1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Andriykopanytsia
15 # Author: Mykola Swarnyk
18 # Author: Prima klasy4na
31 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
34 acl: Перелік обмеження доступу
36 changeset_tag: Теґ набору змін
38 diary_comment: Коментарі щоденника
39 diary_entry: Запис щоденника
45 notifier: Повідомлювач
47 old_node_tag: Старий теґ точки
48 old_relation: Старий зв’язок
49 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
50 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
52 old_way_node: Старий вузол лінії
53 old_way_tag: Старий теґ лінії
55 relation_member: Елемент зв’язку
56 relation_tag: Теґ зв’язку
59 tracepoint: Точка треку
62 user_preference: Налаштування користувача
63 user_token: Код підтвердження користувача
86 public: Загальнодоступний
96 display_name: 'Прізвисько:'
101 default: Типовий (зараз %{name})
104 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
107 description: iD (редактор в оглядачі)
110 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
112 name: Дистанційне керування
113 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
117 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
118 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
119 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
121 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
123 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
124 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126 in_changeset: Набір змін
128 no_comment: (без коментарів)
129 part_of: Входить до складу
130 download_xml: Завантажити XML
131 view_history: Перегляд історії
132 view_details: Поточна інформація
133 location: 'Координати:'
135 title: 'Набір змін: %{id}'
137 node: Точки (%{count})
138 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
139 way: Лінії (%{count})
140 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
141 relation: Зв’язки (%{count})
142 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
143 comment: Коментарі (%{count})
144 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
147 changesetxml: XML набір змін
148 osmchangexml: osmChange XML
150 title: Набір змін %{id}
151 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
152 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
153 discussion: Обговорення
155 title: 'Точка: %{name}'
156 history_title: 'Історія точки: %{name}'
158 title: 'Лінія: %{name}'
159 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
162 one: також є частиною лінії %{related_ways}
163 other: також є частиною ліній %{related_ways}
165 title: 'Зв’язок: %{name}'
166 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
169 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
175 entry: Зв’язок %{relation_name}
176 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
178 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
183 changeset: набір змін
185 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
191 changeset: набір змін
193 redaction: Редакція %{id}
194 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
195 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
202 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
203 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
205 load_data: Завантажити дані
206 loading: Завантаження…
210 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
211 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
212 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
213 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
214 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
216 title: 'Нотатка: %{id}'
217 new_note: Нова нотатка
219 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
220 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
221 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
222 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
223 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
224 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
238 title: Отримати об’єкти
239 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
240 nearby: Об’єкти поруч
241 enclosing: Оточуючі об’єкти
243 changeset_paging_nav:
244 showing_page: Сторінка %{page}
246 previous: ← Попередня
249 no_edits: (без виправлень)
250 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
259 title_user: Набір змін користувача %{user}
260 title_friend: Набори змін ваших друзів
261 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
262 empty: Жодного набору змін не знайдено.
263 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
264 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
265 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
266 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
267 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
268 load_more: Завантажити ще
270 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
273 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
274 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
275 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
276 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
277 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
278 full: Все обговорення
281 title: Створити новий запис у щоденнику
283 title: Щоденники користувача
284 title_friends: Щоденники друзів
285 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
286 user_title: Щоденник користувача %{user}
287 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
288 new: Нова нотатка у щоденнику
289 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
290 no_entries: В щоденнику немає записів
291 recent_entries: Останні записи в щоденнику
292 older_entries: Старі записи
293 newer_entries: Нові записи
295 title: Редагувати нотатку
301 longitude: 'Довгота:'
302 use_map_link: Вказати на мапі
303 save_button: Зберегти
304 marker_text: Місце написання нотатки
306 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
