1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
70 node_tag: Etikedo de nodo
72 old_node: Malnova nodo
73 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
74 old_relation: Malnova rilato
75 old_relation_member: Ano de malnova rilato
76 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
77 old_way: Malnova linio
78 old_way_node: Nodo de malnova linio
79 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
81 relation_member: Ano de rilato
82 relation_tag: Etikedo de rilato
86 tracepoint: Spur-punkto
87 tracetag: Spur-etikedo
89 user_preference: Agordoj de uzanto
90 user_token: Ĵetono de uzanto
92 way_node: Nodo de linio
93 way_tag: Etikedo de linio
114 description: Priskribo
123 display_name: Montra nomo
124 description: Priskribo
128 distance_in_words_ago:
130 one: proksimume antaŭ 1 horo
131 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
133 one: proksimume antaŭ 1 monato
134 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
136 one: proksimume antaŭ 1 jaro
137 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
139 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
140 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
141 half_a_minute: antaŭ duonminuto
143 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
144 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
146 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
147 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
149 one: pli ol antaŭ 1 jaro
150 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
153 other: antaŭ %{count} sekundoj
156 other: antaŭ %{count} minutoj
159 other: antaŭ %{count} tagoj
162 other: antaŭ %{count} monatoj
165 other: antaŭ %{count} jaroj
167 default: Implicita (nune %{name})
170 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
173 description: iD (en-foliumila redaktilo)
176 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
178 name: ekstera redaktilo
179 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
186 windowslive: Windows Live
192 opened_at_html: Kreita %{when}
193 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
194 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
195 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
196 closed_at_html: Solvita %{when}
197 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
198 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
199 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
201 title: OpenStreetMap-rimarkoj
202 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
203 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
205 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
206 commented: nova komento (proksime de %{place})
207 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
208 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
215 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
218 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
219 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
220 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
222 in_changeset: Ŝanĝaro
224 no_comment: (neniu komento)
226 download_xml: Elŝuti XML
227 view_history: Vidi historion
228 view_details: Montri detalojn
231 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
233 node: Nodoj (%{count})
234 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
235 way: Linioj (%{count})
236 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
237 relation: Rilatoj (%{count})
238 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
239 comment: Komentoj (%{count})
240 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: Ŝanĝaro XML
243 osmchangexml: osmŜanĝo XML
246 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
247 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
249 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
250 ŝanĝaro estos fermita.
252 title_html: 'Nodo: %{name}'
253 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
255 title_html: 'Linio: %{name}'
256 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
259 one: parto de linio %{related_ways}
260 other: parto de linioj %{related_ways}
262 title_html: 'Rilato: %{name}'
263 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
266 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
272 entry_html: Rilato %{relation_name}
273 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
275 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
283 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
292 redaction: Redakto %{id}
293 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
294 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
300 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
301 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
302 load_data: Elŝuti datumojn
307 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
308 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
309 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
310 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
311 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
312 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
313 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
315 title: 'Rimarko: %{id}'
316 new_note: Nova rimarko
317 description: Priskribo
318 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
319 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
320 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
321 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
332 title: Informoj pri objektoj
333 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
334 nearby: Proksimaj objektoj
335 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
337 changeset_paging_nav:
338 showing_page: Paĝo %{page}
343 no_edits: (neniuj redaktoj)
344 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
347 saved_at: Konservita je
353 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
354 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
355 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
356 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
357 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
358 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
359 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
360 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
361 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
364 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
367 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
368 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
370 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
372 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
373 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
375 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
379 title: Nova taglibra afiŝo
385 latitude: 'Latitudo:'
386 longitude: 'Longitudo:'
387 use_map_link: uzi mapon
389 title: Taglibroj de uzantoj
390 title_friends: Taglibroj de amikoj
391 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
392 user_title: Taglibro de %{user}
393 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
394 new: Nova taglibra afiŝo
395 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
396 my_diary: Mia taglibro
397 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
398 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
399 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
400 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
402 title: Redakti Taglibran Afiŝon
403 marker_text: Kie krei afiŝon
405 title: Taglibro de %{user} | %{title}
406 user_title: Taglibro de %{user}
407 leave_a_comment: Komenti
408 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
411 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
412 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
413 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
414 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
416 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
417 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
418 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
421 one: '%{count} komento'
422 other: '%{count} komentoj'
423 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
424 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
425 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
427 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
429 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
430 hide_link: Kaŝi tiun komenton
431 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
433 report: Raporti ĉi tiun komenton
440 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
441 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
443 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
444 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
446 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
447 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
449 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
453 newer_comments: Pli novaj komentoj
454 older_comments: Pli malnovaj komentoj
457 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
458 button: Aldoni kiel amikon
459 success: '%{name} nun estas via amiko.'
