gelato
456           kindergarten: Schola pro juvene infantes
457           library: Bibliotheca
458           marketplace: Mercato
459           monastery: Monasterio
460           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
461           nightclub: Club nocturne
462           nursing_home: Casa de convalescentia
463           office: Officio
464           parking: Parking
465           parking_entrance: Entrata de autoparco
466           parking_space: Spatio de parcamento
467           pharmacy: Pharmacia
468           place_of_worship: Loco de adoration
469           police: Policia
470           post_box: Cassa postal
471           post_office: Officio postal
472           preschool: Pre-schola
473           prison: Prision
474           pub: Taverna
475           public_building: Edificio public
476           recycling: Puncto de recyclage
477           restaurant: Restaurante
478           retirement_home: Residentia pro vetere personas
479           sauna: Sauna
480           school: Schola
481           shelter: Refugio
482           shop: Boteca
483           shower: Ducha
484           social_centre: Centro social
485           social_club: Club social
486           social_facility: Servicio social
487           studio: Appartamento de un camera
488           swimming_pool: Piscina
489           taxi: Taxi
490           telephone: Telephono public
491           theatre: Theatro
492           toilets: Toilettes
493           townhall: Casa municipal
494           university: Universitate
495           vending_machine: Distributor automatic
496           veterinary: Clinica veterinari
497           village_hall: Casa communal
498           waste_basket: Corbe a papiro
499           waste_disposal: Tractamento de immunditias
500           water_point: Puncto de aqua
501           youth_centre: Centro pro le juventute
502         boundary:
503           administrative: Limite administrative
504           census: Limite de censo
505           national_park: Parco national
506           protected_area: Area protegite
507         bridge:
508           aqueduct: Aqueducto
509           boardwalk: Passarella
510           suspension: Ponte suspendite
511           swing: Ponte giratori
512           viaduct: Viaducto
513           "yes": Ponte
514         building:
515           "yes": Edificio
516         craft:
517           brewery: Fabrica de bira
518           carpenter: Carpentero
519           electrician: Electricista
520           gardener: Jardinero
521           painter: Pictor
522           photographer: Photographo
523           plumber: Plumbero
524           shoemaker: Scarpero
525           tailor: Sartor
526           "yes": Boteca de artisanato
527         emergency:
528           ambulance_station: Station de ambulantias
529           assembly_point: Puncto de incontro
530           defibrillator: Defibrillator
531           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
532           phone: Telephono de emergentia
533           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
534           "yes": Emergentia
535         highway:
536           abandoned: Via abandonate
537           bridleway: Sentiero pro cavallos
538           bus_guideway: Via guidate de autobus
539           bus_stop: Halto de autobus
540           construction: Strata in construction
541           corridor: Corridor
542           cycleway: Pista cyclabile
543           elevator: Ascensor
544           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
545           footway: Sentiero pro pedones
546           ford: Vado
547           give_way: Signal de ceder le passage
548           living_street: Strata residential
549           milestone: Petra milliari
550           motorway: Autostrata
551           motorway_junction: Junction de autostrata
552           motorway_link: Via de communication a autostrata
553           passing_place: Loco de passage
554           path: Sentiero
555           pedestrian: Via pro pedones
556           platform: Platteforma
557           primary: Via principal
558           primary_link: Via principal
559           proposed: Strata proponite
560           raceway: Circuito
561           residential: Strata residential
562           rest_area: Area de reposo
563           road: Via
564           secondary: Via secundari
565           secondary_link: Via secundari
566           service: Via de servicio
567           services: Servicios de autostrata
568           speed_camera: Detector de velocitate
569           steps: Scalones
570           stop: Signal de stop
571           street_lamp: Lanterna de strata
572           tertiary: Via tertiari
573           tertiary_link: Via tertiari
574           track: Pista
575           traffic_signals: Lumines de traffico
576           trail: Pista
577           trunk: Via national
578           trunk_link: Via national
579           turning_loop: Bucla de giro
580           unclassified: Via non classificate
581           "yes": Cammino
582         historic:
583           archaeological_site: Sito archeologic
584           battlefield: Campo de battalia
585           boundary_stone: Lapide de frontiera
586           building: Edificio historic
587           bunker: Bunker
588           castle: Castello
589           church: Ecclesia
590           city_gate: Porta de citate
591           citywalls: Muro del citate
592           fort: Forte
593           heritage: Sito de patrimonio
594           house: Casa
595           icon: Icone
596           manor: Casa seniorial
597           memorial: Memorial
598           mine: Mina
599           mine_shaft: Puteo de mina
600           monument: Monumento
601           roman_road: Via roman
602           ruins: Ruinas
603           stone: Petra
604           tomb: Tumba
605           tower: Turre
606           wayside_cross: Cruce juxta le via
607           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
608           wreck: Naufragio
609           "yes": Sito historic
610         junction:
611           "yes": Intersection
612         landuse:
613           allotments: Jardines familial
614           basin: Bassino
615           brownfield: Terreno industrial subutilisate
616           cemetery: Cemeterio
617           commercial: Area commercial
618           conservation: Conservation
619           construction: Construction
620           farm: Ferma
621           farmland: Terra arabile
622           farmyard: Corte de ferma
623           forest: Foreste
624           garages: Garages
625           grass: Herba
626           greenfield: Terreno sin edificios
627           industrial: Area industrial
628           landfill: Discargatorio
629           meadow: Pastura
630           military: Area militar
631           mine: Mina
632           orchard: Verdiero
633           quarry: Petreria
634           railway: Ferrovia
635           recreation_ground: Area recreative
636           reservoir: Reservoir
637           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
638           residential: Area residential
639           retail: Magazines
640           road: Area de cammino
641           village_green: Parco de village
642           vineyard: Vinia
643           "yes": Uso de terreno
644         leisure:
645           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
646           bird_hide: Observatorio de aves
647           common: Terreno commun
648           dog_park: Parco pro canes
649           firepit: Focar
650           fishing: Area de pisca
651           fitness_centre: Centro de fitness
652           fitness_station: Gymnasio
653           garden: Jardin
654           golf_course: Campo de golf
655           horse_riding: Equitation
656           ice_rink: Patinatorio
657           marina: Porto de yachts
658           miniature_golf: Minigolf
659           nature_reserve: Reserva natural
660           park: Parco
661           pitch: Campo sportive
662           playground: Area de jocos
663           recreation_ground: Terreno de recreation
664           resort: Centro touristic
665           sauna: Sauna
666           slipway: Rampa de barca
667           sports_centre: Centro sportive
668           stadium: Stadio
669           swimming_pool: Piscina
670           track: Pista de athletismo
671           water_park: Parco aquatic
672           "yes": Tempore libere
673         man_made:
674           adit: Galeria de mina
675           lighthouse: Pharo
676           mine: Mina
677           pipeline: Tubulatura
678           tower: Turre
679           works: Fabrica
680           "yes": Artificial
681         military:
682           airfield: Aerodromo militar
683           barracks: Barracas
684           bunker: Bunker
685           "yes": Militar
686         mountain_pass:
687           "yes": Passo de montania
688         natural:
689           bay: Baia
690           beach: Plagia
691           cape: Capo
692           cave_entrance: Entrata de caverna
693           cliff: Precipitio
694           crater: Crater
695           dune: Duna
696           fell: Montania
697           fjord: Fiord
