1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
24 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
27 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
28 changeset: Ομάδα Αλλαγών
29 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
31 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
32 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
37 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
39 old_node: Παλιός Κόμβος
40 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
41 old_relation: Παλιά Σχέση
42 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
43 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
44 old_way: Παλιά Διαδρομή
45 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
46 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
48 relation_member: Μέλος της Σχέσης
49 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
52 tracepoint: Σημείο Ίχνους
53 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
55 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
56 user_token: Διακριτικό Χρήστη
58 way_node: Κόμβος Διαδρομής
59 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
66 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
67 longitude: Γεωγραφικό μήκος
77 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78 longitude: Γεωγραφικό μήκος
80 description: Περιγραφή
87 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
89 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
90 description: Περιγραφή
94 with_version: '%{id}, v%{version}'
96 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
99 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
102 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
105 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
108 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
110 created: Δημιουργήθηκε
112 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
113 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
114 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
116 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
118 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
120 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
123 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
125 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
127 download_xml: Λήψη XML
128 view_history: Προβολή Ιστορικού
129 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
130 location: 'Τοποθεσία:'
132 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
133 belongs_to: Δημιουργός
134 node: Kόμβοι (%{count})
135 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
136 way: Διαδρομές (%{count})
137 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
138 relation: Σχέσεις (%{count})
139 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
140 comment: Σχόλια (%{count})
141 commented_by: Σχόλιο από χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
143 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
147 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
148 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
151 title: 'Κόμβος: %{name}'
152 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
154 title: 'Διαδρομή: %{name}'
155 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
158 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
159 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
161 title: 'Σχέση: %{name}'
162 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
172 entry: Σχέση %{relation_name}
173 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
175 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
180 changeset: ομάδα αλλαγών
182 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
183 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
188 changeset: ομάδα αλλαγών
190 redaction: Αναθεώρηση %{id}
191 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
192 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
198 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
199 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
200 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
201 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
202 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
206 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
207 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
209 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
210 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
212 title: 'Σημείωση: %{id}'
213 new_note: Νέα Σημείωση
214 description: Περιγραφή
215 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
216 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
217 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
218 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
220 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
222 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
223 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
225 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
226 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
228 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
230 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
235 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
236 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
237 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
239 changeset_paging_nav:
240 showing_page: Σελίδα %{page}
242 previous: « Προηγούμενη
245 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
246 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
249 saved_at: Αποθήκευση στις
254 title: Ομάδες αλλαγών
255 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
256 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
257 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
258 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
259 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
260 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
261 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
262 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
263 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
264 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
266 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
269 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
270 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
271 full: Πλήρης συζήτηση
274 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
276 title: Ημερολόγια χρηστών
277 title_friends: Ημερολόγια φίλων
278 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
279 user_title: ημερολόγιο του %{user}
280 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
281 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
282 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
283 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
284 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
285 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
286 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
288 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
292 location: 'Τοποθεσία:'
293 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
294 longitude: Γεωγραφικό μήκος
295 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
296 save_button: Αποθήκευση
297 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
299 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
300 user_title: ημερολόγιο του %{user}
301 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
302 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
304 save_button: Αποθήκευση
306 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
307 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
308 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
309 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
310 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
312 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
313 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
314 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
316 one: '%{count} σχόλιο'
318 other: '%{count} σχόλια'
319 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
320 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
323 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
324 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
327 location: 'Τοποθεσία:'