307 user_title: Щоденник користувача %{user}
308 leave_a_comment: Лишити коментар
309 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
311 save_button: Зберегти
313 title: Немає такого запису в щоденнику
314 heading: Немає запису з id %{id}
315 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
316 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
318 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
319 comment_link: Коментувати запис
320 reply_link: Відповісти на запис
322 few: '%{count} коментарі'
323 one: '%{count} коментар'
324 zero: Немає коментарів
325 other: '%{count} коментарів'
326 edit_link: Правити цей запис
327 hide_link: Приховати цей запис
330 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
331 hide_link: Приховати цей коментар
339 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
340 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
343 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
345 title: Записи щоденника OpenStreetMap
346 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
348 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
353 newer_comments: Нові коментарі
354 older_comments: Більш старі коментарі
358 area_to_export: Ділянка для експорту
359 manually_select: Виділіть іншу ділянку
360 format_to_export: Формат експорту
361 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
362 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
363 embeddable_html: Вбудований HTML
365 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
366 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
370 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
371 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
372 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
375 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
378 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
381 title: Завантаження Geofabrik
382 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
385 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
388 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
393 image_size: 'Розмір зображення:'
395 add_marker: Додати маркер на мапу
399 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
400 export_button: Експортувати
404 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
405 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
408 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 search_osm_nominatim:
418 cable_car: Канатна дорога
419 chair_lift: Крісельний підйомник
420 drag_lift: Бугельний підйомник
421 gondola: З підвісними кабінами
422 station: Канатна станція
426 gate: Вихід на посадку
427 helipad: Вертолітний майданчик
429 taxiway: Руліжна доріжка
432 animal_shelter: Притулок для тварин
433 arts_centre: Мистецький центр
439 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
440 bicycle_rental: Прокат велосипедів
441 biergarten: Пивний тент
442 boat_rental: Прокат човнів
444 bureau_de_change: Обмін валют
445 bus_station: Автовокзал
447 car_rental: Прокат автомобілів
448 car_sharing: Короткочасний автопрокат
451 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
452 childcare: Догляд за дітьми
457 community_centre: Громадський центр
459 crematorium: Крематорій
460 dentist: Стоматологія
462 dormitory: Гуртожиток
463 drinking_water: Питна вода
464 driving_school: Автошкола
466 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
467 fast_food: Забігайлівка
468 ferry_terminal: Поромна станція
469 fire_hydrant: Пожежний гідрант
470 fire_station: Пожежна станція
474 gambling: Азартні ігри
477 health_centre: Лікарня
479 hunting_stand: Мисливська вежа
481 kindergarten: Дитячий садок
486 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
487 nightclub: Нічний клуб
489 nursing_home: Будинок престарілих
492 parking_entrance: В’їзд на стоянку
494 place_of_worship: Культова споруда
495 police: Поліція (міліція)
496 post_box: Поштова скринька
498 preschool: Дошкільний заклад
501 public_building: Громадський заклад
502 reception_area: Зона прийому
503 recycling: Місце переробки відходів
505 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
511 social_centre: Соціальний центр
512 social_club: Клуб за інтересами
513 social_facility: Соціальна установа
515 swimming_pool: Басейн
521 university: Університет
522 vending_machine: Торговий автомат
523 veterinary: Ветлікарня
524 village_hall: Сільська управа
525 waste_basket: Контейнер для сміття
526 waste_disposal: Утилізація відходів
527 youth_centre: Молодіжний центр
529 administrative: Адміністративна межа
530 census: Межа переписної ділянки
531 national_park: Національний парк
532 protected_area: Заповідна ділянка
535 suspension: Підвісний міст
536 swing: Поворотний міст
544 electrician: Електрик
547 photographer: Фотограф
551 "yes": Товари для рукоділля
553 ambulance_station: Станція швидкої допомоги
554 defibrillator: Дефібрилятор
555 landing_site: Місце аварійної посадки
556 phone: Телефон для екстрених викликів
558 abandoned: Покинута дорога
559 bridleway: Дорога для їзди верхи
560 bus_guideway: Рейковий автобус
561 bus_stop: Автобусна зупинка
562 construction: Будівництво автомагістралі
563 cycleway: Велосипедна доріжка
565 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
566 footway: Пішохідна доріжка
568 living_street: Житлова зона
569 milestone: Кілометровий стовпчик
570 motorway: Автомагістраль
571 motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
572 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
574 pedestrian: Пішохідна дорога
576 primary: Головна дорога
577 primary_link: З’єднання з головною дорогою
578 proposed: Пропонована дорога
579 raceway: Гоночна траса
580 residential: Дорога місцевого значення
581 rest_area: Зона відпочинку
583 secondary: Другорядна дорога
584 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
585 service: Службова дорога
586 services: Придорожній сервіс