698           forest: Foreste
699           geyser: Geyser
700           glacier: Glaciero
701           grassland: Prato
702           heath: Landa
703           hill: Collina
704           island: Insula
705           land: Terra
706           marsh: Palude
707           moor: Landa
708           mud: Fango
709           peak: Picco
710           point: Puncto
711           reef: Scolio
712           ridge: Cresta
713           rock: Rocca
714           saddle: Sella
715           sand: Sablo
716           scree: Detrito cadite
717           scrub: Arbusto
718           spring: Fontana
719           stone: Petra
720           strait: Stricto
721           tree: Arbore
722           valley: Vallea
723           volcano: Vulcano
724           water: Aqua
725           wetland: Terra humide
726           wood: Bosco
727         office:
728           accountant: Contabile
729           administrative: Administration
730           architect: Architecto
731           association: Association
732           company: Compania
733           employment_agency: Agentia de empleo
734           estate_agent: Agentia immobiliari
735           government: Officio governamental
736           insurance: Officio de assecurantia
737           lawyer: Advocato
738           ngo: Officio de un ONG
739           telecommunication: Officio de telecommunication
740           travel_agent: Agentia de viages
741           "yes": Officio
742         place:
743           allotments: Jardines familial
744           city: Citate
745           country: Pais
746           county: Contato
747           farm: Ferma
748           hamlet: Vico
749           house: Casa
750           houses: Casas
751           island: Insula
752           islet: Insuletta
753           isolated_dwelling: Habitation isolate
754           locality: Localitate
755           municipality: Municipalitate
756           neighbourhood: Quartiero
757           postcode: Codice postal
758           region: Region
759           sea: Mar
760           square: Placia
761           state: Stato
762           subdivision: Subdivision
763           suburb: Suburbio
764           town: Urbe
765           unincorporated_area: Area sin municipalitate
766           village: Village
767           "yes": Loco
768         railway:
769           abandoned: Ferrovia abandonate
770           construction: Ferrovia in construction
771           disused: Ferrovia in disuso
772           funicular: Ferrovia funicular
773           halt: Halto de traino
774           junction: Junction ferroviari
775           level_crossing: Passage a nivello
776           light_rail: Metro legier
777           miniature: Ferrovia in miniatura
778           monorail: Monorail
779           narrow_gauge: Ferrovia stricte
780           platform: Platteforma ferroviari
781           preserved: Ferrovia preservate
782           proposed: Ferrovia proponite
783           spur: Ramification de ferrovia
784           station: Station ferroviari
785           stop: Halto ferroviari
786           subway: Metro
787           subway_entrance: Entrata al metro
788           switch: Agulia
789           tram: Tramvia
790           tram_stop: Halto de tram
791         shop:
792           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
793           antiques: Antiquitates
794           art: Magazin de arte
795           bakery: Paneteria
796           beauty: Salon de beltate
797           beverages: Boteca de bibitas
798           bicycle: Magazin de bicyclettas
799           books: Libreria
800           boutique: Boutique
801           butcher: Macelleria
802           car: Magazin de automobiles
803           car_parts: Partes de automobiles
804           car_repair: Reparation de automobiles
805           carpet: Magazin de tapetes
806           charity: Magazin de beneficentia
807           chemist: Pharmacia
808           clothes: Magazin de vestimentos
809           computer: Magazin de computatores
810           confectionery: Confecteria
811           convenience: Magazin de quartiero
812           copyshop: Centro de photocopias
813           cosmetics: Boteca de cosmetica
814           deli: Boteca de delicatessas fin
815           department_store: Grande magazin
816           discount: Boteca de disconto
817           doityourself: Magazin de bricolage
818           dry_cleaning: Lavanderia a sic
819           electronics: Boteca de electronica
820           estate_agent: Agentia immobiliari
821           farm: Magazin agricole
822           fashion: Boteca de moda
823           fish: Pischeria
824           florist: Florista
825           food: Magazin de alimentation
826           funeral_directors: Directores de pompas funebre
827           furniture: Magazin de mobiles
828           gallery: Galeria
829           garden_centre: Jardineria
830           general: Magazin general
831           gift: Boteca de donos
832           greengrocer: Verdurero
833           grocery: Specieria
834           hairdresser: Perruccheria
835           hardware: Quincalieria
836           hifi: Hi-fi
837           jewelry: Joieleria
838           kiosk: Kiosque
839           laundry: Lavanderia
840           mall: Galeria mercante
841           market: Mercato
842           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
843           motorcycle: Magazin de motocyclos
844           music: Magazin de musica
845           newsagent: Venditor de jornales
846           optician: Optico
847           organic: Boteca de alimentos organic
848           outdoor: Magazin de sport al aere libere
849           pet: Boteca de animales
850           pharmacy: Pharmacia
851           photo: Magazin de photographia
852           second_hand: Magazin de secunde mano
853           shoes: Scarperia
854           sports: Magazin de sport
855           stationery: Papireria
856           supermarket: Supermercato
857           tailor: Sartor
858           toys: Magazin de joculos
859           travel_agency: Agentia de viages
860           video: Magazin de video
861           wine: Magazin de vinos
862           "yes": Boteca
863         tourism:
864           alpine_hut: Cabana alpin
865           apartment: Appartamento de vacantias
866           artwork: Obra de arte
867           attraction: Attraction
868           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
869           cabin: Cabana
870           camp_site: Terreno de camping
871           caravan_site: Terreno pro caravanas
872           chalet: Chalet
873           gallery: Galeria
874           guest_house: Albergo
875           hostel: Albergo
876           hotel: Hotel
877           information: Information
878           motel: Motel
879           museum: Museo
880           picnic_site: Loco de picnic
881           theme_park: Parco de attractiones
882           viewpoint: Puncto de vista
883           zoo: Jardin zoologic
884         tunnel:
885           culvert: Tubo de aqua subterranee
886           "yes": Tunnel
887         waterway:
888           artificial: Via aquatic artificial
889           boatyard: Cantier naval
890           canal: Canal
891           dam: Dica
892           derelict_canal: Canal abandonate
893           ditch: Fossato
894           dock: Dock
895           drain: Aquiero
896           lock: Esclusa
897           lock_gate: Porta de esclusa
898           mooring: Ammarrage
899           rapids: Rapidos
900           river: Fluvio/Riviera
901           stream: Rivo
902           wadi: Wadi
903           waterfall: Cascada
904           weir: Barrage
905           "yes": Curso de aqua
906       admin_levels:
907         level2: Frontiera de pais
908         level4: Frontiera de stato
909         level5: Frontiera de region
910         level6: Frontiera de contato
911         level8: Limite de citate
912         level9: Limite de village
913         level10: Limite de suburbio
914     description:
915       title:
916         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917           Nominatim</a>
918         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
919       types:
920         cities: Citates
921         towns: Villages
922         places: Locos
923     results:
924       no_results: Nulle resultato trovate
925       more_results: Plus resultatos
926   issues:
927     index:
928       title: Problemas
929       select_status: Selige stato
930       select_type: Selige typo
931       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
932       reported_user: Usator reportate
933       not_updated: Non actualisate
934       search: Recerca
935       search_guidance: 'Cercar problemas:'
936       user_not_found: Usator non existe
937       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
938       status: Stato
939       reports: Reportos
940       last_updated: Ultime actualisation
941       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
942       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per
943         %{user}
944       link_to_reports: Vider reportos
945       reports_count:
946         one: 1 reporto
947         other: '%{count} reportos'