460 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
461 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
463 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
465 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
466 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
470 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
471 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
472 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
475 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 search_osm_nominatim:
481 cable_car: Telfero unu-vagoneta
482 chair_lift: Telfero seĝa
483 drag_lift: Skitelfero
484 gondola: Telfero plur-vagoneta
485 platter: Skitelfero unupersona
487 station: Kablovoja stacio
488 t-bar: Skitelfero dupersona
491 airstrip: Provizora aerodromo
492 apron: Aviadil-parkumejo
495 helipad: Surteriĝejo helikoptera
496 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
497 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
499 taxiway: Aŭtokur-strato
502 animal_shelter: Azilo por bestoj
503 arts_centre: Belart-centro
509 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
510 bicycle_rental: Biciklopruntejo
511 biergarten: Bierĝardeno
512 boat_rental: Boat-pruntejo
514 bureau_de_change: Monŝanĝejo
515 bus_station: Aŭtobus-stacio
517 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
518 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
519 car_wash: Aŭtopurigejo
521 charging_station: Ŝargstacio
522 childcare: Prizorgejo pri infanoj
526 college: Postmezgrada lernejo
527 community_centre: Komunuma centro
529 crematorium: Kadavro-bruligejo
531 doctors: Kabineto de kuracisto
532 drinking_water: Trinkakvejo
533 driving_school: Stirlernejo
535 fast_food: Rapidmanĝejo
536 ferry_terminal: Pramstacio
537 fire_station: Fajrobrigadejo
538 food_court: Manĝobazaro
541 gambling: Hazardludejo
542 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
543 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
544 hospital: Malsanulejo
545 hunting_stand: Altembusko ĉasada
546 ice_cream: Glaciaĵejo
547 kindergarten: Infanĝardeno
551 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
552 nightclub: Noktoklubejo
553 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
556 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
557 parking_space: Parkumeja loko
559 place_of_worship: Preĝejo
562 post_office: Poŝtoficejo
566 public_building: Konstruaĵo publika
567 recycling: Recikligejo
568 restaurant: Restoracio
569 retirement_home: Maljunulejo
575 social_centre: Socia centro
576 social_club: Socia klubejo
577 social_facility: Socia servejo
579 swimming_pool: Naĝejo
581 telephone: Publika telefono
585 university: Universitato
586 vending_machine: Vendilo
587 veterinary: Bestokuracistejo
588 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
590 waste_disposal: Rubujego
591 water_point: Trinkejo
592 youth_centre: Junulara centro
594 administrative: Administra limo
595 census: Popolnombrada limo
596 national_park: Nacia parko
597 protected_area: Naturprotektejo
600 boardwalk: Ligna trotuaro
601 suspension: Pendoponto
602 swing: Ponto turnebla
609 carpenter: Ĉarpentistejo
610 electrician: Elektristejo
611 gardener: Ĝardenistejo
613 photographer: Fotistejo
619 ambulance_station: Ambulanca stacio
620 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
621 defibrillator: Defibrililo
622 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
623 phone: Alarma telefono
624 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
627 abandoned: Forlasita vojo
629 bus_guideway: Aŭtobus-trako
630 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
631 construction: Vojo konstruata
635 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
638 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
639 living_street: Ĉedoma strato
640 milestone: Mejloŝtono
642 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
643 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
644 passing_place: Preterpasejo
646 pedestrian: Piedirada strato
648 primary: Vojo unua-ranga
649 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
650 proposed: Vojo proponita
651 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
652 residential: Vojo loka
653 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
655 secondary: Vojo dua-ranga
656 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
658 services: Servejo de vojaĝantoj
659 speed_camera: Rapid-kontrolilo
661 stop: Trafiksigno STOP
662 street_lamp: Stratlampo
663 tertiary: Vojo tria-ranga
664 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
666 traffic_signals: Trafiklumoj
669 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
670 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
671 unclassified: Vojo kvara-ranga
674 archaeological_site: Arĥeologia ejo
675 battlefield: Batalejo historia
676 boundary_stone: Limŝtono
677 building: Konstruaĵo historia
681 city_gate: Pordego urba
684 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
687 manor: Palaceto historia
692 roman_road: Romia ŝoseo
693 ruins: Ruinoj historiaj
694 stone: Ŝtonego historia
697 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
698 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
699 wreck: Ruinoj de ŝipo
704 allotments: Familiaj ĝardenoj
706 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
708 commercial: Oficeja tereno
709 conservation: Natur-konservejo
710 construction: Konstruejo
712 farmland: Agrokultura tereno
714 forest: Kultiv-arbaro
717 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
718 industrial: Industria tereno
719 landfill: Rubodeponejo
720 meadow: Kultiv-herbejo
721 military: Armea tereno
723 orchard: Fruktoĝardeno
724 quarry: Minejo subĉiela
726 recreation_ground: Ripoza tereno
727 reservoir: Lago artefarita
728 reservoir_watershed: Baseno artefarita
729 residential: Privatdoma tereno
731 road: Tereno de vojoj
732 village_green: Verda tereno
733 vineyard: Vinberĝardeno
736 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
737 bird_hide: Bird-observejo
738 common: Publika ripoza tereno
740 firepit: Lignofajrejo
741 fishing: Fiŝkaptadejo
742 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
743 fitness_station: Ekzerco-parko
745 golf_course: Golfludejo
746 horse_riding: Rajdadejo
749 miniature_golf: Minigolfludejo
750 nature_reserve: Naturrezervejo
753 playground: Infana ludejo
754 recreation_ground: Ripoza tereno
755 resort: Turisma centro
758 sports_centre: Sporta centro
760 swimming_pool: Naĝejo
762 water_park: Akvoparko
765 adit: Minejo horizontala
768 breakwater: Ond-rompilo
770 bunker_silo: Bunkro armea
775 embankment: Surŝutaĵo
778 groyne: Ond-rompileto
779 kiln: Forno industria
784 monitoring_station: Observada stacio
785 petroleum_well: Naftoŝakto
789 storage_tank: Rezervujo
790 surveillance: Supergardo
792 wastewater_plant: Akvopurigejo
793 watermill: Muelejo akva
794 water_tower: Akvoturo
796 water_works: Akvotrinkebligejo
797 windmill: Muelejo venta
799 "yes": Artefarita objekto
801 airfield: Aerbazo armea
811 cave_entrance: Enirejo al kaverno
833 saddle: Sela punkto (intermonto)
847 accountant: Oficejo de kontisto
