1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: تگ گره قدیمی
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: تگ راه قدیمی
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: تگ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
115 latitude: عرض جغرافیایی
116 longitude: طول جغرافیایی
126 latitude: عرض جغرافیایی
127 longitude: طول جغرافیایی
138 display_name: نام نمایشی
143 distance_in_words_ago:
146 other: حدود %{count} ساعت پیش
149 other: حدود %{count} ماه پیش
152 other: حدود %{count} سال پیش
154 one: نزدیک به ۱ سال پیش
155 other: نزدیک به %{count} سال پیش
156 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
158 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
159 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
161 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
162 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
163 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
166 other: '%{count} ثانیه پیش'
169 other: '%{count} دقیقه پیش'
172 other: '%{count} روز پیش'
175 other: '%{count} ماه پیش'
178 other: '%{count} سال پیش'
180 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
183 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
186 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
189 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
192 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
199 windowslive: ویندوز لایو
205 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
206 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
207 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
208 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
209 closed_at_html: '%{when} حل شد'
210 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
211 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
212 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
214 title: یادداشتهای OpenStreetMap
215 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
216 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
218 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
219 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
220 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
221 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
226 created: 'تاریخ ایجاد:'
227 closed: 'تاریخ بستن:'
228 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
229 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
230 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
231 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
232 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
233 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
235 in_changeset: بستهٔ تغییر
237 no_comment: (بدون توضیح)
239 download_xml: بارگیری XML
240 view_history: نمایش تاریخچه
241 view_details: نمایش جزئیات
244 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
246 node: گرهها (%{count})
247 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
248 way: راهها (%{count})
249 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
250 relation: رابطهها (%{count})
251 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
252 comment: نظرها (%{count})
253 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 changesetxml: Changeset XML
257 osmchangexml: osmChange XML
259 title: بستهٔ تغییر %{id}
260 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
261 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
263 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
265 title_html: 'گره: %{name}'
266 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
268 title_html: 'راه: %{name}'
269 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
272 one: بخشی از راه %{related_ways}
273 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
275 title_html: 'رابطه: %{name}'
276 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
279 entry_html: '%{type} %{name}'
280 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
286 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
287 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
289 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
294 changeset: بستهٔ تغییر
297 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
303 changeset: بستهٔ تغییر
306 redaction: پاکسازی %{id}
307 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
308 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
314 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
315 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
316 load_data: بارگیری داده
317 loading: در حال بارکردن...
321 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
322 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
323 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
324 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
325 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
326 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
327 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
329 title: 'یادداشت: %{id}'
330 new_note: یادداشت تازه
332 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
333 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
334 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
335 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
336 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
338 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
341 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
343 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
345 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
346 دوباره آن را فعال کرد
347 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
348 report: گزارش این یادداشت
350 title: پرسوجوی عارضهها
351 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
352 nearby: عارضههای نزدیک
353 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
355 changeset_paging_nav:
356 showing_page: صفحهٔ %{page}
361 no_edits: (بدون ویرایش)
362 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
365 saved_at: ذخیرهشده در
370 title: بستههای تغییر
371 title_user: بستههای تغییر از %{user}
372 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
373 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
374 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
375 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
376 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
377 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
378 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
379 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
380 load_more: بیشتر بار کن
382 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
385 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
386 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
388 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
390 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
391 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
393 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
403 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
404 longitude: 'طول جغرافیایی:'
405 use_map_link: استفاده از نقشه
407 title: روزنوشتهای کاربران
408 title_friends: روزنوشتهای دوستان
409 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
410 user_title: روزنوشتهای %{user}
411 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
413 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
414 my_diary: روزنوشتهای من
415 no_entries: روزنوشتی نیست
416 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
417 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
418 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
420 title: ویرایش روزنوشت
421 marker_text: مکان روزنوشت
423 title: روزنوشت %{user} | %{title}
424 user_title: روزنوشتهای %{user}
425 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
426 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
429 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
430 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
431 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
432 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
434 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
435 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
436 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
440 other: '%{count} نظر'
441 edit_link: ویرایش این روزنوشت
442 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
443 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
445 report: گزارش این روزنوشت
447 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
448 hide_link: پنهانسازی این نظر
449 unhide_link: آشکارسازی این نظر
451 report: گزارش این نظر
458 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
459 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
461 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