587 speed_camera: Камера контролю швидкості
589 street_lamp: Вуличний ліхтар
590 tertiary: Третьорядна дорога
591 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
593 traffic_signals: Світлофор
596 trunk_link: З’їзд з/на шосе
597 unclassified: Дорога без класифікації
598 unsurfaced: Дорога без покриття
601 archaeological_site: Археологічні дослідження
602 battlefield: Поле битви
603 boundary_stone: Межовий камінь
604 building: Історична будівля
608 city_gate: Міські ворота
609 citywalls: Міські мури
611 heritage: Об'єкт культурної спадщини
618 roman_road: Римська дорога
623 wayside_cross: Придорожній хрест
624 wayside_shrine: Придорожній храм
625 wreck: Місце катастрофи
629 allotments: Сади-городи
631 brownfield: Очищена територія під забудову
633 commercial: Торгівельно-офісна територія
634 conservation: Заповідник
635 construction: Будівництво
638 farmyard: Територія ферми
646 military: Військова зона
651 recreation_ground: Відпочинкова зона
652 reservoir: Водосховище
653 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
654 residential: Житловий квартал
655 retail: Роздрібна торгівля
656 road: Зона дорожньої мережі
657 village_green: Сільський майдан
658 vineyard: Виноградник
659 "yes": Землекористування
661 beach_resort: Пляжний курорт
662 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
664 common: Громадська земля
665 dog_park: Майданчик для собак
666 fishing: Район риболовлі
667 fitness_centre: Фітнес-центр
668 fitness_station: Фітнес станція
670 golf_course: Поле для гольфу
671 horse_riding: Верхова їзда
673 marina: Гавань для екскурсійних суден
674 miniature_golf: Міні-гольф
675 nature_reserve: Заповідник
677 pitch: Спортмайданчик
678 playground: Дитячий майданчик
679 recreation_ground: База відпочинку
682 slipway: Сліп (спуск на воду)
683 sports_centre: Спортивний центр
685 swimming_pool: Басейн
686 track: Бігова доріжка
691 pipeline: Трубопровід
694 "yes": Штучні споруди
696 airfield: Військовий аеродром
700 "yes": Гірський перевал
705 cave_entrance: Вхід до печери
725 ridge: Гірський хребет
738 wetland: Заболочені землі
741 accountant: Бухгалтер
742 administrative: Адміністрація
743 architect: Архітектор
745 employment_agency: Агентство зайнятості
746 estate_agent: Агент з нерухомості
747 government: Державна установа
748 insurance: Страхова компанія
750 ngo: Недержавна установа
751 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
752 travel_agent: Туристична агенція
755 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
767 isolated_dwelling: Ізольоване житло
768 locality: Населений пункт
770 municipality: Муніципалітет
771 neighbourhood: Околиці
776 subdivision: Підрозділ
779 unincorporated_area: Неприєднанні території
783 abandoned: Занедбані колії
784 construction: Будівництво колії
785 disused: Покинута колія
786 disused_station: Покинута залізнична станція
789 historic_station: Історична залізнична станція
791 level_crossing: Залізничний переїзд
792 light_rail: Швидкісний трамвай
793 miniature: Мінізалізниця
795 narrow_gauge: Вузькоколійка
796 platform: Залізнична платформа
797 preserved: Законсервовані колії
798 proposed: Пропоновані залізничні колії
799 spur: Залізнична гілка
800 station: Залізнична станція
801 stop: Залізнична зупинка
803 subway_entrance: Вхід в метро
805 tram: Трамвайні колії
806 tram_stop: Трамвайна зупинка
808 alcohol: Спиртні напої
809 antiques: Антикваріат
819 car_parts: Автозапчастини
820 car_repair: Авто майстерня
822 charity: Соціальний магазин
825 computer: Комп’ютерна крамниця
826 confectionery: Кондитерська
827 convenience: Мінімаркет
828 copyshop: Послуги копіювання
829 cosmetics: Магазин косметики
830 deli: Магазин делікатесів
831 department_store: Універмаг
832 discount: Уцінені товари
833 doityourself: Зроби сам
834 dry_cleaning: Хімчистка
835 electronics: Магазин електроніки
836 estate_agent: Агентство нерухомості
837 farm: Фермерський магазин
841 food: Продовольчі товари
842 funeral_directors: Ритуальні послуги
845 garden_centre: Сад та город
848 greengrocer: Овочі, фрукти
853 insurance: Страхування
854 jewelry: Ювелірний магазин
857 mall: Торгівельно-розважальний центр
859 mobile_phone: Мобільні телефони
860 motorcycle: Мотоцикли
862 newsagent: Газетний кіоск
864 organic: Органічні Продукти
865 outdoor: Виносна торгівля
870 second_hand: Комісійний магазин
872 shopping_centre: Торговий центр
873 sports: Спортивні товари
874 stationery: Канцтовари
875 supermarket: Супермаркет
878 travel_agency: Туристична агенція
883 alpine_hut: Гірський притулок
885 artwork: Образотворче мистецтво
886 attraction: Цікаві місця
887 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
890 caravan_site: Майданчик для трейлерів
893 guest_house: Гостьовий будинок
896 information: Інформація
899 picnic_site: Місце для пікніків
900 theme_park: Тематичний парк
901 viewpoint: Оглядовий майданчик
907 artificial: Штучні водний шлях
911 derelict_canal: Покинутий канал
914 drain: Дренажний канал
916 lock_gate: Шлюзові ворота
917 mooring: Якірна стоянка
924 "yes": Водний маршрут
926 level2: Державний кордон
927 level4: Межа краю, штату, республіки
929 level6: Межа району, графства
932 level10: Межа передмістя
935 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943 no_results: Нічого не знайдено
944 more_results: Більше результатів
947 alt_text: Логотип OpenStreetMap
951 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
953 start_mapping: Почати мапити
954 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
959 export_data: Експортувати дані
960 gps_traces: GPS-треки
961 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
962 user_diaries: Щоденники
963 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
964 edit_with: Правити у %{editor}
965 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
966 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
967 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
968 вільного використання під відкритою ліцензією.