848 administrative: Administra oficejo
849 architect: Oficejo de arĥitekturisto
850 association: Oficejo de asocio
851 company: Oficejo de firmao
852 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
853 employment_agency: Dungoficejo
854 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
855 government: Registara oficejo
856 insurance: Asekurkompaniejo
857 it: Oficejo de informteĥnika firmao
858 lawyer: Oficejo de leĝisto
859 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
860 telecommunication: Telekomunikada oficejo
861 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
864 allotments: Familiaj ĝardenoj
875 isolated_dwelling: Solstaranta domo
877 municipality: Municipo
878 neighbourhood: Najbaraĵo
885 subdivision: Kvartalo
888 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
892 abandoned: Eksa fervojlinio
893 construction: Fervojlinio konstruata
894 disused: Forlasita fervojlinio
895 funicular: Funikularo
896 halt: Haltejo fervoja
898 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
899 light_rail: Fervojo malpeza
900 miniature: Miniatura fervojo
901 monorail: Fervojo unurela
902 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
903 platform: Kajo fervoja
904 preserved: Fervojo historia
905 proposed: Fervojo proponita
907 station: Stacidomo fervoja
908 stop: Haltejo fervoja
910 subway_entrance: Metro-enirejo
913 tram_stop: Haltejo trama
915 alcohol: Alkohol-vendejo
916 antiques: Antikvaĵ-vendejo
920 beverages: Trinkaĵ-vendejo
921 bicycle: Bicikl-vendejo
922 bookmaker: Vetperisto
925 butcher: Viand-vendejo
926 car: Aŭtomobil-vendejo
927 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
928 car_repair: Aŭtoriparejo
929 carpet: Tapiŝ-vendejo
930 charity: Almoza vendejo
931 chemist: Purigaĵ-vendejo
932 clothes: Vesta vendejo
933 computer: Komputil-vendejo
934 confectionery: Sukeraĵejo
935 convenience: Butiko oportuna
936 copyshop: Fotokopiilejo
937 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
938 deli: Delikataĵ-vendejo
939 department_store: Ĉiovendejo
940 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
941 doityourself: Memfaradil-vendejo
942 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
943 electronics: Elektronik-vendejo
944 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
945 farm: Terfrukt-vendejo
946 fashion: Vesta vendejo
947 fish: Marfrukt-vendejo
950 funeral_directors: Tombistejo
951 furniture: Mebl-vendejo
952 gallery: Artaĵ-vendejo
953 garden_centre: Ĝarden-vendejo
954 general: Ĝeneral-vendejo
955 gift: Suvenir-vendejo
956 greengrocer: Legom-butiko
957 grocery: Manĝovendejo
959 hardware: Laboril-vendejo
960 hifi: Altfidel-son-vendejo
961 houseware: Mastrum-aparata vendejo
962 interior_decoration: Ensembl-vendejo
963 jewelry: Juvel-vendejo
965 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
966 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
967 lottery: Loteri-vendejo
970 massage: Kabineto de masaĝo
971 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
972 motorcycle: Motorcikl-vendejo
974 newsagent: Gazet-vendejo
975 optician: Optikbutiko
976 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
977 outdoor: Vojaĝil-vendejo
979 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
983 seafood: Marfrukt-vendejo
984 second_hand: Brokantejo
986 sports: Sportovendejo
987 stationery: Papervaro-vendejo
988 supermarket: Superbazaro
990 ticket: Bilet-vendejo
991 tobacco: Tabak-vendejo
993 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
995 vacant: Forlasita vendejo
996 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1001 alpine_hut: Montara kabano
1002 apartment: Apartamento feria
1004 attraction: Vidindaĵo
1005 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1007 camp_site: Kampadejo
1008 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1009 chalet: Dometo feria
1011 guest_house: Pensiono
1014 information: Informejo
1017 picnic_site: Piknika ejo
1018 theme_park: Amuzparko
1019 viewpoint: Belvidejo
1022 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1023 culvert: Subvoja konduktilo
1026 artificial: Akvovojo artefarita
1027 boatyard: Ŝipkonstruejo
1030 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1031 ditch: Fosaĵeto defluiga
1033 drain: Fosaĵo defluiga
1034 lock: Kluzo (baseno)
1035 lock_gate: Kluzo (pordego)
1036 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1037 rapids: Rivero rapida
1045 level2: Limo de lando (niv.2)
1046 level4: Limo de provinco (niv.4)
1047 level5: Limo de regiono (niv.5)
1048 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1049 level8: Limo de urbo (niv.8)
1050 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1051 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1054 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1056 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1062 no_results: Neniu rezulto trovita
1063 more_results: Pliaj rezultoj
1067 select_status: Elekti staton
1068 select_type: Elekti tipon
1069 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1070 reported_user: Raporti uzanton
1071 not_updated: Ne aktualigita
1073 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1074 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1075 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1078 last_updated: Laste aktualigita
1079 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1080 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1081 link_to_reports: Montri raportojn
1084 other: '%{count} raportoj'
1085 reported_item: Objekto raportita
1091 new_report: Vi sukcese registris problemon
1092 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1093 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1095 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1097 zero: Neniuj raportoj
1099 other: '%{count} raportoj'
1100 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1101 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1102 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1106 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1107 read_reports: Legi raportojn
1108 new_reports: Novaj raportoj
1109 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1110 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1111 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1113 resolved: Problemo estas solvita
1115 ignored: Problemo estas ignorita
1117 reopened: Problemo estas malfermita
1119 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1120 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1122 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1125 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1126 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1129 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1132 title_html: Raporti %{link}