462 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
464 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
465 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
467 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
471 newer_comments: نظرات جدیدتر
472 older_comments: نظرات قدیمیتر
475 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
476 button: افزودن بهعنوان دوست
477 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
478 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
479 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
481 heading: لغو دوستی %{user}؟
483 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
484 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
488 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
489 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
490 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496 search_osm_nominatim:
500 chair_lift: صندلی بالابر
501 drag_lift: بالابر کشیدنی
503 platter: بالابر بشقابی
505 station: ایستگاه راه هوایی
508 aerodrome: فرودگاه هواپیما
509 airstrip: پایگاه هوایی
512 hangar: آشیانه هواپیما
513 helipad: محل فرود هلی کوپتر
514 holding_position: انتظارگاه ورود
515 parking_position: موقعیت پارککردن
520 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
521 arts_centre: مرکز هنری
527 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
528 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
530 boat_rental: کرایه قایق
532 bureau_de_change: دفتر ارز
533 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
535 car_rental: اجارهٔ خودرو
536 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
539 charging_station: ایستگاه شارژ
540 childcare: نگهداری کودکان
545 community_centre: مرکز اجتماع
550 drinking_water: آب آشامیدنی
551 driving_school: آموزشگاه رانندگی
553 fast_food: غذای آماده
554 ferry_terminal: پایانه کشتی
555 fire_station: آتشنشانی
560 grave_yard: محوطهٔ گورستان
563 hunting_stand: شکارگاه
564 ice_cream: بستنی فروشی
565 kindergarten: کودکستان
569 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
570 nightclub: باشگاه شبانه
571 nursing_home: خانه سالمندان
574 parking_entrance: ورودی پارکینگ
575 parking_space: فضای پارککردن
577 place_of_worship: عبادتگاه
580 post_office: ادارهٔ پست
581 preschool: پیشدبستانی
584 public_building: ساختمان عمومی
585 recycling: نقطه بازیافت
587 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
593 social_centre: مرکز اجتماعی
594 social_club: باشگاه اجتماعی
595 social_facility: تسهیلات اجتماعی
597 swimming_pool: استخر شنا
599 telephone: تلفن عمومی
601 toilets: سرویس های بهداشتی
604 vending_machine: دستگاه فروش
605 veterinary: جراح دامپزشک
607 waste_basket: سطل زباله
608 waste_disposal: دفع زباله
609 water_point: منطقه دارای آب
610 youth_centre: مرکز جوانان
612 administrative: مرز اداری
614 national_park: پارک ملی
615 protected_area: منطقه حفاظتشده
621 viaduct: پل راه آهن روی دره
628 electrician: متخصص برق
637 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
638 assembly_point: نقطه جمعشدن
639 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
640 landing_site: محوطه فرود اضطراری
642 water_tank: منبع آب اضطراری
645 abandoned: راه متروکه
646 bridleway: راه حیوان رو
647 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
648 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
649 construction: راه در دست ساخت
651 cycleway: مسیر دوچرخه
653 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
656 give_way: نمایش نشان مسیر
657 living_street: خیابان محل سکونت
658 milestone: سنگ فرسخ شمار
660 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
661 motorway_link: آزادراه
662 passing_place: گذرگاه
664 pedestrian: پیادهراه
667 primary_link: راه درجه یک
668 proposed: راه پیشنهادی
670 residential: راه مسکونی
671 rest_area: استراحتگاه
673 secondary: راه درجه دو
674 secondary_link: راه درجه دو
676 services: خدمات آزادراهی
677 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
680 street_lamp: چراغ خیابانی
681 tertiary: راه درجه سه
682 tertiary_link: راه درجه سه
684 traffic_signals: چراغ راهنمایی
688 turning_loop: حلقهٔ گردش
689 unclassified: جادهٔ فرعی
692 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
693 battlefield: میدان جنگ
694 boundary_stone: سنگ مرزی
695 building: ساختمان تاریخی
699 city_gate: دروازه شهر
700 citywalls: دیوارهای شهر
702 heritage: محوطه میراث فرهنگی
708 mine_shaft: رگه اصلی معدن
709 monument: بنای یادبود
710 roman_road: جاده رومی
715 wayside_cross: صلیب کنار جاده
716 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
722 allotments: اراضی اختصاصیافته
724 brownfield: زمین جهت ساخت
726 commercial: منطقهٔ تجاری
727 conservation: حفاظت شده
728 construction: در دست ساخت
730 farmland: زمین های کشاورزی
731 farmyard: محوطه مزرعه
735 greenfield: زمین سرسبز
736 industrial: ناحیهٔ صنعتی
737 landfill: محل دفن زباله
739 military: منطقهٔ نظامی
744 recreation_ground: زمین تفریحی
746 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
747 residential: منطقهٔ مسکونی
750 village_green: روستای سبز
754 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
755 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
759 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
760 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
761 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
763 golf_course: زمین گلف
764 horse_riding: اسب سواری
767 miniature_golf: گلف کوچک
768 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
771 playground: زمین بازی
772 recreation_ground: زمین تفریحی
775 slipway: تعميرگاه دريايي
776 sports_centre: مجتمع ورزشی
778 swimming_pool: استخر شنا
779 track: مسیر دو میدانی
784 beacon: نشانهٔ دریایی
791 dolphin: محل پهلوگیری
798 lighthouse: فانوس دریایی
801 mineshaft: رگه اصلی معدن
802 monitoring_station: ایستگاه نظارت
803 petroleum_well: چاه نفت
807 storage_tank: مخازن سیال
810 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
814 water_works: مربوط به آب
819 airfield: فرودگاه نظامی
829 cave_entrance: ورودی غار
831 crater: دهانه آتش فشان
854 scrub: خارزار غیر قابل عبور
866 administrative: مدیریت
870 educational_institution: موسسه آموزشی
871 employment_agency: آژانس کاریابی
872 estate_agent: بنگاه املاک
873 government: اداره دولتی
877 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
878 telecommunication: دفتر مخابرات
879 travel_agent: آژانس مسافرتی
882 allotments: اراضی اختصاصیافته
884 city_block: بلوک شهری
893 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
895 municipality: شهرداری
906 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
910 abandoned: راهآهن رهاشده
911 construction: راهآهن در دست ساخت
912 disused: راهآهن بیاستفاده
913 funicular: راهآهن کابلی
915 junction: اتصال راهآهن
916 level_crossing: تقاطع با راهآهن
918 miniature: راه آهن کوچک
920 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
921 platform: بستر راهآهن
922 preserved: راه آهن محفوظ شده
923 proposed: راه آهن پیشنهادی
925 station: ایستگاه راهآهن
926 stop: ایستگاه راه آهن
928 subway_entrance: ورودی مترو
929 switch: جدا کننده راه آهن
931 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
935 art: فروشگاه لوازم هنری
937 beauty: فروشگاه زیبایی
938 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
939 bicycle: فروشگاه دوچرخه
940 bookmaker: دلال شرطبندی
945 car_parts: قطعات خودرو
946 car_repair: تعمیرگاه خودرو
948 charity: فروشگاه خیریه
950 clothes: فروشگاه پوشاک
951 computer: فروشگاه رایانه
952 confectionery: فروشگاه قنادی
953 convenience: سوپرمارکت
954 copyshop: مغازه فتوکپی
955 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
957 department_store: فروشگاه بزرگ
958 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
959 doityourself: خودتان انجامش دهید
960 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
961 electronics: فروشگاه الکترونیکی
962 estate_agent: بنگاه املاک
967 food: فروشگاه مواد غذایی
968 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
971 garden_centre: مرکز باغ
972 general: فروشگاه عمومی
974 greengrocer: سبزی فروش
975 grocery: فروشگاه خواروبار
977 hardware: فروشگاه سخت افزار
979 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
980 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
981 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
983 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
989 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
990 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
991 music: فروشگاه موسیقی
992 newsagent: دکه روزنامه
994 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
995 outdoor: فروشگاه رو باز
998 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1001 seafood: غذای دریایی
1004 sports: فروشگاه ورزشی
1005 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1006 supermarket: فروشگاه بزرگ
1008 ticket: فروشگاه بلیط
1009 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1010 toys: اسباببازیفروشی
1011 travel_agency: آژانس مسافرتی