969 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
970 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
971 partners_ucl: UCL VR Centre
972 partners_ic: Імперський коледж Лондона
973 partners_bytemark: Bytemark Hosting
974 partners_partners: партнерами
975 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
976 необхідне технічне обслуговування.
977 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
978 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
979 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
982 copyright: Авторські права
984 community_blogs: Блоги спільноти
985 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
987 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
989 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
990 text: Підтримайте проект
991 learn_more: Дізнатись більше
995 title: Про цей переклад
996 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
997 англійською має перевагу.
998 english_link: оригіналом англійською
1000 title: Про цю сторінку
1001 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1002 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1003 права та %{mapping_link}.
1004 native_link: української версії
1005 mapping_link: почати створення мапи
1007 title_html: Авторські права та Ліцензування
1009 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1010 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
1011 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1012 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1013 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1014 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1015 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1016 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1017 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1018 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1019 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1020 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1021 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1022 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1023 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1024 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1025 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1026 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1027 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1028 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1029 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1030 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1032 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1034 attribution_example:
1035 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1036 title: Приклад зазначення авторства
1037 more_title_html: Дізнатися більше
1038 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1039 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1040 з правових питань</a>.
1041 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1042 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1043 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1044 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1045 використання сервісу Nominatim</a>.
1046 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1047 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1048 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1049 відкритих ліцензій, серед них:'
1050 contributors_at_html: |-
1051 <strong>Австрія</strong>: дані від
1052 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1053 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1054 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1055 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1056 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1058 contributors_fi_html: |-
1059 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1060 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1061 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1062 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1063 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1064 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1066 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1067 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1068 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1069 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1071 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1072 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1073 Information</a>, State copyright reserved."
1074 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1075 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1076 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1077 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1078 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1079 у OpenStreetMap Вікі.
1080 contributors_footer_2_html: |2-
1081 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1082 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1083 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1084 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1085 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1086 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1087 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1088 дозволу правовласників.
1089 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1090 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1091 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1092 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1093 для онлайн звернень</a>.
1095 title: Ласкаво просимо!
1096 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1097 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1098 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1102 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1103 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1104 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1105 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1106 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1109 title: Основні Терміни Для Картографування
1110 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1111 слів, які можуть знадобитися.
1112 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1113 використовувати для редагування мапи.
1114 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1116 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1117 дороги, струмка, озера або будівлі.
1118 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1119 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1122 paragraph_1_html: |-
1123 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1124 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1125 start_mapping: Розпочати картографування
1127 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1128 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1129 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1130 просто додати нотатку.
1131 paragraph_2_html: |-
1132 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1133 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1135 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1139 title: Приєднатися до спільноти
1140 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1141 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1142 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1144 instructions_html: |-
1145 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1146 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1148 title: Інші проблеми
1149 explanation_html: |-
1150 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1151 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1152 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1154 title: Отримання довідки
1155 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1156 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1157 документації з картографування.
1160 title: Ласкаво просимо до OSM
1161 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1163 url: https://help.openstreetmap.org/
1164 title: help.openstreetmap.org
1165 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1167 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1168 title: wiki.openstreetmap.org
1169 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1172 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1173 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1174 та апаратних пристроїв'
1175 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1176 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1177 local_knowledge_title: Знання місцевості
1178 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1179 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1180 точності та актуальності даних OSM.
1181 community_driven_title: Керується спільнотою
1182 community_driven_html: |-
1183 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1184 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1185 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1186 open_data_title: Відкриті дані
1188 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1189 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1190 partners_title: Партнери
1192 diary_comment_notification:
1193 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1194 hi: Привіт, %{to_user},
1195 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1197 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1198 або відповісти — %{replyurl}
1199 message_notification:
1200 hi: Привіт, %{to_user},
1201 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1203 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1204 відповісти на %{replyurl}
1205 friend_notification:
1206 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1207 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1208 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1209 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1212 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1213 with_description: з описом
1214 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1215 and_no_tags: та без теґів.
1217 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1218 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1219 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1220 more_info_2: 'можна знайти на:'
1222 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1223 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1226 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1228 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1229 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1230 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1231 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1232 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1233 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1236 email_confirm_plain:
1238 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1239 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1240 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1244 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1245 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1246 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1248 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1249 lost_password_plain:
1251 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1252 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1253 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1257 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1258 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1259 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1261 note_comment_notification:
1262 anonymous: Анонімний користувач
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1267 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1269 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1270 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1274 виявили зацікавленість'
1275 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1276 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1281 виявили зацікавленість'
1282 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1283 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1285 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1286 changeset_comment_notification:
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1292 якого ви залишали свій коментар'
1293 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1295 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1296 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1297 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1298 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1301 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1305 my_inbox: Мої вхідні
1307 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1309 one: '%{count} нове повідомлення'
1310 other: '%{count} нових повідомлень'
1312 one: '%{count} старе повідомлення'
1313 other: '%{count} старих повідомлень'
1317 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1318 із %{people_mapping_nearby_link}?
1319 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1321 unread_button: Позначити як непрочитане
1322 read_button: Позначити як прочитане
1323 reply_button: Відповісти
1324 delete_button: Вилучити
1326 title: Відправити повідомлення
1327 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1330 send_button: Надіслати
1331 back_to_inbox: Назад до вхідних
1332 message_sent: Повідомлення надіслано
1333 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1334 перш ніж відправляти ще.
1336 title: Повідомлення відсутнє
1337 heading: Повідомлення відсутнє
1338 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1341 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1345 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1346 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1350 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1351 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1352 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1354 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1355 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1358 title: Перегляд повідомлення
1362 reply_button: Відповісти
1363 unread_button: Позначити як непрочитане
1366 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1367 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1368 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1369 sent_message_summary:
1370 delete_button: Вилучити
1372 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1373 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1375 deleted: Повідомлення вилучено
1378 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1379 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1380 permalink: Постійне посилання
1381 shortlink: Кор.посил.
1382 createnote: Додати нотатку
1384 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1386 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1387 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1389 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1390 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1391 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1392 user_page_link: сторінка користувача
1393 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1394 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1395 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1396 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1397 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1398 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1399 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1400 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1401 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1402 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1403 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1404 id_not_configured: iD не був налаштований
1405 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1408 search_results: Результати пошуку
1412 get_directions: Прокласти маршрут
1413 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1416 where_am_i: Що на мапі?
1417 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1423 motorway: Автомагістраль
1425 primary: Головна дорога
1426 secondary: Другорядна дорога
1427 unclassified: Дорога без класифікації
1428 unsurfaced: Дорога без покриття
1431 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1432 cycleway: Вело-доріжка
1433 footway: Пішохідна доріжка
1437 - Швидкісний трамвай
1441 - крісельний підйомник
1443 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1448 admin: Адміністративна межа
1451 golf: Поле для гольфу
1454 tourist: Визначні пам'ятки
1458 retail: Торговельний район
1459 industrial: Промисловий район
1460 commercial: Бізнесова зона
1466 brownfield: Покинута зона
1468 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1469 pitch: Спортмайданчик
1470 centre: Спортивний центр
1472 military: Військова зона
1476 building: Значна споруда
1477 station: Залізнична станція
1481 tunnel: Тунель (пунктиром)
1482 bridge: Міст (жирна лінія)
1483 private: Приватний доступ
1484 permissive: Дозвільний доступ
1485 destination: Цільовий доступ
1486 construction: Будівництво дороги
1489 preview: Попередній перегляд
1491 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1494 subheading: Підзаголовок
1495 unordered: Невпорядкований список
1496 ordered: Впорядкований список
1497 first: Перший елемент
1498 second: Другий елемент
1506 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1507 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1509 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1510 з часовими позначками)
1511 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1512 впорядковані точки з часовими позначками)
1514 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1515 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1516 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1518 title: Правка треку %{name}
1519 heading: Правка треку %{name}
1520 filename: 'Ім’я файлу:'
1521 download: завантажити
1522 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1523 points: 'Кількість точок:'
1524 start_coord: 'Координати початку:'
1528 description: 'Опис:'
1530 tags_help: через кому
1531 save_button: Зберегти зміни
1532 visibility: 'Видимість:'
1533 visibility_help: ще це означає?
1535 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1536 description: 'Опис:'
1538 tags_help: через кому
1539 visibility: 'Видимість:'
1540 visibility_help: що це значить?
1541 upload_button: Завантажити на сервер
1543 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1545 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1546 see_all_traces: Показати всі треки
1547 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1551 title: Перегляд треку %{name}
1552 heading: Перегляд треку %{name}
1554 filename: 'Ім’я файлу:'
1555 download: завантажити
1556 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1557 points: 'Кількість точок:'
1558 start_coordinates: 'Координати початку:'
1562 description: 'Опис:'
1565 edit_track: Правити трек
1566 delete_track: Вилучити цей трек
1567 trace_not_found: Трек не знайдено!
1568 visibility: 'Видимість:'
1570 showing_page: Сторінка %{page}
1571 older: Старіші треки
1575 count_points: '%{count} точок'
1576 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1578 trace_details: Показати дані треку
1579 view_map: Перегляд Мапи
1581 edit_map: Правити Мапу
1583 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1585 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1590 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1591 your_traces: Ваші GPS-треки
1592 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1593 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1594 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1595 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1596 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1599 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1601 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1603 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1605 heading: Сховище GPX відключено
1606 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1609 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1611 description_with_count:
1612 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1613 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1614 description_without_count: GPX файл від %{user}
1617 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1618 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1620 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1622 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1623 щоб дізнатися подробиці.
1624 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1625 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1626 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1629 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1630 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1631 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1632 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1633 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1634 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1635 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1636 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1637 allow_write_api: змінювати мапу
1638 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1639 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1640 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1642 title: Дозволено запит на авторизацію
1643 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1644 verification: Код перевірки - %{code}.
1646 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1647 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1648 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1650 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1653 title: Зареєструвати новий застосунок
1654 submit: Зареєструвати
1656 title: Правити данні вашого застосунка
1659 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1660 key: 'Позначки абонента:'
1661 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1662 url: 'URL маркеру запита:'
1663 access_url: 'URL маркер доступу:'
1664 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1665 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1666 edit: Змінити подробиці
1667 delete: Вилучити клієнта
1668 confirm: Ви впевнені?
1669 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1670 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1671 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1672 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1673 allow_write_api: правити мапу.
1674 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1675 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1676 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1678 title: Мої OAuth-подробиці
1679 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1680 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1681 application: Назва застосунка
1682 issued_at: Виданий в
1684 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1685 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1686 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1687 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1688 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1689 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1693 url: Основний URL застосунка
1694 callback_url: URL зворотного виклику
1695 support_url: URL підтримки
1696 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1697 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1698 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1699 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1700 allow_write_api: правити мапу.
1701 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1702 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1703 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1705 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1707 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1709 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1711 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1714 title: Ласкаво просимо
1715 heading: Ласкаво просимо
1716 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1718 openid: '%{logo} OpenID:'
1719 remember: Запам’ятати мене
1720 lost password link: Забули пароль?
1721 login_button: Увійти
1722 register now: Зареєструйтеся зараз
1723 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1724 ім''я користувача та пароль:'
1725 with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1726 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1727 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1729 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1730 no account: Не маєте облікового запису?
1731 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1732 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1733 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1734 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1735 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1736 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1737 якщо ви маєте заперечення.
1738 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1739 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1742 title: Увійти з допомогою OpenID
1743 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1745 title: Увійти через Google
1746 alt: Увійти через Google OpenID
1748 title: Увійти через Yahoo
1749 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1751 title: Увійти через Wordpress
1752 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1754 title: Увійти через AOL
1755 alt: Увійти через AOL OpenID
1758 heading: Вийти з OpenStreetMap
1759 logout_button: Вийти
1761 title: Відновлення пароля
1762 heading: Забули пароль?
1763 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1764 new password button: Вишліть мені новий пароль
1765 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1766 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1767 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1768 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1769 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1771 title: Перевстановлення пароля
1772 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1774 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1775 reset: Перевстановити пароль
1776 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1777 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1780 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1781 обліковий запис автоматично.
1782 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1783 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1784 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1786 header: Вільний і доступний для редагування
1788 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1789 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1790 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1791 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1793 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1794 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1795 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1796 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1797 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1798 display name: 'Показувати ім’я:'
1799 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1800 потім у ваших налаштуваннях.
1801 external auth: 'Автентифікація через:'
1803 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1804 use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1805 auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1806 додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1807 auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1808 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1809 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1810 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1811 ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1812 OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1813 continue: Зареєструватись
1814 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1815 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1816 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1819 title: Умови співпраці
1820 heading: Умови співпраці
1821 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1822 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1824 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1826 consider_pd_why: що це?
1827 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1828 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1831 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1832 або відхиліть нові Умови Участі.
1833 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1837 rest_of_world: Решта світу
1839 title: Немає такого користувача
1840 heading: Користувача %{user} не існує.