1133 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1134 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1135 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1137 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1138 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1139 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1140 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1143 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1144 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1145 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1148 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1149 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1150 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1153 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1154 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1155 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1156 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1159 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1160 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1161 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1164 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1165 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1168 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1169 home: Iri al la hejmloko
1172 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1174 start_mapping: Ekigi mapigadon
1175 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1181 export_data: Elporti datumojn
1182 gps_traces: GPS-spuroj
1183 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1184 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1185 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1186 edit_with: Redakti per %{editor}
1187 tag_line: La libera viki-mondmapo
1188 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1189 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1190 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1191 intro_2_create_account: Krei konton
1192 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1194 partners_ucl: University College London
1195 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1196 partners_partners: kunlaborantoj
1198 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1199 laboroj de prizorgado.
1200 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1202 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1205 copyright: Kopirajto
1207 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1208 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1210 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1212 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1214 learn_more: Ekscii pli
1217 diary_comment_notification:
1218 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1219 hi: Saluton %{to_user},
1220 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1222 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1223 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1224 message_notification:
1225 hi: Saluton %{to_user},
1226 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1227 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1228 friendship_notification:
1229 hi: Saluton %{to_user},
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1231 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1232 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1233 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1236 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1237 with_description: kun la priskribo
1238 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1239 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1241 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1242 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1243 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1245 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1247 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1248 loaded_successfully:
1249 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1250 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1253 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1255 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1256 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1257 sube por konfirmi vian konton.
1258 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1261 email_confirm_plain:
1263 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1265 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1269 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1271 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1274 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1275 lost_password_plain:
1277 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1278 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1279 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1283 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1284 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1285 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: Anonimulo
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1294 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1295 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1296 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1300 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1301 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1302 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1307 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1308 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1309 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1310 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1311 changeset_comment_notification:
1312 hi: Saluton %{to_user},
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1318 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1319 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1320 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1321 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1322 partial_changeset_without_comment: sen komento
1323 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1324 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1329 my_inbox: Mia alvenkesto
1331 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1333 one: '%{count} novan mesaĝon'
1334 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1336 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1337 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1341 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1342 el %{people_mapping_nearby_link}?
1343 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1345 unread_button: Marki kiel nelegitan
1346 read_button: Marki kiel legitan
1347 reply_button: Respondi
1348 destroy_button: Forigi
1350 title: Sendi mesaĝon
1351 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1354 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1356 message_sent: Mesaĝo sendita
1357 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1358 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1360 title: Neekzistanta mesaĝo
1361 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1362 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1365 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1369 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1370 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1374 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1375 el %{people_mapping_nearby_link}?