1013 vacant: فروشگاه خالی
1014 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1019 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1020 apartment: آپارتمان تعطیلات
1023 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1025 camp_site: محل اردوگاه
1026 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1029 guest_house: مهمانخانه
1032 information: اطلاعات
1035 picnic_site: مکان پیک نیک
1036 theme_park: پارک تفریحی
1040 building_passage: Building Passage
1041 culvert: مجرای آب زیر جاده
1044 artificial: آبراه مصنوعی
1045 boatyard: محوطه قایق
1048 derelict_canal: کانال متروک
1053 lock_gate: ورودی قفل
1054 mooring: مکان لنگر انداختن
1072 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1074 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1080 no_results: نتیجهای یافت نشد
1081 more_results: نتایج بیشتر
1085 select_status: انتخاب وضعیت
1086 select_type: انتخاب نوع
1087 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1088 reported_user: کاربر گزارششده
1089 not_updated: روزآمدنشده
1091 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1092 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1093 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1096 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1097 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1098 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1099 link_to_reports: دیدن گزارشها
1102 other: '%{count} گزارش'
1103 reported_item: مورد گزارششده
1105 ignored: نادیدهگرفتهشده
1109 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1110 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1111 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1113 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1115 zero: گزارشی یافت نشد
1117 other: '%{count} گزارش'
1118 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1119 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1120 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1124 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1125 read_reports: گزارشهای خوانده
1126 new_reports: گزارشهای تازه
1127 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1128 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1129 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1131 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1133 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1135 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1137 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1138 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1140 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1144 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1145 note: یادداشت %{note_id}
1148 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1151 title_html: گزارش %{link}
1152 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1153 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1154 select: 'دلیل گزارش شما:'
1156 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1158 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1159 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1161 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1164 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1165 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1166 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1169 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1170 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1171 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1174 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1175 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1176 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1177 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1180 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1181 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1182 abusive_label: این یادداشت زشت است
1185 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1186 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1189 title: OpenStreetMap
1191 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1192 home: رفتن به محل خانه
1195 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1197 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1198 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1204 export_data: برونبرد داده
1205 gps_traces: ردهای GPS
1206 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1207 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1208 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1209 edit_with: ویرایش با %{editor}
1210 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1211 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1212 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1213 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1214 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1215 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1218 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1219 partners_partners: شرکای تجاری
1221 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1222 نگهداری آن انجام میگیرد.
1223 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1224 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1225 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1230 community_blogs: بلاگهای جامعه
1231 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1233 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1235 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1237 learn_more: اطلاعات بیشتر
1240 diary_comment_notification:
1241 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1242 hi: سلام %{to_user}،
1243 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1244 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1245 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا اینجا پاسخ بدهید: %{replyurl} '
1246 message_notification:
1247 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1248 hi: سلام %{to_user}،
1249 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1251 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و اینجا
1252 به آن پاسخ دهید: %{replyurl} '
1253 friendship_notification:
1254 hi: سلام %{to_user}،
1255 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1256 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1257 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1259 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1263 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1264 with_description: با توضیحات
1265 and_the_tags: و برچسبهای
1266 and_no_tags: و بدون برچسب
1268 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1269 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1270 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1271 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1272 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1274 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1275 loaded_successfully:
1276 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1277 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1280 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1282 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1283 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1284 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1285 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1286 تا بتوانید شروع کنید.
1288 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1289 email_confirm_plain:
1291 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1292 را به %{new_address} تغییر دهد.
1293 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1297 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1298 را به %{new_address} تغییر دهد.
1299 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1302 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1303 lost_password_plain:
1305 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1306 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1307 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1308 پیوند زیر کلیک کنید.
1311 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1312 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1313 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1314 پیوند زیر کلیک کنید.
1315 note_comment_notification:
1316 anonymous: کاربری گمنام
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1323 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1324 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1325 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1326 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1331 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1332 نزدیک اینجاست: %{place}'
1333 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1334 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1339 شما را دوباره فعال کرد'
1340 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1341 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1342 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1343 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1344 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1345 changeset_comment_notification:
1346 hi: سلام %{to_user}،
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1353 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1354 ایجاد کردید، نظر داد
1355 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1356 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1357 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1358 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1359 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1361 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1362 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1366 my_inbox: صندوق دریافت
1368 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1370 one: '%{count} پیام تازه'
1371 other: '%{count} پیام تازه'
1373 one: '%{count} پیام قدیمی'
1374 other: '%{count} پیام قدیمی'
1378 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1380 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1382 unread_button: نشان بزن نخواندم
1383 read_button: نشان بزن که خواندم
1388 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1391 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1393 message_sent: پیام فرستاده شد
1394 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1395 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1397 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1398 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1399 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1402 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1406 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1407 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1411 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1413 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1415 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1416 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1417 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1424 unread_button: نشان بزن نخواندم
1428 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1429 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1430 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1431 sent_message_summary:
1434 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1435 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1437 destroyed: پیام حذف شد
1441 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1442 used_by_html: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادهٔ %{name}
1444 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1445 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1446 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1447 local_knowledge_title: دانش محلی
1448 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1449 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1450 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1451 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1452 community_driven_html: |-
1453 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1454 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1455 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1456 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1457 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1458 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1459 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1460 open_data_title: دادهٔ آزاد
1461 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1462 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1463 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1464 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1465 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1468 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1469 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1471 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1473 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1475 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1477 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1478 partners_title: شرکای تجاری
1481 title: دربارهٔ این ترجمه
1482 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1484 english_link: اصل انگلیسی
1486 title: دربارهٔ این صفحه
1487 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1488 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1490 native_link: نسخهٔ فارسی
1491 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1493 title_html: حقنشر و پروانه
1495 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1496 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1497 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1498 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1499 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1500 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1501 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1502 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1503 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1505 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1506 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1507 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1509 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1510 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1511 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1512 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1513 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1514 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1515 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1516 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1517 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1518 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1519 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1520 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1522 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1524 attribution_example:
1525 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1527 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1528 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1529 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1531 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1532 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1533 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1534 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1535 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1536 contributors_title_html: همکاران ما
1537 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1538 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1539 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1540 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1541 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1542 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1543 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1544 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1545 contributors_au_html: |-
1546 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1547 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1548 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1549 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1550 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1551 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1553 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1554 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1555 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1557 contributors_fr_html: |-
1558 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1559 Direction Générale des Impôts.
1560 contributors_nl_html: |-
1561 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1562 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1563 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1564 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1565 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1566 برای استفادهٔ مجدد."
1567 contributors_si_html: |-
1568 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1569 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1570 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1571 contributors_es_html: |-
1572 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1573 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1574 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1575 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1576 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1577 contributors_gb_html: |-
1578 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1579 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1580 contributors_footer_1_html: |-
1581 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1582 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1583 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1584 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1586 infringement_title_html: نقض حقنشر
1587 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1588 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1589 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1590 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1591 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1592 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1593 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1594 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1595 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1596 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1597 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1598 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1599 نشان تجاری</a> را ببینید.
1601 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1602 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1603 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1605 permalink: پیوند پایدار
1606 shortlink: پیوند کوتاه
1607 createnote: افزودن یادداشت
1609 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1610 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1611 کنترل از دور فعال است
1613 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1614 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1615 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1617 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1618 anon_edits_html: (%{link})
1619 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1620 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1621 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1622 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1623 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1624 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1625 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1626 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1627 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1629 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1630 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1631 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1632 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1636 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1637 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1638 format_to_export: قالب برونبرد
1639 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1640 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1641 embeddable_html: HTML توکار
1643 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1644 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1646 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1647 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1648 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1649 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1652 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1656 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1658 title: بارگیریهای Geofabrik
1659 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1662 title: خلاصه های مترو
1663 description: گزیدههایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1666 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1671 image_size: اندازهٔ تصویر
1673 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1677 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1678 export_button: برونبرد
1680 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1682 title: چگونه کمک کنم
1684 title: به جامعه بپیوندید
1685 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1686 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1687 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1689 instructions_html: |-
1690 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1691 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1693 title: نگرانیهای دیگر
1694 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1695 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1696 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1697 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1700 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1701 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1704 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1705 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1708 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1709 title: راهنمای مبتدیان
1710 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1712 url: https://help.openstreetmap.org/
1714 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1716 title: فهرستهای پستی
1717 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1718 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1721 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1724 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1727 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1728 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1730 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1731 title: برای سازمانها
1732 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1735 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1736 title: ویکی OpenStreetMap
1737 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1739 search_results: نتایج جستجو
1743 get_directions: دریافت مسیر
1744 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1747 where_am_i: اینجا کجاست؟
1748 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1750 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1755 main_road: جادهٔ اصلی
1757 primary: جادهٔ درجه یک
1758 secondary: جادهٔ درجه دو
1761 bridleway: راه حیوان رو
1762 cycleway: مسیر دوچرخه
1763 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1764 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1765 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1786 resident: منطقهٔ مسکونی
1790 retail: منطقه خرده فروشی
1791 industrial: منطقه صنعتی
1792 commercial: منطقه تجاری
1793 heathland: Heathland
1798 brownfield: سایت قهوهای
1800 allotments: اراضی اختصاصیافته
1803 reserve: طبیعت حفاظت شده
1804 military: منطقه نظامی
1808 building: ساختمان مهم
1809 station: ایستگاه راه آهن
1813 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1814 bridge: پوشش سیاه = پل
1815 private: دسترسی شخصی
1816 destination: دسترسی مقصد
1817 construction: جاده در دست ساخت
1818 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1819 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1820 toilets: سرویس های بهداشتی
1825 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1826 headings: عنوانبندی
1828 subheading: عنوان فرعی
1829 unordered: لیست نامرتب
1840 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1841 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1842 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1844 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1845 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1846 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1847 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1849 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1850 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1851 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1852 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1854 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1855 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1856 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1857 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1858 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1859 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1860 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1861 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1862 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1863 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1864 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1868 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1869 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1870 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1871 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1872 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1873 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1876 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1877 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1878 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1879 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1880 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1881 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1883 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1884 paragraph_1_html: |-
1885 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1887 paragraph_2_html: |-
1888 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1889 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1892 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1893 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1894 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1895 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1898 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1899 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1900 description: 'توضیحات:'
1902 tags_help: جداشده با کاما (,)
1903 visibility: 'پدیداری:'
1904 visibility_help: این چیست؟
1905 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1907 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1909 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1910 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1911 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1913 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1914 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1916 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1917 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1918 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1919 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1921 title: ویرایش رد %{name}
1922 heading: ویرایش رد %{name}
1923 filename: 'نام فایل:'
1925 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1927 start_coord: 'مختصات شروع:'
1933 tags_help: جداشده با کاما (,)
1934 visibility: 'پدیداری:'
1935 visibility_help: این چیست؟
1936 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1938 updated: رد روزآمد شد
1942 title: در حال دیدن رد %{name}
1943 heading: در حال دیدن رد %{name}
1945 filename: 'نام فایل:'
1947 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1949 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1956 edit_trace: ویرایش این رد
1957 delete_trace: حذف این رد
1958 trace_not_found: رد یافت نشد!
1959 visibility: 'پدیداری:'
1960 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1962 showing_page: صفحهٔ %{page}
1963 older: ردهای کهنهتر
1964 newer: ردهای تازهتر
1969 other: '%{count} نقطه'
1971 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
1972 view_map: نمایش نقشه
1974 edit_map: ویرایش نقشه
1976 identifiable: قابل شناسایی
1978 trackable: قابل ردیابی
1983 public_traces: ردهای GPS عمومی
1984 my_traces: ردهای جیپیاس من
1985 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1986 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1987 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1988 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1989 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1990 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1991 upload_trace: بارگذاری یک رد
1992 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
1993 see_my_traces: ردهای من
1995 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1997 made_public: رد عمومی شد
1999 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2001 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2002 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2004 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2006 description_with_count:
2007 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2008 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2009 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2011 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2013 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2014 کوکیهای مرورگرتان فعال کنید.
2016 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2018 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2019 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2020 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2021 کاربری وب وارد شوید.
2022 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2023 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2024 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2027 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2028 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2029 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2030 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2031 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2032 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2033 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2034 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2035 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2036 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2037 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2038 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2039 grant_access: دسترسی میدهم
2041 title: درخواست اجازه قبول شد
2042 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2043 verification: کد تأیید %{code} است.
2045 title: درخواست اجازه رد شد
2046 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2047 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2049 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2051 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2054 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2056 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2058 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2059 key: 'کلید مصرفکننده:'
2060 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2061 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2062 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2063 authorize_url: 'Authorise URL:'
2064 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2067 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2068 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2069 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2070 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2071 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2072 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2073 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2074 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2075 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2077 title: جزئیات OAuth من
2078 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2079 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2080 application: نام اپلیکیشن
2081 issued_at: تاریخ صدور
2083 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2084 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2085 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2086 دهد باید آن را ثبت کنید.
2088 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2089 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2093 url: URL اصلی اپلیکیشن
2094 callback_url: Callback URL
2095 support_url: URL پشتیبانی
2096 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2097 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2098 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2099 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2100 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2101 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2102 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2103 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2105 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2107 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2109 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2111 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2116 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2117 password: 'گذرواژه:'
2118 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2119 remember: مرا به خاطر بسپار
2120 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2122 register now: اکنون ثبتنام کنید
2123 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2125 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2126 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2127 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2128 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2129 no account: حساب کاربری ندارید؟
2130 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2131 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2132 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2133 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2134 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2135 سایت</a> تماس بگیرید.
2136 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2137 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2140 title: ورود با OpenID
2141 alt: ورود با نشانی OpenID
2144 alt: ورود با OpenID گوگل
2146 title: ورود با فیسبوک
2147 alt: ورود با حساب فیسبوک
2149 title: ورود با Windows Live
2150 alt: ورود با حساب Windows Live
2152 title: ورود با GitHub
2153 alt: ورود با حساب GitHub
2155 title: ورود با ویکیپدیا
2156 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2159 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2161 title: ورود با وردپرس
2162 alt: ورود با OpenID وردپرس
2165 alt: ورود با AOL OpenID
2168 heading: خروج از OpenStreetMap
2171 title: فراموشی گذرواژه
2172 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2173 email address: 'نشانی ایمیل:'
2174 new password button: بازنشانی گذرواژه
2175 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2176 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2177 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2178 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2179 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2181 title: بازنشانی گذرواژه
2182 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2183 password: 'گذرواژه:'
2184 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2185 reset: بازنشانی گذرواژه
2186 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2187 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2190 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2191 شما حساب کاربری بسازیم.
2192 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2193 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2196 header: آزاد و قابلویرایش
2198 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2199 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2200 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2201 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2202 email address: 'نشانی ایمیل:'
2203 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2204 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2205 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2206 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2207 display name: 'نام نمایشی:'
2208 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2209 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2210 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2211 password: 'گذرواژه:'
2212 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2213 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2214 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2215 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2217 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2218 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2219 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2221 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2226 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2227 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2228 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2229 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2230 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2231 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2232 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2234 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2235 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2236 consider_pd_why: این چیست؟
2237 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2238 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2239 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2241 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2243 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2244 را بپذیرید یا رد کنید.
2245 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2249 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2251 title: چنین کاربری وجود ندارد
2252 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2253 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2254 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2257 my diary: روزنوشتهای من
2258 new diary entry: روزنوشت تازه
2259 my edits: ویرایشهای من
2261 my notes: یادداشتهای من
2262 my messages: پیامهای من
2263 my profile: نمایهٔ من
2264 my settings: تنظیمات من
2265 my comments: نظرات من
2266 oauth settings: تنظیمات oauth
2267 blocks on me: مسدودیهای من
2268 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2269 send message: ارسال پیام
2273 notes: یادداشتهای نقشه
2274 remove as friend: لغو دوستی
2275 add as friend: افزودن دوست
2276 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2277 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2278 ct undecided: بلاتکلیف
2280 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2281 email address: 'نشانی ایمیل:'
2282 created from: 'ایجادشده از:'
2284 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2286 user location: موقعبت کاربر
2287 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2288 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2289 settings_link_text: تنظیمات
2290 my friends: دوستان من
2291 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2292 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2293 m away: %{count} متر فاصله
2294 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2295 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2297 administrator: این کاربر مدیر است
2298 moderator: این کاربر ناظم است
2300 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2301 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2303 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2304 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2305 block_history: مسدودیهای فعال
2306 moderator_history: مسدودسازیها
2308 create_block: مسدودکردن این کاربر
2309 activate_user: فعالکردن این کاربر
2310 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2311 confirm_user: تأیید این کاربر
2312 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2313 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2314 delete_user: حذف این کاربر
2316 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2317 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2318 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2319 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2320 report: گزارش این کاربر
2322 your location: مکان شما
2323 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2327 my settings: تنظیمات من
2328 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2329 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2330 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2331 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2333 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2334 link text: این چیست؟
2336 heading: 'ویرایش عمومی:'
2337 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2338 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2339 enabled link text: این چیست؟
2340 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2342 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2343 public editing note:
2344 heading: ویرایش عمومی
2345 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2346 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2347 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2348 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2349 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2350 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2351 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2353 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2354 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2355 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2356 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2357 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2358 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2360 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2361 link text: این چیست؟
2362 profile description: 'شرح نمایه:'
2363 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2364 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2367 gravatar: استفاده از Gravatar
2368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369 link text: این چیست؟
2370 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2371 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2372 new image: افزودن تصویر
2373 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2374 delete image: حذف تصویر فعلی
2375 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2376 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2377 home location: 'موقعیت خانه:'
2378 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2379 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2380 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2381 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2383 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2384 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2385 return to profile: بازگشت به نمایه
2386 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2387 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2388 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2390 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2391 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2392 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2393 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2394 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2396 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2397 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2398 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2399 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2402 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2403 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2404 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2405 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2406 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2408 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2409 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2411 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2412 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2413 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2415 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2417 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2423 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2424 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2425 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2426 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2427 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2428 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2429 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2431 title: حساب کاربری معلق شده است
2432 heading: تعلیق حساب کاربری
2436 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2439 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2442 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2443 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2444 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2445 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2446 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2448 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2449 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2450 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2451 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2452 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2456 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2457 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2458 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2459 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2461 title: تأیید اعطای نقش
2462 heading: تأیید اعطای نقش
2463 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2466 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2467 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2469 title: تأیید ابطال نقش
2470 heading: تأیید ابطال نقش
2471 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2474 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2475 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2478 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2479 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2481 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2482 back: بازگشت به فهرست
2484 title: در حال مسدودکردن %{name}
2485 heading_html: مسدودکردن %{name}
2487 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2488 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2489 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2490 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2491 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2492 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2493 back: دیدن تمام مسدودیها
2495 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2496 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2497 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2498 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2499 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2501 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2502 show: دیدن این مسدودی
2503 back: دیدن تمام مسدودیها
2504 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2506 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2507 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2509 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2510 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2511 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2513 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2515 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2517 success: مسدودی روزآمد شد.
2519 title: مسدودیهای کاربر
2520 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2521 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2523 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2524 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2525 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2526 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2527 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2529 flash: این مسدودی باطل شد.
2531 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2532 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2533 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2535 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2539 other: '%{count} ساعت'
2540 days: '%{count} روز'
2541 weeks: '%{count} هفته'
2542 months: '%{count} ماه'
2543 years: '%{count} سال'
2545 title: مسدودیهای %{name}
2546 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2547 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2549 title: مسدودسازیهای %{name}
2550 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2551 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2553 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2554 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2560 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2561 reason: 'دلیل مسدودی:'
2562 back: دیدن تمام مسدودیها
2563 revoker: 'باطلکننده:'
2564 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2566 not_revoked: (باطل نشده)
2571 display_name: کاربر مسدود
2572 creator_name: ایجادکننده
2575 revoker_name: باطلکننده
2576 showing_page: صفحهٔ %{page}
2581 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2582 heading: یادداشتهای %{user}
2583 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2587 created_at: ایجادشده در
2588 last_changed: آخرین تغییر
2597 short_link: پیوند کوتاه
2600 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2603 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2605 short_url: نشانی کوتاه
2606 include_marker: شامل نشانگر
2607 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2608 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2609 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2610 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2612 report_problem: گزارش مشکل
2616 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2622 title: نمایش مکان من
2624 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2625 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2627 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2628 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2631 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2632 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2635 header: لایههای نقشه
2636 notes: یادداشتهای نقشه
2638 gps: ردهای GPS عمومی
2639 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2641 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2642 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2643 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2644 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2646 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2647 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2650 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2651 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2652 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2653 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2654 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2655 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2656 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2657 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2662 unsubscribe: لغو اشتراک
2664 unhide_comment: نمایش
2667 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2668 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2669 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2670 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2671 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2674 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2678 reactivate: فعالسازی مجدد
2679 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2681 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2682 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2686 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2687 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2688 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2689 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2690 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2691 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2693 directions: راهنمای مسیر
2696 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2697 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2699 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2700 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2701 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2702 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2703 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2704 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2706 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2707 بروید، بهسمت %{directions}
2708 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2709 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2710 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2712 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2713 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2714 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2716 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2717 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2718 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2719 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2720 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2721 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2722 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2723 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2724 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2725 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2726 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2727 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2728 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2729 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2731 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2732 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2733 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2734 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2735 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2736 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2737 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2738 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2739 via_point_without_exit: (از نقطه)
2740 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2741 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2742 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2743 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2744 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2745 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2746 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2747 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2748 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2749 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2750 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2751 unnamed: معبر بینام
2752 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2769 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2770 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2771 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2773 directions_from: مسیریابی از اینجا
2774 directions_to: مسیریابی به اینجا
2775 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2776 show_address: نمایش نشانی
2777 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2778 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2782 heading: ویرایش پاکسازی
2783 title: ویرایش پاکسازی
2785 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2786 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2787 title: سیاههٔ پاکسازیها
2790 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2791 title: ایجاد پاکسازی جدید
2794 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2795 title: نمایش پاکسازی
2797 edit: ویرایش این پاکسازی
2798 destroy: حذف این پاکسازی
2799 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2801 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2803 flash: تغییرات ذخیره شد.
2805 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2806 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2807 flash: پاکسازی از بین رفت.
2808 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2810 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2811 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2812 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2813 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است