1841 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1842 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1844 my diary: Мій щоденник
1845 new diary entry: новий запис
1846 my edits: Мої правки
1847 my traces: Мої треки
1848 my notes: Мої нотатки
1849 my messages: Мої повідомлення
1850 my profile: Мій профіль
1851 my settings: Мої налаштування
1852 my comments: Мої коментарі
1853 oauth settings: налаштування OAuth
1854 blocks on me: Мої блокування
1855 blocks by me: Заблоковано мною
1856 send message: Надіслати повідомлення
1861 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1862 add as friend: Додати до списку друзів
1863 mapper since: 'Зареєстрований:'
1864 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1865 ct status: 'Умови Співпраці:'
1866 ct undecided: Невизначились
1867 ct declined: Відхилили
1868 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1869 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1870 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1871 created from: 'Створено з:'
1873 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1875 user location: Місце знаходження користувача
1876 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1877 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1878 settings_link_text: налаштування
1879 your friends: Ваші друзі
1880 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1881 km away: '%{count} км від вас'
1882 m away: '%{count} м від вас'
1883 nearby users: Інші користувачі поруч
1884 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1887 administrator: Цей користувач є адміністратором
1888 moderator: Цей користувач є модератором
1890 administrator: Надати права адміністратора
1891 moderator: Надати права модератора
1893 administrator: Відкликати права адміністратора
1894 moderator: Відкликати права модератора
1895 block_history: отримані блокування
1896 moderator_history: створені блокування
1898 create_block: блокувати користувача
1899 activate_user: активувати цього користувача
1900 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1901 confirm_user: підтвердити користувача
1902 hide_user: приховати цього користувача
1903 unhide_user: показати цього користувача
1904 delete_user: вилучити цього користувача
1905 confirm: Підтвердити
1906 friends_changesets: набори змін друзів
1907 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1908 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1909 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1911 your location: Ваше місце розташування
1912 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1915 title: Правка облікового запису
1916 my settings: Мої налаштування
1917 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1918 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1919 email never displayed publicly: |2-
1921 (ніколи не показується загальнодоступно)
1922 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1924 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1927 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1928 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1929 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1930 enabled link text: що це?
1931 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1932 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1933 public editing note:
1934 heading: Загальнодоступна правка
1935 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1936 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1937 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1938 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1939 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1940 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1941 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1942 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1944 heading: 'Умови Співпраці:'
1945 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1946 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1947 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1948 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1949 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1950 Суспільного Надбання.
1951 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1953 profile description: 'Опис профілю:'
1954 preferred languages: 'Бажані мови:'
1955 preferred editor: 'Редактор:'
1956 image: 'Зображення:'
1958 gravatar: Використовувати Gravatar
1960 new image: Додати зображення
1961 keep image: Залишити поточне зображення
1962 delete image: Видалити поточне зображення
1963 replace image: Замінити поточне зображення
1964 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1965 home location: 'Основне місце розташування:'
1966 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1968 longitude: 'Довгота:'
1969 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1971 save changes button: Зберегти зміни
1972 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1973 return to profile: Повернення до профілю
1974 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1975 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1976 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1978 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1979 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1980 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1981 і ви зможете почати картографувати.
1982 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1985 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1986 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1987 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1988 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1989 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1991 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1992 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1993 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1994 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1995 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1996 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1997 відповідати на такі запити.
1998 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2000 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2001 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2002 вашу нову адресу електронної пошти.
2004 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2005 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2006 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2008 flash success: Ваше місце розташування збережено
2010 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2013 heading: Додати %{user} як друга?
2014 button: Додати як друга
2015 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2016 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2017 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2019 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2020 button: Вилучити із списку друзів
2021 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2022 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2024 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2027 heading: Користувачі
2029 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2030 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2031 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2032 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2033 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2034 hide: Сховати вибраних користувачів
2035 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2037 title: Обліковий запис заблоковано
2038 heading: Обліковий запис заблоковано
2039 webmaster: веб-майстер
2040 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2041 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2042 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2043 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2045 connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2046 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2049 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2050 а ви не є адміністратором.
2051 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2052 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2053 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2055 title: Підтвердження надання ролі
2056 heading: Підтвердження надання ролі
2057 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2058 confirm: Підтвердити
2059 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2060 що користувач і роль є дійсними.