1376 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1378 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1379 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1386 reply_button: Respondi
1387 unread_button: Marki kiel nelegitan
1388 destroy_button: Forigi
1391 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1392 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1394 sent_message_summary:
1395 destroy_button: Forigi
1397 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1398 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1400 destroyed: Mesaĝo forigita
1404 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1405 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1406 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1407 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1408 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1410 local_knowledge_title: Loka scio
1411 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1412 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1413 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1414 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1415 community_driven_html: |-
1416 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1417 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1418 open_data_title: Malfermaj datumoj
1419 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1420 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1421 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1422 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1423 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1424 legal_title: Leĝaj demandoj
1425 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1426 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1427 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1428 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1429 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1432 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1433 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1434 partners_title: Kunlaborantoj
1437 title: Pri ĉi tiu traduko
1438 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1439 la angla paĝo estas preferata.
1440 english_link: la originalo en la angla
1442 title: Pri ĉi tiu paĝo
1443 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1444 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1446 native_link: Esperanta versio
1447 mapping_link: ekigi mapigadon
1449 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1451 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1452 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1453 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1454 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1455 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1456 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1457 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1458 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1459 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1460 intro_3_1_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1461 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1462 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1463 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1464 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1465 OpenStreetMap”.'
1466 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1467 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1468 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1469 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1470 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1471 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1472 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1473 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1475 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1477 attribution_example:
1478 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1479 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1480 more_title_html: Sciiĝi pli
1482 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1483 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1484 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1485 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1486 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1487 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1488 pri uzado de Nominatim</a>.
1489 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1490 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1491 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1492 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1493 contributors_at_html: |-
1494 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1495 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1496 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1497 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1498 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1499 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1501 contributors_ca_html: |-
1502 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1503 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1504 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1505 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1507 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1508 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1509 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1511 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1512 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1513 contributors_nl_html: |-
1514 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1515 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1516 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1517 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1518 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1520 contributors_si_html: |-
1521 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1522 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1523 (publikaj informoj de Slovenujo).
1524 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1525 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1526 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1527 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1529 contributors_za_html: |-
1530 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1531 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1532 contributors_gb_html: |-
1533 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1534 Survey' © Crown copyright and database right
1536 contributors_footer_1_html: |-
1537 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1538 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1539 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1540 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1542 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1543 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1544 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1545 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1546 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1547 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1548 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1549 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1551 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1552 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1553 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1554 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1555 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1558 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1559 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1560 permalink: Konstanta ligilo
1561 shortlink: Mallonga ligilo
1562 createnote: Aldoni rimarkon
1564 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1565 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1566 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1568 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1569 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1570 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1571 user_page_link: uzantpaĝo
1572 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1573 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1574 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1575 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1576 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1577 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1578 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1579 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1580 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1582 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1583 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1584 id_not_configured: iD ne estas agordita
1585 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1589 area_to_export: Elportonta areo
1590 manually_select: Permane elektu alian areon.
1591 format_to_export: Elport-formo
1592 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1593 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1594 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1596 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1597 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1598 Open Database License</a> (ODbL).
1600 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1601 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1602 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1603 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1606 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1609 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1611 title: Elŝuti el Geofabrik
1612 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1615 title: Metro-eltiraĵoj
1616 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1619 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1624 image_size: Bildamplekso
1626 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1630 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1631 export_button: Elporti
1633 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1637 title: Aliĝi al la komunumo
1638 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1639 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1640 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1642 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1643 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1644 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1647 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1648 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1649 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1652 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1653 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1656 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1657 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1659 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1660 title: Manlibro por komencantoj
1661 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1663 url: https://help.openstreetmap.org/
1665 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1668 title: Dissendolistoj
1669 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1670 regionaj dissendolistoj.
1673 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1676 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1679 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1680 servoj de OpenStreetMap.
1682 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1683 title: Por organizaĵoj
1684 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1685 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1687 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1688 title: OpenStreetMap-vikio
1689 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1691 search_results: Serĉrezultoj
1695 get_directions: Difini la kurson
1696 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1699 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1700 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1702 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1707 main_road: Ĉefa vojo
1708 trunk: Vojo ekspresa
1709 primary: Vojo unua-ranga
1710 secondary: Vojo dua-ranga
1711 unclassified: Vojo kvara-ranga
1713 bridleway: Ĉevalvojo
1714 cycleway: Bicikla vojo
1715 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1716 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1717 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1733 admin: Administra limo
1734 forest: Kultiv-arbaro
1738 resident: Privatdoma tereno
1740 - Publika ripoza tereno
1743 industrial: Industria areo
1744 commercial: Oficeja tereno
1750 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1752 allotments: Familiaj ĝardenoj
1754 centre: Sporta centro
1755 reserve: Naturrezervejo
1756 military: Armea tereno
1760 building: Grava konstruaĵo
1765 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1766 bridge: Nigra konturo - ponto
1767 private: Privata aliro
1768 destination: Aliro nur al celo
1769 construction: Vojoj konstruataj
1770 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1771 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1777 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1780 subheading: Subtitolo
1781 unordered: Malordigita listo
1782 ordered: Ordigita listo
1783 first: Unua elemento
1784 second: Dua elemento
1792 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1793 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1794 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1796 title: Kio estas sur la mapo
1797 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1798 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1799 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1801 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1802 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1803 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1805 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1806 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1808 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1809 povas uzi por modifi mapon.