332 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
333 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
335 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
336 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
339 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
340 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
342 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
348 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
349 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
353 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
354 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
355 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
356 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
357 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
358 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
360 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
361 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
362 Database License</a> (ODbL).
364 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
365 αναφέρονται παρακάτω:'
366 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
367 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
368 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
371 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
376 title: Λήψεις Geofabrik
377 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
380 title: Εξαγωγές Metro
381 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
384 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
389 image_size: Μέγεθος Εικόνας
391 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
393 longitude: 'Γεω. Μη.:'
395 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
396 export_button: Εξαγωγή
400 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
402 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
406 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
413 prefix_format: '%{name}'
416 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
418 aerodrome: Αεροδρόμιο
423 taxiway: Τροχιόδρομος
424 terminal: Τερματικός Σταθμός
426 animal_shelter: Καταφύγιο Ζώων
427 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
433 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
434 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
435 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
436 boat_rental: Ενοικίαση Σκαφών
437 brothel: Οίκος Ανοχής
438 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
439 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
441 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
442 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
443 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
445 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
446 cinema: Κινηματογράφος
450 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
451 courthouse: Δικαστήριο
452 crematorium: Κρεματόριο
456 drinking_water: Πόσιμο Νερό
457 driving_school: Σχολή Οδηγών
459 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
460 fast_food: Ταχυφαγείο
461 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
462 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
463 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
464 food_court: Προαύλιο Φαγητού
467 grave_yard: Νεκροταφείο
469 health_centre: Κέντρο Υγείας
471 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
473 kindergarten: Νηπιαγωγείο
478 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
479 nursery: Παιδικός Σταθμός
480 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
482 parking: Χώρος Στάθμευσης
484 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
486 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
487 post_office: Ταχυδρομείο
488 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
491 public_building: Δημόσιο Κτίριο
492 reception_area: Χώρος Υποδοχής
493 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
494 restaurant: Εστιατόριο
495 retirement_home: Γηροκομείο
501 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
502 social_club: Κοινωνική Λέσχη
503 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
505 swimming_pool: Πισίνα
507 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
511 university: Πανεπιστήμιο
512 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
513 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
514 village_hall: Αίθουσα Χωριού
515 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
516 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
518 administrative: Διοικητικό Όριο
519 census: Όριο Απογραφής
520 national_park: Εθνικό Πάρκο
521 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
524 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
525 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
526 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
533 photographer: Φωτογράφος
538 defibrillator: Απινιδωτής
539 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
541 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
542 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
543 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
544 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
545 cycleway: Ποδηλατόδρομος
546 elevator: Ανελκυστήρας
547 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
550 living_street: Μεικτός Δρόμος
552 motorway: Αυτοκινητόδρομος
553 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
554 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
556 pedestrian: Πεζόδρομος
559 primary_link: Κύρια Οδός
560 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
561 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
562 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
563 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
565 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
566 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
567 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
568 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
569 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
571 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
572 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
573 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
575 traffic_signals: Σήματα Κυκλοφορίας
578 trunk_link: Εθνική Οδός
579 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
580 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
583 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
584 battlefield: Πεδίο Μάχης
585 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
586 building: Ιστορικό Κτίριο
589 citywalls: Τείχη της Πόλης
597 roman_road: Ρωμαϊκός Δρόμος
602 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
605 allotments: Λαχανόκηποι
607 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
609 commercial: Εμπορική Περιοχή
610 conservation: Διατήρηση
611 construction: Κατασκευές
613 farmland: Γεωργική Γη
616 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
618 greenfield: Παρθένα Περιοχή
619 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
622 military: Στρατιωτική Περιοχή
626 railway: Σιδηρόδρομος
627 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
628 reservoir: Ταμιευτήρας
629 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
630 residential: Κατοικημένη Περιοχή
631 retail: Κατάστημα Λιανικής
633 village_green: Πράσινο Χωριό
636 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
637 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
638 common: Κοινόχρηστη Γη
639 fishing: Αλιευτική Περιοχή
640 fitness_station: Γυμναστήριο
642 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
643 horse_riding: Ιππασία
646 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
647 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
649 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
650 playground: Παιδική Χαρά
651 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
654 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
656 swimming_pool: Πισίνα
658 water_park: Υδάτινο Πάρκο
665 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
669 "yes": Ορεινό Πέρασμα
674 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
709 administrative: Διαχείριση
710 architect: Αρχιτέκτονας
712 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
713 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
714 government: Κυβερνητικό Γραφείο
715 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
718 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
719 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
732 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
736 neighbourhood: Γειτονιά
737 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
741 subdivision: Υποδιαίρεση
744 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
747 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
748 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
749 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
750 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
752 halt: Σταθμός Τραίνου
753 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
754 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
755 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
756 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
757 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
758 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
759 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
760 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
761 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
762 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
763 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
764 stop: Σιδηροδρομική Στάση
765 subway: Σταθμός Μετρό
766 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
767 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
769 tram_stop: Στάση Τραμ
771 alcohol: Ψιλικατζίδικο
773 art: Κατάστημα Τέχνης
775 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
776 beverages: Κατάστημα Ποτών
777 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
781 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
782 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
783 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
784 carpet: Κατάστημα Χαλιών
785 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
786 chemist: Φαρμακοποιός
787 clothes: Κατάστημα Ρούχων
788 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
789 confectionery: Ζαχαροπλαστική
790 convenience: Παντοπωλείο
791 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
792 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
794 department_store: Πολυκατάστημα
795 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
796 doityourself: Ιδιοκατασκευές