2062 title: Підтвердження відкликання ролі
2063 heading: Підтвердження відкликання ролі
2064 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2066 confirm: Підтвердити
2067 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2068 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2071 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2072 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2074 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2075 back: Повернутись до переліку
2077 title: Накладання блокування на %{name}
2078 heading: Накладення блокування на %{name}
2079 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2080 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2081 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2082 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2084 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2087 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2088 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2090 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2092 back: Показати всі блокування
2094 title: Редагування блокування для %{name}
2095 heading: Редагування блокування для %{name}
2096 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2097 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2098 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2099 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2100 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2102 submit: Оновити блокування
2103 show: Переглянути блокування
2104 back: Переглянути всі блокування
2105 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2108 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2109 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2111 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2112 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2113 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2114 перед тим як блокувати його.
2115 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2117 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2119 success: Блокування оновлено.
2121 title: Блокування користувача
2122 heading: Перелік заблокованих користувачів
2123 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2125 title: Зняти блокування з %{block_on}
2126 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2127 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2128 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2129 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2130 revoke: Зняти блокування!
2131 flash: Це блокування було знято.
2133 few: '%{count} години'
2134 one: '%{count} година'
2135 other: '%{count} годин'
2139 revoke: Розблокувати!
2140 confirm: Ви впевнені?
2141 display_name: Заблокований користувач
2143 reason: Причина блокування
2145 revoker_name: Розблокував
2146 not_revoked: (не розблокований)
2147 showing_page: Сторінка %{page}
2149 previous: ← Попередня
2151 time_future: Закінчується в %{time}.
2152 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2153 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2155 title: Блокування для %{name}
2156 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2157 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2159 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2160 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2161 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2163 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2164 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2165 time_future: Закінчується %{time}
2166 time_past: Закінчилось %{time} назад
2170 revoke: Розблокувати!
2171 confirm: Ви впевнені?
2172 reason: 'Причина блокування:'
2173 back: Показати всі блокування
2174 revoker: 'Розблокував:'
2175 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2179 opened_at_html: Створено %{when} тому
2180 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2181 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2182 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2183 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2184 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2185 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2186 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2188 title: Нотатки OpenStreetMap
2189 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2190 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2191 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2192 opened: нова нотатка (біля %{place})
2193 commented: новий коментар (біля %{place})
2194 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2195 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2200 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2201 heading: Нотатки користувача %{user}
2202 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2206 created_at: Створено
2207 last_changed: Остання зміна
2208 ago_html: '%{when} тому'
2215 link: Посилання або HTML
2216 long_link: Посилання
2217 short_link: Кор.посил.
2219 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2222 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2223 download: Завантажити
2224 short_url: Скорочене URL-посилання
2225 include_marker: Додати маркер
2226 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2227 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2228 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2231 tooltip: Умовні знаки
2232 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2238 title: Показати моє місцезнаходження
2239 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2241 standard: Стандартний
2243 transport_map: Мапа Транспорту
2244 mapquest: MapQuest Open
2250 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2252 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2253 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2255 edit_tooltip: Редагування мапи
2256 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2257 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2258 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2259 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2260 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2261 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2262 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2266 subscribe: Підписатися
2267 unsubscribe: Відписатись
2268 hide_comment: приховати
2269 unhide_comment: показати
2272 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2273 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2274 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2275 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2278 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2279 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2281 resolve: Опрацьовано
2282 reactivate: Поновити
2283 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2285 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2289 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2290 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2291 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2292 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2293 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2294 osrm_car: Машина (OSRM)
2298 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2299 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2301 continue_on: Продовжуйте рух по
2302 slight_right: Плавний поворот направо на
2303 turn_right: Поверніть праворуч на
2304 sharp_right: Різко поверніть направо на
2305 uturn: Розверніться на
2306 sharp_left: Поверніть ліворуч на
2307 turn_left: Поверніть ліворуч на
2308 slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2309 via_point: (через точку)
2310 follow: Рухайтесь по
2311 roundabout: На кільці
2312 leave_roundabout: Виїзд з кільця
2313 stay_roundabout: Залишатись на кільці
2314 start: Початок в кінці
2315 destination: Ви дісталися до місця призначення
2316 against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2317 end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2319 unnamed: (без імені)
2320 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2326 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2327 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2328 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2332 heading: Правити редакцію
2333 submit: Зберегти редакцію
2334 title: Правити редакцію
2336 empty: Редакції для показу відсутні.
2337 heading: Перелік редакцій
2338 title: Перелік редакцій
2341 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2342 submit: Створити редакцію
2343 title: Створення нової редакції
2345 description: 'Опис:'
2346 heading: Показ редакції "%{title}"
2347 title: Показана редакція
2349 edit: Редагування цієї редакції
2350 destroy: Вилучення цієї редакції
2351 confirm: Ви впевнені?
2353 flash: Редакція створена.
2355 flash: Зміни збережено.
2357 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2358 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2359 flash: Редакцію знищено.
2360 error: Помилка під час знищення цієї редакції.