1810 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1812 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1813 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1814 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1815 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1818 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1819 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1820 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1821 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1822 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1825 title: Iaj demandoj?
1826 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1827 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1828 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1829 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1831 start_mapping: Ekigi mapigadon
1833 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1834 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1835 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1836 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1837 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1838 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1842 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1843 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1844 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1845 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1846 punktoj kun tempstampo)
1848 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1849 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1850 description: 'Priskribo:'
1852 tags_help: disigitaj per komoj
1853 visibility: 'Videbleco:'
1854 visibility_help: kion tio signifas?
1855 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1857 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1859 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1860 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1861 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1862 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1863 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1865 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1866 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1867 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1868 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1871 title: Redaktado de spuro %{name}
1872 heading: Redaktado de spuro %{name}
1873 filename: 'Dosiernomo:'
1875 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1877 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1881 description: 'Priskribo:'
1883 tags_help: disigitaj per komoj
1884 visibility: 'Videbleco:'
1885 visibility_help: kion tio signifas?
1887 updated: Alŝutis spuron
1891 title: Montrado de spuro %{name}
1892 heading: Montrado de spuro %{name}
1894 filename: 'Dosiernomo:'
1896 uploaded: 'Alŝutita je:'
1898 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1902 description: 'Priskribo:'
1905 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1906 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1907 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1908 visibility: 'Videbleco:'
1909 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1911 showing_page: Paĝo %{page}
1912 older: Antaŭaj spuroj
1913 newer: Postaj spuroj
1918 other: '%{count} punktoj'
1920 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1921 view_map: Vidi mapon
1923 edit_map: Redakti mapon
1925 identifiable: IDENTIGEBLA
1932 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1933 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1934 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1935 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1936 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1937 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1938 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1939 upload_trace: Alŝuti spuron
1940 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1941 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1943 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1945 made_public: Publikigita spuro
1947 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1949 heading: GPX-konservejo malaktiva
1950 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1952 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1954 description_with_count:
1955 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1956 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1957 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1959 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1961 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1962 en via foliumilo por pluigi.
1964 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1966 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1967 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1968 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1970 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1971 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1972 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1975 title: Rajtigi aliron al via konto
1976 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1977 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1979 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1980 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1981 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1982 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1983 allow_write_api: redakti la mapon.
1984 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1985 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1986 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1987 grant_access: Permesi aliron
1989 title: Peto pri permeso permesita
1990 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1991 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1993 title: Peto pri permeso malsukcesis
1994 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1995 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1997 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1999 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2002 title: Registri novan aplikaĵon
2004 title: Modifi vian aplikaĵon
2006 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2007 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2008 secret: 'Klienta sekreto:'
2009 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2010 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2011 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2012 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2013 edit: Redakti detalojn
2014 delete: Forigi klienton
2015 confirm: Ĉu vi certas?
2016 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2017 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2018 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2019 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2020 allow_write_api: redakti la mapon.
2021 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2022 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2023 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2025 title: Miaj OAuth-detaloj
2026 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2027 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2028 application: Aplikaĵa nomo
2029 issued_at: Eldonita je
2030 revoke: Malvalidigi!
2031 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2032 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2033 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2036 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2037 register_new: Registri vian aplikaĵon
2041 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2042 callback_url: Revoka retadreso
2043 support_url: Subtena retadreso
2044 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2045 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2046 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2047 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2048 allow_write_api: redakti la mapon.
2049 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2050 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2051 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2053 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2055 flash: Sukcese registrita la informon
2057 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2059 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2064 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2065 password: 'Pasvorto:'
2066 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2067 remember: Memori min
2068 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2069 login_button: Ensaluti
2070 register now: Registriĝi
2071 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2072 uzantnomon kaj pasvorton:'
2073 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2074 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2075 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2077 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2078 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2079 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2080 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2081 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2082 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2083 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2084 pridiskuti pri blokon.