948       reported_item: Objecto reportate
949       states:
950         ignored: Ignorate
951         open: Aperte
952         resolved: Resolvite
953     update:
954       new_report: Tu reporto ha essite registrate
955       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
956       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
957     show:
958       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
959       reports:
960         zero: Nulle reporto
961         one: 1 reporto
962         other: '%{count} reportos'
963       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
964       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
965       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
966       resolve: Resolver
967       ignore: Ignorar
968       reopen: Reaperir
969       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
970       read_reports: Leger reportos
971       new_reports: Nove reportos
972       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
973       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
974       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
975     resolve:
976       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
977     ignore:
978       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
979     reopen:
980       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
981     comments:
982       created_at: Le %{datetime}
983       reassign_param: Reassignar problema?
984     reports:
985       updated_at: Le %{datetime}
986   layouts:
987     logo:
988       alt_text: Logo de OpenStreetMap
989     home: Vader al position de initio
990     logout: Clauder session
991     log_in: Aperir session
992     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
993     sign_up: Crear conto
994     start_mapping: Comenciar a cartographiar
995     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
996     edit: Modificar
997     history: Historia
998     export: Exportar
999     data: Datos
1000     export_data: Exportar datos
1001     gps_traces: Tracias GPS
1002     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1003     user_diaries: Diarios de usatores
1004     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1005     edit_with: Modificar con %{editor}
1006     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1007     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1008     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1009       de usar sub un licentia aperte.
1010     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1011     partners_ucl: UCL
1012     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1013     partners_partners: partners
1014     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1015       a operationes de mantenentia essential.
1016     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1017       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1018     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1019     help: Adjuta
1020     about: A proposito
1021     copyright: Derectos de autor
1022     community: Communitate
1023     community_blogs: Blogs del communitate
1024     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1025     foundation: Fundation
1026     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1027     make_a_donation:
1028       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1029       text: Facer un donation
1030     learn_more: Leger plus
1031     more: Plus
1032   notifier:
1033     diary_comment_notification:
1034       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1035       hi: Salute %{to_user},
1036       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1037         con le subjecto %{subject}:'
1038       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1039         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1040     message_notification:
1041       hi: Salute %{to_user},
1042       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1043         %{subject}:'
1044       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1045         a %{replyurl}
1046     friend_notification:
1047       hi: Salute %{to_user},
1048       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1049       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1050       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1051       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1052     gpx_notification:
1053       greeting: Salute,
1054       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1055       with_description: con le description
1056       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1057       and_no_tags: e sin etiquettas.
1058       failure:
1059         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1060         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1061         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1062           como evitar los
1063         more_info_2: 'los se trova a:'
1064       success:
1065         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1066         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1067           un maximo de %{possible_points} punctos.
1068     signup_confirm:
1069       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1070       greeting: Bon die!
1071       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1072       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1073         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1074         pro confirmar tu conto:'
1075       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1076         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1077     email_confirm:
1078       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1079     email_confirm_plain:
1080       greeting: Salute,
1081       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1082         in %{server_url} a %{new_address}.
1083       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1084         confirmar le alteration.
1085     email_confirm_html:
1086       greeting: Salute,
1087       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1088         in %{server_url} a %{new_address}.
1089       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1090         confirmar le alteration.
1091     lost_password:
1092       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1093     lost_password_plain:
1094       greeting: Salute,
1095       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1096         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1097       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1098         reinitialisar tu contrasigno.
1099     lost_password_html:
1100       greeting: Salute,
1101       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1102         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1103       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1104         reinitialisar tu contrasigno.
1105     note_comment_notification:
1106       anonymous: Un usator anonyme
1107       greeting: Salute,
1108       commented:
1109         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1110         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1111           interessa'
1112         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1113           in le vicinitate de %{place}.'
1114         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1115           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1116       closed:
1117         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1118         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1119         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1120           de %{place}.'
1121         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1122           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1123       reopened:
1124         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1125         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1126         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1127           de %{place}.'
1128         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1129           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1130       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1131     changeset_comment_notification:
1132       hi: Salute %{to_user},
1133       greeting: Salute,
1134       commented:
1135         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1136           de modificationes'
1137         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1138           que te interessa'
1139         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1140           create le %{time}'
1141         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1142           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1143         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1144         partial_changeset_without_comment: sin commento
1145       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1146         %{url}.
1147       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1148         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1149   messages:
1150     inbox:
1151       title: Cassa de entrata
1152       my_inbox: Mi cassa de entrata
1153       outbox: cassa de exito
1154       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1155       new_messages:
1156         one: '%{count} nove message'
1157         other: '%{count} nove messages'
1158       old_messages:
1159         one: '%{count} ancian message'
1160         other: '%{count} ancian messages'
1161       from: De
1162       subject: Subjecto
1163       date: Data
1164       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1165       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1166     message_summary:
1167       unread_button: Marcar como non legite
1168       read_button: Marcar como legite
1169       reply_button: Responder
1170       destroy_button: Deler
1171     new:
1172       title: Inviar message
1173       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1174       subject: Subjecto
1175       body: Texto
1176       send_button: Inviar
1177       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1178     create:
1179       message_sent: Message inviate
1180       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1181         un momento ante de tentar inviar alteres.
1182     no_such_message:
1183       title: Message non existe
1184       heading: Message non existe
1185       body: Non existe un message con iste ID.
1186     outbox:
1187       title: Cassa de exito
1188       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1189       inbox: cassa de entrata
1190       outbox: cassa de exito
1191       messages:
1192         one: Tu ha %{count} message inviate
1193         other: Tu ha %{count} messages inviate
1194       to: A
1195       subject: Subjecto
1196       date: Data
1197       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1198         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1199       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1200     reply:
1201       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1202         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1203         como le usator correcte pro poter responder.
1204     show:
1205       title: Leger message
1206       from: De
1207       subject: Subjecto
1208       date: Data
1209       reply_button: Responder
1210       unread_button: Marcar como non legite
1211       destroy_button: Deler
1212       back: Retornar
1213       to: A
1214       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1215         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1216         le usator correcte pro poter leger lo.
1217     sent_message_summary:
1218       destroy_button: Deler
1219     mark:
1220       as_read: Message marcate como legite
1221       as_unread: Message marcate como non legite
1222     destroy:
1223       destroyed: Message delite
1224   site:
1225     about:
1226       next: Sequente
1227       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1228       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1229         mobile e dispositivos physic'
1230       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1231         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1232         e multo plus, in tote le mundo.
1233       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1234       local_knowledge_html: |-
1235         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1236         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1237         es accurate e actual.
1238       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1239       community_driven_html: |-
1240         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1241         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1242         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1243         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1244         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1245         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1246       open_data_title: Datos aperte
1247       open_data_html: |-
1248         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1249         Licentia</a> pro detalios.
1250       legal_title: Juridic
1251       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1252         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1253         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1254         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1255         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1256         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1257         de confidentialitate</a>.\n<br> \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1258         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1259         themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap, le logotypo de lupa e \"State of the
1260         Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1261         commercial registrate del OSMF</a>."
1262       partners_title: Partners
1263     copyright:
1264       foreign:
1265         title: A proposito de iste traduction
1266         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1267           le pagina in anglese prevalera.
1268         english_link: le original in anglese
1269       native:
1270         title: A proposito de iste pagina
1271         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1272           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1273           copyright e %{mapping_link}.
1274         native_link: version in interlingua
1275         mapping_link: comenciar le cartographia
1276       legal_babble:
1277         title_html: Copyright e Licentia
1278         intro_1_html: |-
1279           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1280           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1281           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1282           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1283         intro_2_html: |2-
1284             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1285             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1286             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1287             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1288             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1289             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1290         intro_3_html: |-
1291           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1292           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1293           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1294         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1295         credit_1_html: |-
1296           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1297           contributors&rdquo;.
1298         credit_2_html: |-
1299           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1300           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1301         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1302           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1303         attribution_example:
1304           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1305           title: Exemplo de recognoscentia
1306         more_title_html: Pro saper plus
1307         more_1_html: |-
1308           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1309           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1310         more_2_html: |-
1311           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1312           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1313           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1314         contributors_title_html: Nostre contributores
1315         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1316           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1317           e de altere fontes, inter le quales:'
1318         contributors_at_html: |-
1319           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1320              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1321              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1322         contributors_au_html: |-
1323           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1324              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1325         contributors_ca_html: |-
1326           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1327              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1328              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1329              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1330              Statistics Canada).
1331         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1332           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1333           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1334           NLSFI</a>."
1335         contributors_fr_html: |-
1336           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1337              Direction Générale des Impôts.
1338         contributors_nl_html: |-
1339           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1340           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1341         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1342           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1343           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1344           BY 4.0</a>.'
1345         contributors_si_html: |-
1346           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1347           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1348           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1349           (information public de Slovenia).
1350         contributors_za_html: |-
1351           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1352              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1353              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1354         contributors_gb_html: |-
1355           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1356              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1357              2010-12.
1358         contributors_footer_1_html: |-
1359           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1360           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1361           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1362           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1363         contributors_footer_2_html: |2-
1364             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1365             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1366             accepta alcun responsabilitate.
1367         infringement_title_html: Violation de copyright
1368         infringement_1_html: |2-
1369             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1370             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1371             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1372         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1373           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1374           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1375           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1376           in linea</a>.
1377         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1378         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1379           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1380           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1381           de labor sur licentias</a>.
1382     index:
1383       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1384         JavaScript.
1385       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1386       permalink: Permaligamine
1387       shortlink: Ligamine curte
1388       createnote: Adder un nota
1389       license:
1390         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1391       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1392         e que le plug-in de controlo remote es activate
1393     edit:
1394       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1395       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1396         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1397       user_page_link: pagina de usator
1398       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1399       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1400         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1401         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1402         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1403       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1404         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1405         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1406       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1407         pro plus information
1408       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1409         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1410       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1411       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1412         iste functionalitate.
1413     export:
1414       title: Exportar
1415       area_to_export: Area a exportar
1416       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1417       format_to_export: Formato de exportation
1418       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1419       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1420       embeddable_html: HTML incorporabile
1421       licence: Licentia
1422       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1423         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1424       too_large:
1425         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1426           infra:'
1427         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1428           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1429           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1430         planet:
1431           title: Planeta OSM
1432           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1433             de OpenStreetMap
1434         overpass:
1435           title: Overpass API
1436           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1437             datos de OpenStreetMap
1438         geofabrik:
1439           title: Discargamentos de Geofabrik
1440           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1441             e citates seligite
1442         metro:
1443           title: Extractos de Metro
1444           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1445         other:
1446           title: Altere fontes
1447           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1448       options: Optiones
1449       format: 'Formato:'
1450       scale: Scala
1451       max: max
1452       image_size: 'Dimension del imagine:'
1453       zoom: Zoom
1454       add_marker: Adder un marcator al carta
1455       latitude: 'Lat:'
1456       longitude: 'Lon:'
1457       output: Resultato
1458       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1459       export_button: Exportar
1460     fixthemap:
1461       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1462       how_to_help:
1463         title: Como adjutar
1464         join_the_community:
1465           title: Adherer al communitate
1466           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1467             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1468             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1469         add_a_note:
1470           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1471             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1472             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1473             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1474       other_concerns:
1475         title: Altere preoccupationes
1476         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1477           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1478           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1479           de labor OSMF</a> appropriate.
1480     help:
1481       title: Obtener adjuta
1482       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1483         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1484         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1485       welcome:
1486         url: /welcome
1487         title: Benvenite a OSM
1488         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1489       beginners_guide:
1490         title: Guida pro comenciantes
1491         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1492       help:
1493         url: https://help.openstreetmap.org/
1494         title: help.openstreetmap.org
1495         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1496           e responsas de OSM.
1497       mailing_lists:
1498         title: Listas de diffusion
1499         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1500           de listas de diffusion thematic o regional.
1501       forums:
1502         title: Foros
1503         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1504           de tabuliero de bulletines.
1505       irc:
1506         title: IRC
1507         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1508           themas.
1509       switch2osm:
1510         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1511           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1512       wiki:
1513         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1514         title: wiki.openstreetmap.org
1515         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1516     sidebar:
1517       search_results: Resultatos del recerca
1518       close: Clauder
1519     search:
1520       search: Cercar
1521       get_directions: Obtener itinerario
1522       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1523       from: De
1524       to: A
1525       where_am_i: Ubi es isto?
1526       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1527       submit_text: Va
1528     key:
1529       table:
1530         entry:
1531           motorway: Autostrata
1532           main_road: Strata principal
1533           trunk: Via national
1534           primary: Via primari
1535           secondary: Via secundari
1536           unclassified: Via non classificate
1537           track: Pista
1538           bridleway: Sentiero pro cavallos
1539           cycleway: Via cyclabile
1540           cycleway_national: Pista cyclabile national
1541           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1542           cycleway_local: Pista cyclabile local
1543           footway: Sentiero pro pedones
1544           rail: Ferrovia
1545           subway: Metro
1546           tram:
1547           - Ferrovia legier
1548           - tram
1549           cable:
1550           - Telepherico
1551           - Telesedia
1552           runway:
1553           - Pista de aeroporto
1554           - via de circulation pro aviones
1555           apron:
1556           - Platteforma pro aviones
1557           - terminal
1558           admin: Limite administrative
1559           forest: Foreste
1560           wood: Bosco
1561           golf: Percurso de golf
1562           park: Parco
1563           resident: Area residential
1564           common:
1565           - Commun
1566           - prato
1567           retail: Zona de commercio al detalio
1568           industrial: Area industrial
1569           commercial: Area commercial
1570           heathland: Landa
1571           lake:
1572           - Laco
1573           - bassino
1574           farm: Ferma
1575           brownfield: Terra in reposo
1576           cemetery: Cemeterio
1577           allotments: Jardines familial
1578           pitch: Campo de sport
1579           centre: Centro de sport
1580           reserve: Reserva natural
1581           military: Area militar
1582           school:
1583           - Schola
1584           - universitate
1585           building: Edificio significante
1586           station: Station ferroviari
1587           summit:
1588           - Summitate
1589           - picco
1590           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1591           bridge: Bordo nigre = ponte
1592           private: Accesso private
1593           destination: Traffico local
1594           construction: Vias in construction
1595           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1596           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1597           toilets: Toilettes
1598     richtext_area:
1599       edit: Modificar
1600       preview: Previsualisation
1601     markdown_help:
1602       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1603       headings: Titulos
1604       heading: Titulo
1605       subheading: Subtitulo
1606       unordered: Lista non ordinate
1607       ordered: Lista ordinate
1608       first: Prime elemento
1609       second: Secunde elemento
1610       link: Ligamine
1611       text: Texto
1612       image: Imagine
1613       alt: Texto alternative
1614       url: URL
1615     welcome:
1616       title: Benvenite!
1617       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1618         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1619         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1620       whats_on_the_map:
1621         title: Que es sur le carta?
1622         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1623           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1624           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1625         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1626           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1627           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1628           special!
1629       basic_terms:
1630         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1631         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1632           que te essera utile.
1633         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1634           pote usar pro modificar le carta.
1635         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1636           o un arbore individual.
1637         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1638           laco o edificio.
1639         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1640           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1641           un strata.
1642       rules:
1643         title: Regulas!
1644         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1645           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1646           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1647           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1648           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1649           automatisate</a>.
1650       questions:
1651         title: Questiones?
1652         paragraph_1_html: |-
1653           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1654           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1655       start_mapping: comenciar le cartographia
1656       add_a_note:
1657         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1658         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1659           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1660         paragraph_2_html: |-
1661           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1662           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1663   traces:
1664     visibility:
1665       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1666       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1667         ordinate)
1668       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1669         datas e horas)
1670       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1671         punctos ordinate con datas e horas)
1672     new:
1673       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1674       description: 'Description:'
1675       tags: 'Etiquettas:'
1676       tags_help: separate per commas
1677       visibility: 'Visibilitate:'
1678       visibility_help: que significa isto?
1679       upload_button: Incargar
1680       help: Adjuta
1681     create:
1682       upload_trace: Incargar tracia GPS
1683       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1684         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1685         essera inviate al completion.
1686       traces_waiting:
1687         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1688           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1689           pro altere usatores.
1690         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1691           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1692           le cauda pro altere usatores.
1693     edit:
1694       title: Modification del tracia %{name}
1695       heading: Modificar le tracia %{name}
1696       filename: 'Nomine de file:'
1697       download: discargar
1698       uploaded_at: 'Incargate le:'
1699       points: 'Punctos:'
1700       start_coord: 'Coordinata initial:'
1701       map: carta
1702       edit: modificar
1703       owner: 'Proprietario:'
1704       description: 'Description:'
1705       tags: 'Etiquettas:'
1706       tags_help: separate per commas
1707       save_button: Salveguardar modificationes
1708       visibility: 'Visibilitate:'
1709       visibility_help: que significa isto?
1710     trace_optionals:
1711       tags: Etiquettas
1712     show:
1713       title: Visualisation del tracia %{name}
1714       heading: Visualisation del tracia %{name}
1715       pending: PENDENTE
1716       filename: 'Nomine de file:'
1717       download: discargar
1718       uploaded: 'Incargate le:'
1719       points: 'Punctos:'
1720       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1721       map: carta
1722       edit: modificar
1723       owner: 'Proprietario:'
1724       description: 'Description:'
1725       tags: 'Etiquettas:'
1726       none: Nulle
1727       edit_trace: Modificar iste tracia
1728       delete_trace: Deler iste tracia
1729       trace_not_found: Tracia non trovate!