797 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
798 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
799 estate_agent: Κτηματομεσίτης
800 farm: Γεωργικά εφόδια
801 fashion: Κατάστημα Μόδας
804 food: Κατάστημα Τροφίμων
805 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
808 garden_centre: Κέντρο Κήπου
810 gift: Κατάστημα Δώρων
813 hairdresser: Κομμωτήριο
814 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
816 insurance: Ασφαλιστική
817 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
820 mall: Εμπορικό Κέντρο
822 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
823 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
824 music: Κατάστημα Μουσικής
825 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
827 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
828 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
829 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
833 second_hand: Παλαιοπωλείο
834 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
835 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
836 sports: Κατάστημα Αθλητικών
837 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
838 supermarket: Σουπερμάρκετ
840 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
841 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
842 video: Βίντεο Κατάστημα
846 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
848 attraction: Αξιοθέατο
849 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
851 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
852 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
857 information: Πληροφορίες
860 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
861 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
863 zoo: Ζωολογικός Κήπος
868 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
872 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
877 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
883 waterfall: Καταρράκτης
887 level4: Σύνορο Πολιτείας
888 level5: Σύνορο Περιοχής
889 level6: Σύνορο Κομητείας
891 level9: Σύνορο Χωριού
892 level10: Σύνορο Προαστίου
895 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
897 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
903 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
904 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
907 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
908 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
911 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
913 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
914 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
919 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
921 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
922 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
923 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
924 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
925 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
926 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
927 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
928 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
929 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
930 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
931 και άλλους %{partners}.
932 partners_ucl: το UCL VR Centre
933 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
934 partners_bytemark: Bytemark Hosting
935 partners_partners: συνεργάτες
936 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
937 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
938 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
939 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
940 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
943 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
945 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
946 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
948 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
950 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
951 text: Κάντε μια δωρεά
952 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
956 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
957 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
958 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
959 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
961 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
962 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
963 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
964 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
965 native_link: ελληνική έκδοση
966 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
968 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
969 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα
970 υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons
971 Open Database License</a> (ODbL).
972 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
973 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
974 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
975 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
976 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
978 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
979 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
980 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
982 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
983 OpenStreetMap”.
985 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
986 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
987 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
989 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
992 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
993 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
994 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
996 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a
997 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>.
999 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1000 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1001 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1002 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1003 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1004 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1005 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1006 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1007 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1008 contributors_at_html: |-
1009 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1010 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1011 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1012 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1013 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1014 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1015 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1017 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1018 από το Direction Générale des Impôts.'
1019 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1020 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1021 contributors_za_html: |-
1022 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1023 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1024 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1025 contributors_footer_1_html: |-
1026 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1027 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1028 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1029 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1030 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1031 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1032 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1033 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1034 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1035 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1036 σελίδα αιτήσεων</a>.
1038 title: Καλώς ήρθατε!
1039 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1040 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1041 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1043 title: Τι είναι στον Χάρτη
1045 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1046 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1047 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1049 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1050 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1051 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1053 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1054 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1055 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1056 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1057 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1058 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1060 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1061 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1062 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1063 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1067 paragraph_1_html: |-
1068 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1069 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1070 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1071 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1073 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1074 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1075 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1077 paragraph_2_html: |-
1078 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1079 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1081 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1083 title: Πώς να Βοηθήσετε
1085 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1086 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1087 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1088 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1089 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1091 instructions_html: |-
1092 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1093 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1094 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1096 title: Άλλες ανησυχίες
1098 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1100 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1101 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1104 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1105 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1108 url: https://help.openstreetmap.org/
1109 title: help.openstreetmap.org
1110 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1111 και απαντήσεων του OSM.