2085 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2086 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2089 title: Ensaluti per OpenID
2090 alt: Ensaluti per OpenID URL
2092 title: Ensaluti per Google
2093 alt: Ensaluti per Google OpenID
2095 title: Ensaluti per Fejsbuko
2096 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2098 title: Ensaluti per Windows Live
2099 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2101 title: Ensaluti per GitHub
2102 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2104 title: Ensaluti per Vikipedio
2105 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2107 title: Ensaluti per Yahoo
2108 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2110 title: Ensaluti per Wordpress
2111 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2113 title: Ensaluti per AOL
2114 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2117 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2118 logout_button: Elsaluti
2120 title: Perdita pasvorto
2121 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2122 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2123 new password button: Nuligi pasvorton
2124 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2125 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2126 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2127 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2128 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2130 title: Nuligi pasvorton
2131 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2132 password: 'Pasvorto:'
2133 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2134 reset: Nuligi pasvorton
2135 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2136 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2139 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2141 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2142 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2144 header: Libera kaj redaktebla
2145 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2146 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2147 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2148 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2149 pri kontribuado</a>.
2150 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2151 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2152 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2153 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2154 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2155 privateco</a> por pli da informoj.
2156 display name: 'Montrata nomo:'
2157 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2158 poste per la agordoj.
2159 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2160 password: 'Pasvorto:'
2161 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2162 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2163 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2164 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2165 continue: Registriĝi
2166 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2167 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2168 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2169 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2174 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2175 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2177 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2178 kaj estontaj kontribuoj.
2179 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2180 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2181 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2182 kaj konsenti la tekston.
2183 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2184 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2185 al la publika havaĵo
2186 consider_pd_why: kio estas tio?
2187 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2188 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2189 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2191 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2194 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2195 legale_select: 'Loĝlando:'
2199 rest_of_world: Resto de la mondo
2201 title: Neniu tiel uzanto
2202 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2203 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2204 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2207 my diary: Mia taglibro
2208 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2209 my edits: Miaj redaktoj
2210 my traces: Miaj spuroj
2211 my notes: Miaj rimarkoj
2212 my messages: Mesaĝoj
2214 my settings: Agordoj
2215 my comments: Miaj komentoj
2216 oauth settings: oauth-agordoj
2217 blocks on me: Blokas min
2218 blocks by me: Blokitaj de mi
2219 send message: Sendi mesaĝon
2224 remove as friend: Eksamikigi
2225 add as friend: Aldoni kiel amikon
2226 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2227 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2228 ct undecided: ne decidita
2229 ct declined: malakceptita
2230 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2231 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2232 created from: 'Kreita de:'
2234 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2235 description: Priskribo
2236 user location: Loko de uzanto
2237 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2238 vidi proksimajn mapigistojn.
2239 settings_link_text: agordoj
2240 my friends: Miaj amikoj
2241 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2242 km away: '%{count} km for'
2243 m away: '%{count} m for'
2244 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2245 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2248 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2249 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2251 administrator: Permesi aliron de administranto
2252 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2254 administrator: Nuligi aliron de administranto
2255 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2256 block_history: Blokadoj aktivaj
2257 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2259 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2260 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2261 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2262 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2263 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2264 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2265 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2267 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2268 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2269 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2270 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2271 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2273 your location: Via loko
2274 nearby mapper: Proksima uzanto
2277 title: Redakti konton
2278 my settings: Agordoj
2279 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2280 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2281 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2282 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2284 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2285 link text: kio estas tio?
2287 heading: 'Publika redaktado:'
2288 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2289 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2290 enabled link text: Kio estas tio ?
2291 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2293 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2294 public editing note:
2295 heading: Publika redaktado
2296 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2297 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2298 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2299 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2300 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2301 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2303 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2304 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2305 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2306 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2307 interkonsenton pri uzado.
2308 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2310 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2311 link text: kio estas tio?
2312 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2313 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2314 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2317 gravatar: Uzi “Gravataron”
2318 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2319 link text: kio estas tio?
2320 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2321 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2322 new image: Aldoni bildon
2323 keep image: Konservi la aktualan bildon
2324 delete image: Forigi la aktualan bildon
2325 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2326 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2327 home location: 'Hejma pozicio:'
2328 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2329 latitude: 'Latitudo:'
2330 longitude: 'Longitudo:'
2331 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2333 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2334 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2335 return to profile: Reen al profilo
2336 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2337 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2338 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2340 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2341 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2342 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2343 poste vi povos komenci mapigadon.