1730       visibility: 'Visibilitate:'
1731     trace_paging_nav:
1732       showing_page: Pagina %{page}
1733       older: Tracias plus ancian
1734       newer: Tracias plus nove
1735     trace:
1736       pending: PENDENTE
1737       count_points: '%{count} punctos'
1738       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1739       more: plus
1740       trace_details: Vider detalios del tracia
1741       view_map: Vider carta
1742       edit: modificar
1743       edit_map: Modificar carta
1744       public: PUBLIC
1745       identifiable: IDENTIFICABILE
1746       private: PRIVATE
1747       trackable: TRACIABILE
1748       by: per
1749       in: in
1750       map: carta
1751     index:
1752       public_traces: Tracias GPS public
1753       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1754       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1755       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1756       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1757         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1758         wiki</a>.
1759       upload_trace: Incargar un tracia
1760       see_all_traces: Vider tote le tracias
1761     delete:
1762       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1763     make_public:
1764       made_public: Tracia rendite public
1765     offline_warning:
1766       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1767     offline:
1768       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1769       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1770     georss:
1771       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1772     description:
1773       description_with_count:
1774         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1775         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1776       description_without_count: File GPX de %{user}
1777   application:
1778     require_cookies:
1779       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1780         in tu navigator ante de continuar.
1781     setup_user_auth:
1782       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1783         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1784       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1785         interfacie web pro plus informationes.
1786       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1787         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1788         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1789   oauth:
1790     authorize:
1791       title: Autorisar accesso a tu conto
1792       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1793         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1794         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1795       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1796       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1797       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1798       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1799       allow_write_api: modificar le carta.
1800       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1801       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1802       allow_write_notes: modificar notas.
1803       grant_access: Conceder accesso
1804     authorize_success:
1805       title: Requesta de autorisation acceptate
1806       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1807       verification: Le codice de verification es %{code}.
1808     authorize_failure:
1809       title: Requesta de autorisation fallite
1810       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1811       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1812     revoke:
1813       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1814     permissions:
1815       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1816   oauth_clients:
1817     new:
1818       title: Registrar un nove application
1819       submit: Registrar
1820     edit:
1821       title: Modificar tu application
1822       submit: Modificar
1823     show:
1824       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1825       key: 'Clave de consumitor:'
1826       secret: 'Secreto de consumitor:'
1827       url: 'URL del indicio de requesta:'
1828       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1829       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1830       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1831       edit: Modificar detalios
1832       delete: Deler cliente
1833       confirm: Es tu secur?
1834       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1835       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1836       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1837       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1838       allow_write_api: modificar le carta.
1839       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1840       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1841       allow_write_notes: modificar notas.
1842     index:
1843       title: Mi detalios OAuth
1844       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1845       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1846         nomine:'
1847       application: Nomine del application
1848       issued_at: Emittite le
1849       revoke: Revocar!
1850       my_apps: Mi applicationes cliente
1851       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1852         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1853         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1854       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1855       register_new: Registrar tu application
1856     form:
1857       name: Nomine
1858       required: Requirite
1859       url: URl principal del application
1860       callback_url: URL de retorno
1861       support_url: URl de supporto
1862       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1863       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1864       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1865       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1866       allow_write_api: modificar le carta.
1867       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1868       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1869       allow_write_notes: modificar notas.
1870     not_found:
1871       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1872     create:
1873       flash: Informationes registrate con successo
1874     update:
1875       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1876     destroy:
1877       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1878   users:
1879     login:
1880       title: Aperir session
1881       heading: Aperir session
1882       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1883       password: 'Contrasigno:'
1884       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1885       remember: 'Memorar me:'
1886       lost password link: Contrasigno perdite?
1887       login_button: Aperir session
1888       register now: Registrar ora
1889       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1890         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1891       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1892       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1893       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1894         haber un conto.
1895       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1896       no account: Non ha un conto?
1897       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1898         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1899         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1900       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1901         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1902         si tu vole discuter isto.
1903       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1904       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1905       auth_providers:
1906         openid:
1907           title: Aperir session con OpenID
1908           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1909         google:
1910           title: Aperir session con Google
1911           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1912         facebook:
1913           title: Aperir session con Facebook
1914           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1915         windowslive:
1916           title: Aperir session con Windows Live
1917           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1918         github:
1919           title: Aperir session con GitHub
1920           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1921         wikipedia:
1922           title: Aperir session con Wikipedia
1923           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1924         yahoo:
1925           title: Aperir session con Yahoo
1926           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1927         wordpress:
1928           title: Aperir session con WordPress
1929           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1930         aol:
1931           title: Aperir session con AOL
1932           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1933     logout:
1934       title: Clauder session
1935       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1936       logout_button: Clauder session
1937     lost_password:
1938       title: Contrasigno perdite
1939       heading: Contrasigno oblidate?
1940       email address: 'Adresse de e-mail:'
1941       new password button: Reinitialisar contrasigno
1942       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1943         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1944       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1945         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1946       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1947     reset_password:
1948       title: Reinitialisar contrasigno
1949       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1950       password: 'Contrasigno:'
1951       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1952       reset: Reinitialisar contrasigno
1953       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1954       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1955     new:
1956       title: Crear conto
1957       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1958         un conto pro te automaticamente.
1959       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1960         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1961         le plus rapidemente possibile.
1962       about:
1963         header: Libere e modificabile
1964         html: |-
1965           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1966           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1967           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1968       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1969         de contributor</a>.
1970       email address: 'Adresse de e-mail:'
1971       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1972       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1973         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1974         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1975         de confidentialitate</a> pro plus information.
1976       display name: 'Nomine public:'
1977       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1978         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1979       external auth: 'Authentication per tertios:'
1980       password: 'Contrasigno:'
1981       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1982       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1983       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1984         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1985       continue: Crear conto
1986       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1987       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1988         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1989         pagina wiki</a>.
1990     terms:
1991       title: Conditiones
1992       heading: Conditiones
1993       heading_ct: Conditiones de contributor
1994       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
1995         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
1996       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
1997         existente e futur.
1998       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
1999       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2000         essente in le dominio public
2001       consider_pd_why: que es isto?
2002       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2003         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2004         official</a>'
2005       decline: Declinar
2006       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2007         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2008       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2009       legale_names:
2010         france: Francia
2011         italy: Italia
2012         rest_of_world: Resto del mundo
2013     no_such_user:
2014       title: Iste usator non existe
2015       heading: Le usator %{user} non existe
2016       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2017         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2018       deleted: delite
2019     show:
2020       my diary: Mi diario
2021       new diary entry: nove entrata de diario
2022       my edits: Mi modificationes
2023       my traces: Mi tracias
2024       my notes: Mi notas
2025       my messages: Mi messages
2026       my profile: Mi profilo
2027       my settings: Mi preferentias
2028       my comments: Mi commentos
2029       oauth settings: configuration oauth
2030       blocks on me: Blocadas concernente me
2031       blocks by me: Blocadas facite per me
2032       send message: Inviar message
2033       diary: Diario
2034       edits: Modificationes
2035       traces: Tracias
2036       notes: Notas de carta
2037       remove as friend: Remover amico
2038       add as friend: Adder amico
2039       mapper since: 'Cartographo depost:'
2040       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
2041       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2042       ct undecided: Indecise
2043       ct declined: Declinate
2044       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
2045       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
2046       email address: 'Adresse de e-mail:'
2047       created from: 'Create ex:'
2048       status: 'Stato:'
2049       spam score: 'Punctuation de spam:'
2050       description: Description
2051       user location: Position del usator
2052       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
2053         le usatores a proximitate.
2054       settings_link_text: configurationes
2055       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2056       km away: a %{count} km de distantia
2057       m away: a %{count} m de distantia
2058       nearby users: Altere usatores vicin
2059       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2060       role:
2061         administrator: Iste usator es un administrator
2062         moderator: Iste usator es un moderator
2063         grant:
2064           administrator: Conceder accesso de administrator
2065           moderator: Conceder accesso de moderator
2066         revoke:
2067           administrator: Revocar accesso de administrator
2068           moderator: Revocar accesso de moderator
2069       block_history: Blocadas active
2070       moderator_history: Blocadas imponite
2071       comments: Commentos
2072       create_block: Blocar iste usator
2073       activate_user: Activar iste usator
2074       deactivate_user: Disactivar iste usator
2075       confirm_user: Confirmar iste usator
2076       hide_user: Celar iste usator
2077       unhide_user: Revelar iste usator
2078       delete_user: Deler iste usator
2079       confirm: Confirmar
2080       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2081       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2082       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2083       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2084     popup:
2085       your location: Tu position
2086       nearby mapper: Cartographo vicin
2087       friend: Amico
2088     account:
2089       title: Modificar conto
2090       my settings: Mi configurationes
2091       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2092       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2093       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2094       external auth: 'Authentication externe:'
2095       openid:
2096         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2097         link text: que es isto?
2098       public editing:
2099         heading: 'Modification public:'
2100         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2101         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2102         enabled link text: que es isto?
2103         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2104           es anonyme.
2105         disabled link text: proque non pote io modificar?
2106       public editing note:
2107         heading: Modification public
2108         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2109           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2110           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2111           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2112           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2113           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2114           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2115           es ora public per predefinition.</li></ul>
2116       contributor terms:
2117         heading: 'Conditiones de contributor:'
2118         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2119         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2120         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2121           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2122         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2123           liberate al Dominio Public.
2124         link text: que es isto?
2125       profile description: 'Description del profilo:'
2126       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2127       preferred editor: 'Editor preferite:'
2128       image: 'Imagine:'
2129       gravatar:
2130         gravatar: Usar Gravatar
2131         link text: que es isto?
2132         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2133         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2134       new image: Adder un imagine
2135       keep image: Retener le imagine actual
2136       delete image: Remover le imagine actual
2137       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2138       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2139       home location: 'Position de origine:'
2140       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2141       latitude: 'Latitude:'
2142       longitude: 'Longitude:'
2143       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2144         super le carta?
2145       save changes button: Salveguardar modificationes
2146       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2147       return to profile: Retornar al profilo
2148       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2149         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2150       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2151     confirm:
2152       heading: Verifica tu e-mail!
2153       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2154       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2155         e tu potera comenciar a cartographiar.
2156       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2157         conto.
2158       button: Confirmar
2159       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2160       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2161       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2162       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2163         hic</a>.
2164     confirm_resend:
2165       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2166         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2167         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2168         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2169         responder a requestas de confirmation.
2170       failure: Usator %{name} non trovate.
2171     confirm_email:
2172       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2173       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2174         adresse de e-mail.
2175       button: Confirmar
2176       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2177       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2178       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2179     set_home:
2180       flash success: Position de origine confirmate con successo
2181     go_public:
2182       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2183         de modificar.
2184     make_friend:
2185       heading: Adder %{user} como amico?
2186       button: Adder como amico
2187       success: '%{name} es ora tu amico!'
2188       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2189       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2190     remove_friend:
2191       heading: Remover %{user} como amico?
2192       button: Remover amico
2193       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2194       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2195     index:
2196       title: Usatores
2197       heading: Usatores
2198       showing:
2199         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2200         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2201       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2202       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2203       confirm: Confirmar usatores seligite
2204       hide: Celar usatores seligite
2205       empty: Nulle usator correspondente trovate
2206     suspended:
2207       title: Conto suspendite
2208       heading: Conto suspendite
2209       webmaster: webmaster
2210       body: |-
2211         <p>
2212           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2213           activitate suspecte.
2214         </p>
2215         <p>
2216           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2217           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2218         </p>
2219     auth_failure:
2220       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2221       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2222       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2223       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2224       invalid_scope: Ambito non valide
2225     auth_association:
2226       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2227       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2228         del formulario sequente.
2229       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2230         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2231   user_role:
2232     filter:
2233       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2234       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2235       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2236       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2237         del usator actual.
2238     grant:
2239       title: Confirmar le concession del rolo
2240       heading: Confirmar le concession del rolo
2241       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2242       confirm: Confirmar
2243       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2244         e le usator e le rolo es valide.
2245     revoke:
2246       title: Confirmar le revocation del rolo
2247       heading: Confirmar le revocation del rolo
2248       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2249       confirm: Confirmar
2250       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2251         e le usator e le rolo es valide.
2252   user_blocks:
2253     model:
2254       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2255       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2256     not_found:
2257       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2258       back: Retornar al indice
2259     new:
2260       title: Crea blocada de %{name}
2261       heading: Crea blocada de %{name}
2262       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2263         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2264         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2265         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2266       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2267       submit: Crear blocada
2268       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2269       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2270         communicationes.
2271       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2272       back: Vider tote le blocadas
2273     edit:
2274       title: Modification de un blocada super %{name}
2275       heading: Modification de un blocada super %{name}
2276       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2277         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2278         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2279         terminos simple e precise.
2280       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2281       submit: Actualisar blocada
2282       show: Examinar iste blocada
2283       back: Examinar tote le blocadas
2284       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2285     filter:
2286       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2287       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2288         le lista disrolante.
2289     create:
2290       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2291         un tempore rationabile pro responder.
2292       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2293         le o la.
2294       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2295     update:
2296       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2297         lo.
2298       success: Blocada actualisate.
2299     index:
2300       title: Blocadas de usatores
2301       heading: Lista de blocadas de usatores
2302       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2303     revoke:
2304       title: Revoca blocada de %{block_on}
2305       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2306       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2307       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2308       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2309       revoke: Revocar!
2310       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2311     period:
2312       one: 1 hora
2313       other: '%{count} horas'
2314     helper:
2315       time_future: Expira in %{time}.
2316       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2317       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2318         session.
2319       time_past: Expirava %{time} retro.
2320     blocks_on:
2321       title: Blocadas de %{name}
2322       heading: Lista de blocadas de %{name}
2323       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2324     blocks_by:
2325       title: Blocadas per %{name}
2326       heading: Lista de blocadas per %{name}
2327       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2328     show:
2329       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2330       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2331       time_future: Expira in %{time}
2332       time_past: Expirava %{time} retro
2333       created: Create
2334       ago: '%{time} retro'
2335       status: Stato
2336       show: Monstrar
2337       edit: Modificar
2338       revoke: Revocar!
2339       confirm: Es tu secur?
2340       reason: 'Motivo del blocada:'
2341       back: Vider tote le blocadas
2342       revoker: 'Revocator:'
2343       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2344     block:
2345       not_revoked: (non revocate)
2346       show: Monstrar
2347       edit: Modificar
2348       revoke: Revocar!
2349     blocks:
2350       display_name: Usator blocate
2351       creator_name: Creator
2352       reason: Motivo del blocada
2353       status: Stato
2354       revoker_name: Revocate per
2355       showing_page: Pagina %{page}
2356       next: Sequente »
2357       previous: « Precedente
2358   notes:
2359     mine:
2360       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2361       heading: Notas de %{user}
2362       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2363       id: ID
2364       creator: Creator
2365       description: Description
2366       created_at: Create a
2367       last_changed: Ultime modification
2368       ago_html: '%{when} retro'
2369   javascripts:
2370     close: Clauder
2371     share:
2372       title: Divider
2373       cancel: Cancellar
2374       image: Imagine
2375       link: Ligamine o HTML
2376       long_link: Ligamine
2377       short_link: Ligamine curte
2378       geo_uri: Geo URI
2379       embed: HTML
2380       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2381       format: 'Formato:'
2382       scale: 'Scala:'
2383       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2384       download: Discargar
2385       short_url: URL curte
2386       include_marker: Includer marcator
2387       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2388       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2389       view_larger_map: Vider carta plus grande
2390       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2391     embed:
2392       report_problem: Reportar problema
2393     key:
2394       title: Legenda
2395       tooltip: Legenda
2396       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2397     map:
2398       zoom:
2399         in: Zoom avante
2400         out: Zoom retro
2401       locate:
2402         title: Monstrar mi position
2403         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2404       base:
2405         standard: Standard
2406         cycle_map: Carta cyclista
2407         transport_map: Carta de transporto
2408         hot: Humanitario
2409       layers:
2410         header: Stratos de carta
2411         notes: Notas de carta
2412         data: Datos de carta
2413         gps: Tracias GPS public
2414         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2415         title: Stratos
2416       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2417       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2418       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2419         API</a>
2420     site:
2421       edit_tooltip: Modificar le carta
2422       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2423       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2424       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2425       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2426       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2427       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2428       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2429     changesets:
2430       show:
2431         comment: Commento
2432         subscribe: Subscriber
2433         unsubscribe: Cancellar subscription
2434         hide_comment: celar
2435         unhide_comment: revelar
2436     notes:
2437       new:
2438         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2439           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2440           e scribe un nota pro explicar le problema.
2441         add: Adder nota
2442       show:
2443         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2444           esser verificate independentemente.
2445         hide: Celar
2446         resolve: Resolver
2447         reactivate: Reactivar
2448         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2449         comment: Commento
2450     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2451       postea clicca hic.
2452     directions:
2453       ascend: Ascender
2454       engines:
2455         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2456         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2457         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2458         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2459       descend: Descender
2460       directions: Itinerario
2461       distance: Distantia
2462       errors:
2463         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2464         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2465       instructions:
2466         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2467         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2468         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2469         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2470         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2471         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2472         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2473         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2474         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2475         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2476         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2477         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2478         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2479         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2480         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2481         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2482         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2483         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2484         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2485         follow_without_exit: Sequer %{name}
2486         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2487         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2488         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2489         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2490         destination_without_exit: Attinger destination
2491         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2492         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2493         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2494         unnamed: cammino sin nomine
2495         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2496         exit_counts:
2497           first: 1me
2498           second: 2nde
2499           third: 3tie
2500           fourth: 4te
2501           fifth: 5te
2502           sixth: 6te
2503           seventh: 7me
2504           eighth: 8ve
2505           ninth: 9ne
2506           tenth: 10me
2507       time: Tempore
2508     query:
2509       node: Nodo
2510       way: Via
2511       relation: Relation
2512       nothing_found: Nulle objecto trovate
2513       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2514       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2515     context:
2516       directions_from: Itinerario ab hic
2517       directions_to: Itinerario verso hic
2518       add_note: Adder un nota hic
2519       show_address: Monstrar adresse
2520       query_features: Cercar objectos
2521       centre_map: Centrar le carta hic
2522   redactions:
2523     edit:
2524       description: Description
2525       heading: Modificar obscuration
2526       submit: Salveguardar obscuration
2527       title: Modificar obscuration
2528     index:
2529       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2530       heading: Lista de obscurationes
2531       title: Lista de obscurationes
2532     new:
2533       description: Description
2534       heading: Specifica information pro nove obscuration
2535       submit: Crear obscuration
2536       title: Creation de nove obscuration
2537     show:
2538       description: 'Description:'
2539       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2540       title: Presentation de obscuration
2541       user: 'Creator:'
2542       edit: Modificar iste obscuration
2543       destroy: Remover iste obscuration
2544       confirm: Es tu secur?
2545     create:
2546       flash: Obscuration create.
2547     update:
2548       flash: Cambios salveguardate.
2549     destroy:
2550       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2551         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2552       flash: Obscuration destruite.
2553       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2554 ...