1113 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1114 title: wiki.openstreetmap.org
1115 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1118 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1119 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1120 κινητού και συσκευές υλικού
1122 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1123 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1124 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1125 local_knowledge_html: |-
1126 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1127 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1128 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1129 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1130 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1131 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1132 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1133 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1134 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1135 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1136 partners_title: Συνεργάτες
1138 diary_comment_notification:
1139 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1141 hi: Γεια σας %{to_user},
1142 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1143 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1144 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1145 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1146 message_notification:
1147 hi: Γεια σας %{to_user},
1148 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1149 με θέμα %{subject}:'
1150 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1152 friend_notification:
1153 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1154 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1155 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1156 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1159 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1160 with_description: με περιγραφή
1161 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1162 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1164 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1165 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1166 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1167 και πως να τα αποφύγετε
1168 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1170 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1172 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1174 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1175 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1176 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1177 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1178 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1179 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1181 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1183 email_confirm_plain:
1185 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1186 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1187 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1188 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1191 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1192 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1193 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1194 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1196 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1197 lost_password_plain:
1199 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1200 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1201 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1202 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1203 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1206 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1207 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1208 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1209 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1210 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1211 note_comment_notification:
1212 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1215 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1217 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1219 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1220 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1221 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1223 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1225 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1227 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1228 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1229 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1235 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1237 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1238 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1239 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1241 changeset_comment_notification:
1244 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1245 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1249 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1251 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1253 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1254 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1256 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1257 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1261 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1262 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1263 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1265 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1266 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1267 reply_button: Απάντηση
1268 delete_button: Διαγραφή
1270 title: Αποστολή μηνύματος
1271 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1274 send_button: Αποστολή
1275 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1276 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1277 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1278 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1280 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1281 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1282 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1285 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1289 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1290 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1294 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1295 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1296 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1298 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1299 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1300 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1302 title: Ανάγνωση μηνύματος
1306 reply_button: Απάντηση
1307 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1310 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1311 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1312 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1313 sent_message_summary:
1314 delete_button: Διαγραφή
1316 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1317 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1319 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1322 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1323 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1324 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1325 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1326 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1327 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1329 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1331 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1332 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1334 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1335 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1336 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1337 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1338 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1339 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1340 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1341 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1342 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1343 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1344 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1345 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1346 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1347 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1348 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1349 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1350 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1351 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1352 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1354 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1360 where_am_i: Πού είμαι;
1361 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1362 submit_text: Μετάβαση
1366 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1367 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1369 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1370 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1371 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1374 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1375 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1378 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1384 - τελεφερίκ με καθίσματα
1386 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1389 1: τερματικός σταθμός
1390 admin: Διοικητικό όριο
1395 resident: Κατοικημένη περιοχή
1396 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1400 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1401 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1402 commercial: Εμπορική περιοχή
1403 heathland: Φρυγανότοπος
1408 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1409 cemetery: Κοιμητήριο
1410 allotments: Παραχώρηση γης
1411 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1412 centre: Αθλητικό κέντρο
1413 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1414 military: Στρατιωτική περιοχή
1418 building: Σημαντικό κτίριο
1419 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1423 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1424 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1425 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1426 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1427 destination: Πρόσβαση προορισμού
1428 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1431 preview: Προεπισκόπηση
1433 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1434 headings: Επικεφαλίδες
1435 heading: Επικεφαλίδα
1436 subheading: Υποκεφαλίδα
1437 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1438 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1439 first: Πρώτο στοιχείο
1440 second: Δεύτερο στοιχείο
1448 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1449 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1451 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1453 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1455 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1456 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1457 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1459 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1461 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1464 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1465 description: 'Περιγραφή:'
1466 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1467 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1468 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1469 visibility: 'Ορατότητα:'
1470 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1472 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1473 description: 'Περιγραφή:'
1474 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1475 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1476 visibility: 'Ορατότητα:'
1477 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1478 upload_button: Αποστολή
1481 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1482 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1483 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1485 tags: Χαρακτηριστικά
1487 title: Προβολή ίχνους %{name}
1488 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1490 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1492 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1494 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1497 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1498 description: 'Περιγραφή:'
1499 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1501 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1502 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1503 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1504 visibility: 'Ορατότητα:'
1506 showing_page: Σελίδα %{page}
1507 older: Παλαιότερα Ίχνη
1511 count_points: '%{count} σημεία'
1512 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1514 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1515 view_map: Προβολή Χάρτη
1517 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1519 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1521 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1526 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1527 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1528 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1529 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1530 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1532 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1534 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1536 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1538 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1540 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1543 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1544 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1546 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1550 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1551 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1552 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1553 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1554 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1555 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1556 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1557 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1559 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1560 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1561 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1562 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1564 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1566 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1567 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1570 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1573 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1576 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1577 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1578 delete: Διαγραφή Πελάτη
1579 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1580 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1581 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1582 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1583 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1584 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1585 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1586 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1587 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1589 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1590 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1591 application: Όνομα Εφαρμογής
1593 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1594 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1595 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1598 required: Απαιτείται
1599 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1600 callback_url: URL Επανάκλησης
1601 support_url: URL Υποστήριξης
1602 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1603 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1604 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1606 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1607 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1608 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1609 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1611 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1616 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1617 password: 'Κωδικός:'
1618 openid: '%{logo} OpenID:'
1619 remember: Να με θυμάσαι
1620 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1621 login_button: Σύνδεση
1622 register now: Εγγραφείτε τώρα
1623 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1624 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1625 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1626 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1627 να έχεις λογαριασμό.
1628 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1629 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1630 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1631 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1632 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1633 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1634 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1635 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1636 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1637 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1640 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1641 logout_button: Αποσύνδεση
1643 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1644 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1645 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1646 new password button: Επαναφορά κωδικού
1647 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1648 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1649 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1650 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1651 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1652 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1655 title: Επαναφορά κωδικού
1656 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1657 password: 'Κωδικός:'
1658 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1659 reset: Επαναφορά Κωδικού
1660 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1664 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1666 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1667 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1668 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1669 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1670 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1672 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1673 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1674 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1675 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1677 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1678 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1679 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1680 password: 'Κωδικός:'
1681 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1683 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1684 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1685 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1688 title: Όροι συνεισφοράς
1689 heading: Όροι συνεισφοράς
1690 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1691 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1692 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1693 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1695 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1698 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1699 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1700 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1704 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1706 title: Άγνωστος χρήστης
1707 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1708 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1709 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1712 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1713 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1714 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1715 my traces: Τα Ίχνη Μου
1716 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1717 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1718 my profile: Το Προφίλ Μου
1719 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1720 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1721 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1722 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1723 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1724 send message: Αποστολή Μηνύματος
1728 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1729 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1730 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1731 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1732 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1733 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1734 ct undecided: Αναποφάσιστος
1735 ct declined: Απόρριψη
1736 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1737 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1738 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1739 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1740 status: 'Κατάσταση:'
1741 description: Περιγραφή
1742 user location: Τοποθεσία χρήστη
1743 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1744 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1745 settings_link_text: ρυθμίσεις
1746 your friends: Οι φίλοι σου
1747 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1748 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1749 m away: '%{count}μ μακριά'
1750 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1751 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1752 κοντά σου προς το παρόν.
1754 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1755 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1757 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1758 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1760 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1761 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1762 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1763 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1765 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1766 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1767 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1768 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1769 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1770 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1771 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1772 confirm: Επιβεβαίωση
1773 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1774 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1775 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1776 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1778 your location: Η τοποθεσία σας
1779 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1782 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1783 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1784 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1785 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1786 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1788 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1789 link text: τι είναι αυτό;
1791 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1792 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1794 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1795 enabled link text: τι είναι αυτό;
1796 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1797 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1798 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1799 public editing note:
1800 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1801 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1802 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1803 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1804 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1805 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1806 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1807 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1808 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1809 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1811 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1812 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1813 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1814 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1815 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1816 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1817 είναι Public Domain.
1818 link text: τι είναι αυτό;
1819 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1820 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1821 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1824 gravatar: Χρήση Gravatar
1825 link text: τι είναι αυτό;
1826 new image: Προσθήκη εικόνας
1827 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1828 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1829 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1830 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1831 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1832 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1833 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1834 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1835 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1837 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1838 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1839 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1840 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1841 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1842 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1843 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1845 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1846 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1847 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1848 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1849 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1852 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1853 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1854 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1855 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1858 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1860 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1861 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1862 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1864 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε
1865 για την εγγραφή σας!
1866 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1869 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1871 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1872 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1874 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1875 button: Προσθήκη ως φίλο
1876 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1877 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1878 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1880 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1881 button: Αφαίρεση φίλου
1882 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1883 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1885 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1890 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1891 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1892 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1893 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1894 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1895 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1896 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1898 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1899 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1900 webmaster: webmaster
1903 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1904 ύποπτης δραστηριότητας.
1907 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1908 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1912 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1913 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1914 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1916 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1917 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1918 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1920 confirm: Επιβεβαίωση
1922 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1923 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1924 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1926 confirm: Επιβεβαίωση
1929 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1931 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1932 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1933 submit: Δημιουργία φραγής
1934 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1935 back: Προβολή όλων των φραγών
1937 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1938 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1939 submit: Ενημέρωση φραγής
1940 show: Προβολή αυτής της φραγής
1941 back: Προβολή όλων των φραγών
1943 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1945 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
1946 να την επεξεργαστεί.
1947 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1949 title: Φραγές χρήστη
1950 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1953 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1956 other: '%{count} ώρες'
1961 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1962 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1963 creator_name: Δημιουργός
1964 reason: Αιτία φραγής
1966 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1967 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1968 showing_page: Σελίδα %{page}
1970 previous: « Προηγούμενη
1972 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1973 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1974 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1976 title: Φραγές στον %{name}
1977 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1978 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1980 title: Φραγές από τον %{name}
1981 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1982 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1984 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1985 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1986 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1987 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1992 confirm: Είστε σίγουρος?
1993 reason: 'Αιτία φραγής:'
1994 back: Προβολή όλων των φραγών
1995 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
1996 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2000 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2001 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2002 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2003 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2004 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2005 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2006 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2007 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2009 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2010 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2011 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2012 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2013 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2014 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2015 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2016 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2019 full: Πλήρης σημείωση
2021 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2022 heading: σημειώσεις του %{user}
2023 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2026 description: Περιγραφή
2027 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2028 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2029 ago_html: '%{when} πριν'
2036 link: Σύνδεσμος ή HTML
2037 long_link: Σύνδεσμος
2038 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2040 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2043 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2045 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2046 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2047 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2048 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2049 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2053 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2059 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2060 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2063 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2064 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2067 header: Στρώματα Χάρτη
2068 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2069 data: Δεδομένα Χάρτη
2070 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2072 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2073 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2075 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2076 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2077 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2078 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2079 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2080 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2082 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2083 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2084 για διάφορα χαρακτηριστικά
2088 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2089 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2090 hide_comment: απόκρυψη
2091 unhide_comment: επανεμφάνιση
2094 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2095 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2096 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2097 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2099 add: Προσθήκη Σημείωσης
2101 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2102 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2105 reactivate: Επανενεργοποίηση
2106 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2108 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2109 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2114 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2117 description: Περιγραφή
2118 heading: Επεξεργασία παράληψης
2119 submit: Αποθήκευση παράληψης
2120 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2122 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2123 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2124 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2126 description: Περιγραφή
2127 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2128 submit: Δημιουργία παράληψης
2129 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2131 description: 'Περιγραφή:'
2132 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2133 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2135 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2136 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2137 confirm: Είσαι σίγουρος?
2139 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2141 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2143 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2144 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2145 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2146 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.