2344 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2346 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2347 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2348 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2349 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2352 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2353 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2354 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2356 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2358 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2359 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2361 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2362 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2363 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2365 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2367 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2372 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2373 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2374 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2375 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2376 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2377 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2378 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2380 title: Konto haltigita
2381 heading: Konto haltigita
2382 webmaster: administranto
2385 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2388 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2391 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2392 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2393 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2394 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2395 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2397 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2398 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2400 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2401 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2404 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2405 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2406 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2407 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2410 title: Konfirmi donadon de rolo
2411 heading: Konfirmi donadon de rolo
2412 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2414 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2415 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2417 title: Konfirmi nuligo de rolo
2418 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2419 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2421 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2422 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2425 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2426 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2428 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2429 back: Reen al indekso
2431 title: Kreado de blokado de %{name}
2432 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2433 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2434 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2435 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2436 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2437 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2438 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2439 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2441 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2442 back: Montri ĉiujn blokadojn
2444 title: Redaktado de blokado por %{name}
2445 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2446 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2447 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2448 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2450 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2451 show: Montri ĉi tiun blokadon
2452 back: Montri ĉiujn blokadojn
2453 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2455 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2456 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2458 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2459 kvanton da tempo por respondi.
2460 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2462 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2464 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2466 success: Blokado ĝisdatigita.
2468 title: Blokadoj de uzanto
2469 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2470 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2472 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2473 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2474 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2475 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2476 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2478 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2480 time_future: Finiĝos post %{time}.
2481 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2482 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2483 time_past: Finiĝis %{time}.
2487 other: '%{count} horoj'
2490 other: '%{count} tagoj'
2493 other: '%{count} semajnoj'
2496 other: '%{count} monatoj'
2499 other: '%{count} jaroj'
2501 title: Blokadoj por %{name}
2502 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2503 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2505 title: Blokadoj de %{name}
2506 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2507 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2509 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2510 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2516 confirm: Ĉu vi certas?
2517 reason: 'Kialo de blokado:'
2518 back: Montri ĉiujn blokadojn
2519 revoker: 'Malblokanto:'
2520 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2522 not_revoked: (ne nuligita)
2527 display_name: Blokita uzanto
2528 creator_name: Kreinto
2529 reason: Kialo de blokado
2531 revoker_name: Nuligita de
2532 showing_page: Paĝo %{page}
2537 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2538 heading: Rimarkoj de %{user}
2539 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2542 description: Priskribo
2543 created_at: Kreita je
2544 last_changed: Laste ŝanĝita
2551 link: Ligilo aŭ HTML
2553 short_link: Ligileto
2556 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2557 format: 'Dosiertipo:'
2559 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2561 short_url: Mallonga retadreso
2562 include_marker: Inkludi markon
2563 center_marker: Centrigi mapon al marko
2564 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2565 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2566 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2568 report_problem: Raporti problemon
2572 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2578 title: Montri mian pozicion
2580 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2581 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2583 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2584 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2586 standard: Norma mapo
2587 cycle_map: Biciklada mapo
2588 transport_map: Transporta mapo
2591 header: Tavoloj de mapo
2594 gps: Publikaj GPS-spuroj
2595 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2597 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2598 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2599 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2600 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2602 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2603 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2606 edit_tooltip: Redakti la mapon
2607 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2608 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2609 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2610 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2611 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2612 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2613 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2618 unsubscribe: Malobservi
2620 unhide_comment: malkaŝi
2623 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2624 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2625 la rimarkon priskribantan la problemon.
2626 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2627 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2629 add: Aldoni rimarkon
2631 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2632 esti kontrolitaj sendepende.
2635 reactivate: Remalfermi
2636 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2638 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2643 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2644 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2645 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2646 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2647 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2648 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2649 descend: Malsupreniro
2653 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2654 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2656 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2657 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2658 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2659 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2660 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2662 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2663 direkte al %{directions}
2664 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2665 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2666 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2667 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2669 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2670 direkte al %{directions}
2671 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2672 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2673 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2675 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2676 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2677 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2678 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2679 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2680 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2681 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2682 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2683 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2684 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2685 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2686 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2687 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2689 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2690 direkte al %{directions}
2691 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2692 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2693 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2694 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2696 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2697 direkte al %{directions}
2698 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2699 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2700 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2702 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2703 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2704 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2706 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2707 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2708 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2709 via_point_without_exit: (tra punkto)
2710 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2711 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2712 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2713 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2714 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2715 destination_without_exit: Celo atingita
2716 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2717 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2718 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2719 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2720 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2721 unnamed: sennoma vojo
2722 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2739 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2740 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2741 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2743 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2744 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2745 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2746 show_address: Montri adreson
2747 query_features: Informoj pri objektoj
2748 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2751 description: Priskribo
2752 heading: Redakti korekton
2753 title: Redakti korekton
2755 empty: Neniu korekto por montri.
2756 heading: Listo de korektoj
2757 title: Listo de korektoj
2759 description: Priskribo
2760 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2761 title: Kreado de nova korekto
2763 description: 'Priskribo:'
2764 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2765 title: Montrado de korekto
2767 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2768 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2769 confirm: Ĉu vi certas?
2771 flash: Korekto kreita.
2773 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2775 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2776 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2777 flash: Korekto forigita.
2778 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2780 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2781 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2782 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2783 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn