]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Allow the format to be selected for note API responses
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os Termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
84       changesetxml: Conxunto de cambios XML
85       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
86       feed: 
87         title: Conxunto de cambios %{id}
88         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Conxunto de cambios
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Pertence a:"
93       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
94       box: caixa
95       closed_at: "Pechouse o:"
96       created_at: "Creado o:"
97       has_nodes: 
98         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
99         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
100       has_relations: 
101         one: "Ten a seguinte relación:"
102         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
103       has_ways: 
104         one: "Ten o seguinte camiño:"
105         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
106       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
107       show_area_box: Amosar a caixa de zona
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Comentario:"
110       deleted_at: "Borrado o:"
111       deleted_by: "Borrado por:"
112       edited_at: "Editado o:"
113       edited_by: "Editado por:"
114       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
115       version: "Versión:"
116     containing_relation: 
117       entry: Relación %{relation_name}
118       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
119     map: 
120       deleted: Borrado
121       larger: 
122         area: Ver a zona nun mapa máis grande
123         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
124         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
125         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
126       loading: Cargando...
127     navigation: 
128       all: 
129         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
130         next_node_tooltip: Nodo seguinte
131         next_relation_tooltip: Seguinte relación
132         next_way_tooltip: Camiño seguinte
133         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
134         prev_node_tooltip: Nodo anterior
135         prev_relation_tooltip: Relación anterior
136         prev_way_tooltip: Camiño anterior
137       user: 
138         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
139         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
140         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
141     node: 
142       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
143       download_xml: Descargar en XML
144       edit: editar
145       node: Nodo
146       node_title: "Nodo: %{node_name}"
147       view_history: ver o historial
148     node_details: 
149       coordinates: "Coordenadas:"
150       part_of: "Forma parte de:"
151     node_history: 
152       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
153       download_xml: Descargar en XML
154       node_history: Historial do nodo
155       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
156       view_details: ver os detalles
157     not_found: 
158       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
159       type: 
160         changeset: conxunto de cambios
161         node: nodo
162         relation: relación
163         way: camiño
164     paging_nav: 
165       of: de
166       showing_page: Mostrando a páxina
167     relation: 
168       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
169       download_xml: Descargar en XML
170       relation: Relación
171       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
172       view_history: ver o historial
173     relation_details: 
174       members: "Membros:"
175       part_of: "Forma parte de:"
176     relation_history: 
177       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
178       download_xml: Descargar en XML
179       relation_history: Historial da relación
180       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
181       view_details: ver os detalles
182     relation_member: 
183       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
184       type: 
185         node: Nodo
186         relation: Relación
187         way: Camiño
188     start: 
189       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
190       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
191     start_rjs: 
192       data_frame_title: Datos
193       data_layer_name: Datos
194       details: Detalles
195       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
196       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
197       hide_areas: Agochar as zonas
198       history_for_feature: Historial de [[feature]]
199       load_data: Cargar os datos
200       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
201       loading: Cargando...
202       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
203       object_list: 
204         api: Obter esta área desde o API
205         back: Mostrar a lista de obxectos
206         details: Detalles
207         heading: Lista de obxectos
208         history: 
209           type: 
210             node: Nodo [[id]]
211             way: Camiño [[id]]
212         selected: 
213           type: 
214             node: Nodo [[id]]
215             way: Camiño [[id]]
216         type: 
217           node: Nodo
218           way: Camiño
219       private_user: usuario privado
220       show_areas: Mostrar as zonas
221       show_history: Mostrar o historial
222       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
223       wait: Agarde...
224       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
225     tag_details: 
226       tags: "Etiquetas:"
227       wiki_link: 
228         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
229         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
230       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
231     timeout: 
232       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
233       type: 
234         changeset: conxunto de cambios
235         node: nodo
236         relation: relación
237         way: camiño
238     way: 
239       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
240       download_xml: Descargar en XML
241       edit: editar
242       view_history: ver o historial
243       way: Camiño
244       way_title: "Camiño: %{way_name}"
245     way_details: 
246       also_part_of: 
247         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
248         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
249       nodes: "Nodos:"
250       part_of: "Parte de:"
251     way_history: 
252       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
253       download_xml: Descargar en XML
254       view_details: ver os detalles
255       way_history: Historial do camiño
256       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
257   changeset: 
258     changeset: 
259       anonymous: Anónimo
260       big_area: (grande)
261       no_comment: (ningún)
262       no_edits: (sen edicións)
263       show_area_box: mostrar o cadro da zona
264       still_editing: (en edición)
265       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
266     changeset_paging_nav: 
267       next: Seguinte »
268       previous: "« Anterior"
269       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
270     changesets: 
271       area: Zona
272       comment: Comentario
273       id: ID
274       saved_at: Gardado o
275       user: Usuario
276     list: 
277       description: Cambios recentes
278       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
279       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
280       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
281       heading: Conxuntos de cambios
282       heading_bbox: Conxuntos de cambios
283       heading_user: Conxuntos de cambios
284       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
285       title: Conxuntos de cambios
286       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
287       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
288       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
289     timeout: 
290       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
291   diary_entry: 
292     diary_comment: 
293       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
294       confirm: Confirmar
295       hide_link: Agochar este comentario
296     diary_entry: 
297       comment_count: 
298         one: 1 comentario
299         other: "%{count} comentarios"
300       comment_link: Comentar esta entrada
301       confirm: Confirmar
302       edit_link: Editar esta entrada
303       hide_link: Agochar esta entrada
304       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
305       reply_link: Responder a esta entrada
306     edit: 
307       body: "Corpo:"
308       language: "Lingua:"
309       latitude: "Latitude:"
310       location: "Localización:"
311       longitude: "Lonxitude:"
312       marker_text: Lugar da entrada do diario
313       save_button: Gardar
314       subject: "Asunto:"
315       title: Editar a entrada do diario
316       use_map_link: usar o mapa
317     feed: 
318       all: 
319         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
320         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
321       language: 
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
323         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
324       user: 
325         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
326         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
327     list: 
328       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
329       new: Nova entrada no diario
330       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
331       newer_entries: Entradas máis novas
332       no_entries: Non hai entradas no diario
333       older_entries: Entradas máis vellas
334       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
335       title: Diarios de usuarios
336       user_title: Diario de %{user}
337     location: 
338       edit: Editar
339       location: "Localización:"
340       view: Ver
341     new: 
342       title: Nova entrada no diario
343     no_such_entry: 
344       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
345       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
346       title: Non hai tal entrada de diario
347     no_such_user: 
348       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
349       heading: O usuario "%{user}" non existe
350       title: Non existe tal usuario
351     view: 
352       leave_a_comment: Deixar un comentario
353       login: Acceda ao sistema
354       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
355       save_button: Gardar
356       title: Diario de %{user} | %{title}
357       user_title: Diario de %{user}
358   editor: 
359     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
360     potlatch: 
361       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
362       name: Potlatch 1
363     potlatch2: 
364       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
365       name: Potlatch 2
366     remote: 
367       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
368       name: Control remoto
369   export: 
370     start: 
371       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
372       area_to_export: Zona a exportar
373       embeddable_html: HTML incorporable
374       export_button: Exportar
375       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
376       format: Formato
377       format_to_export: Formato de exportación
378       image_size: Tamaño da imaxe
379       latitude: "Lat:"
380       licence: Licenza
381       longitude: "Lon:"
382       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
383       mapnik_image: Imaxe de Mapnik
384       max: máx.
385       options: Opcións
386       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
387       osmarender_image: Imaxe do Osmarender
388       output: Saída
389       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
390       scale: Escala
391       too_large: 
392         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
393         heading: Zona demasiado grande
394       zoom: Zoom
395     start_rjs: 
396       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
397       change_marker: Cambiar a posición do marcador
398       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
399       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
400       export: Exportar
401       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
402       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
403   geocoder: 
404     description: 
405       title: 
406         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
408         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409       types: 
410         cities: Cidades
411         places: Lugares
412         towns: Municipios
413     description_osm_namefinder: 
414       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
415     direction: 
416       east: leste
417       north: norte
418       north_east: nordés
419       north_west: noroeste
420       south: sur
421       south_east: sueste
422       south_west: suroeste
423       west: oeste
424     distance: 
425       one: arredor de 1km
426       other: arredor de %{count}km
427       zero: menos de 1km
428     results: 
429       more_results: Máis resultados
430       no_results: Non se atopou ningún resultado
431     search: 
432       title: 
433         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
436         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
437         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
439         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440     search_osm_namefinder: 
441       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
442       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
443     search_osm_nominatim: 
444       prefix: 
445         amenity: 
446           airport: Aeroporto
447           arts_centre: Centro artístico
448           atm: Caixeiro automático
449           auditorium: Auditorio
450           bank: Banco
451           bar: Bar
452           bench: Banco
453           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
454           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
455           brothel: Prostíbulo
456           bureau_de_change: Casa de cambio
457           bus_station: Estación de autobuses
458           cafe: Cafetaría
459           car_rental: Aluguer de automóbiles
460           car_sharing: Aluguer de automóbiles
461           car_wash: Lavadoiro de coches
462           casino: Casino
463           cinema: Cine
464           clinic: Clínica
465           club: Club
466           college: Instituto
467           community_centre: Centro comunitario
468           courthouse: Xulgado
469           crematorium: Crematorio
470           dentist: Dentista
471           doctors: Médicos
472           dormitory: Residencia universitaria
473           drinking_water: Auga potable
474           driving_school: Escola de condución
475           embassy: Embaixada
476           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
477           fast_food: Comida rápida
478           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
479           fire_hydrant: Boca de incendios
480           fire_station: Parque de bombeiros
481           fountain: Fonte
482           fuel: Combustible
483           grave_yard: Cemiterio
484           gym: Ximnasio
485           hall: Sala de reunións
486           health_centre: Centro de saúde
487           hospital: Hospital
488           hotel: Hotel
489           hunting_stand: Lugar de caza
490           ice_cream: Xeadaría
491           kindergarten: Xardín de infancia
492           library: Biblioteca
493           market: Mercado
494           marketplace: Praza de mercado
495           mountain_rescue: Rescate de montaña
496           nightclub: Club nocturno
497           nursery: Parvulario
498           nursing_home: Residencia para a terceira idade
499           office: Oficina
500           park: Parque
501           parking: Aparcadoiro
502           pharmacy: Farmacia
503           place_of_worship: Lugar de culto
504           police: Policía
505           post_box: Caixa de correos
506           post_office: Oficina de correos
507           preschool: Preescolar
508           prison: Prisión
509           pub: Pub
510           public_building: Edificio público
511           public_market: Mercado público
512           reception_area: Zona de recepción
513           recycling: Punto de reciclaxe
514           restaurant: Restaurante
515           retirement_home: Residencia de xubilados
516           sauna: Sauna
517           school: Escola
518           shelter: Abeiro
519           shop: Tenda
520           shopping: Comercio
521           social_club: Club social
522           studio: Estudio
523           supermarket: Supermercado
524           taxi: Taxi
525           telephone: Teléfono público
526           theatre: Teatro
527           toilets: Aseos
528           townhall: Concello
529           university: Universidade
530           vending_machine: Máquina expendedora
531           veterinary: Clínica veterinaria
532           village_hall: Concello
533           waste_basket: Cesto do lixo
534           wifi: Acceso WiFi
535           youth_centre: Casa da xuventude
536         boundary: 
537           administrative: Límite administrativo
538         building: 
539           apartments: Bloque de apartamentos
540           block: Bloque de edificios
541           bunker: Búnker
542           chapel: Capela
543           church: Igrexa
544           city_hall: Concello
545           commercial: Edificio comercial
546           dormitory: Residencia universitaria
547           entrance: Entrada do edificio
548           faculty: Edificio de facultade
549           farm: Granxa
550           flats: Apartamentos
551           garage: Garaxe
552           hall: Sala de reunións
553           hospital: Edificio hospitalario
554           hotel: Hotel
555           house: Casa
556           industrial: Edificio industrial
557           office: Edificio de oficinas
558           public: Edificio público
559           residential: Edificio residencial
560           retail: Edificio comercial
561           school: Edificio escolar
562           shop: Tenda
563           stadium: Estadio
564           store: Comercio
565           terrace: Terraza
566           tower: Torre
567           train_station: Estación de ferrocarril
568           university: Complexo universitario
569         highway: 
570           bridleway: Pista de cabalos
571           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
572           bus_stop: Parada de autobús
573           byway: Camiño secundario
574           construction: Autoestrada en construción
575           cycleway: Pista de bicicletas
576           distance_marker: Indicador quilométrico
577           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
578           footway: Carreiro
579           ford: Vao
580           gate: Porta
581           living_street: Rúa residencial
582           minor: Estrada lateral
583           motorway: Autoestrada
584           motorway_junction: Cruzamento de autovías
585           motorway_link: Enlace de autoestrada
586           path: Camiño
587           pedestrian: Camiño peonil
588           platform: Plataforma
589           primary: Estrada principal
590           primary_link: Estrada principal
591           raceway: Circuíto
592           residential: Residencial
593           road: Estrada
594           secondary: Estrada secundaria
595           secondary_link: Estrada secundaria
596           service: Estrada de servizo
597           services: Área de servizo
598           steps: Chanzos
599           stile: Escada
600           tertiary: Estrada terciaria
601           track: Pista
602           trail: Pista
603           trunk: Estrada nacional
604           trunk_link: Estrada nacional
605           unclassified: Estrada sen clasificar
606           unsurfaced: Estrada non pavimentada
607         historic: 
608           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Marco
611           building: Construción
612           castle: Castelo
613           church: Igrexa
614           house: Casa
615           icon: Icona
616           manor: Casa señorial
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina
619           monument: Monumento
620           museum: Museo
621           ruins: Ruínas
622           tower: Torre
623           wayside_cross: Cruce de camiños
624           wayside_shrine: Santuario no camiño
625           wreck: Pecio
626         landuse: 
627           allotments: Hortas
628           basin: Cunca
629           brownfield: Terreo baldío
630           cemetery: Cemiterio
631           commercial: Zona comercial
632           conservation: Conservación
633           construction: Construción
634           farm: Granxa
635           farmland: Terra de labranza
636           farmyard: Curral
637           forest: Bosque
638           grass: Herba
639           greenfield: Terreo verde
640           industrial: Zona industrial
641           landfill: Recheo
642           meadow: Pradaría
643           military: Zona militar
644           mine: Mina
645           mountain: Montaña
646           nature_reserve: Reserva natural
647           park: Parque
648           piste: Pista
649           plaza: Praza
650           quarry: Canteira
651           railway: Ferrocarril
652           recreation_ground: Área recreativa
653           reservoir: Encoro
654           residential: Zona residencial
655           retail: Zona comercial
656           village_green: Parque municipal
657           vineyard: Viñedo
658           wetland: Pantano
659           wood: Madeira
660         leisure: 
661           beach_resort: Balneario
662           common: Terreo común
663           fishing: Área de pesca
664           garden: Xardín
665           golf_course: Campo de golf
666           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
667           marina: Porto deportivo
668           miniature_golf: Minigolf
669           nature_reserve: Reserva natural
670           park: Parque
671           pitch: Cancha deportiva
672           playground: Patio de recreo
673           recreation_ground: Área recreativa
674           slipway: Varadoiro
675           sports_centre: Centro deportivo
676           stadium: Estadio
677           swimming_pool: Piscina
678           track: Pista de carreiras
679           water_park: Parque acuático
680         natural: 
681           bay: Baía
682           beach: Praia
683           cape: Cabo
684           cave_entrance: Entrada de cova
685           channel: Canal
686           cliff: Cantil
687           coastline: Litoral
688           crater: Cráter
689           feature: Elemento
690           fell: Brañal
691           fjord: Fiorde
692           geyser: Géiser
693           glacier: Glaciar
694           heath: Breixeira
695           hill: Outeiro
696           island: Illa
697           land: Terra
698           marsh: Marisma
699           moor: Páramo
700           mud: Lama
701           peak: Pico
702           point: Punto
703           reef: Arrecife
704           ridge: Crista
705           river: Río
706           rock: Rocha
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           shoal: Cardume
710           spring: Primavera
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wetlands: Pantano
718           wood: Bosque
719         place: 
720           airport: Aeroporto
721           city: Cidade
722           country: País
723           county: Condado
724           farm: Granxa
725           hamlet: Aldea
726           house: Casa
727           houses: Casas
728           island: Illa
729           islet: Illote
730           locality: Localidade
731           moor: Páramo
732           municipality: Municipio
733           postcode: Código postal
734           region: Rexión
735           sea: Mar
736           state: Estado/Provincia
737           subdivision: Subdivisión
738           suburb: Barrio
739           town: Cidade
740           unincorporated_area: Área non incorporada
741           village: Vila
742         railway: 
743           abandoned: Vía de tren abandonada
744           construction: Vía ferroviaria en construción
745           disused: Vía ferroviaria en desuso
746           disused_station: Estación de trens en desuso
747           funicular: Vía de funicular
748           halt: Parada de trens
749           historic_station: Estación de trens histórica
750           junction: Unión de vías ferroviarias
751           level_crossing: Paso a nivel
752           light_rail: Metro lixeiro
753           monorail: Monorraíl
754           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
755           platform: Plataforma ferroviaria
756           preserved: Vía ferroviaria conservada
757           spur: Vía ramificada
758           station: Estación de ferrocarril
759           subway: Estación de metro
760           subway_entrance: Boca de metro
761           switch: Puntos de cambio de vía
762           tram: Vía de tranvías
763           tram_stop: Parada de tranvías
764           yard: Estación de clasificación
765         shop: 
766           alcohol: Tenda de licores
767           apparel: Tenda de roupa
768           art: Tenda de arte
769           bakery: Panadaría
770           beauty: Tenda de produtos de beleza
771           beverages: Tenda de bebidas
772           bicycle: Tenda de bicicletas
773           books: Libraría
774           butcher: Carnizaría
775           car: Concesionario
776           car_dealer: Concesionario de automóbiles
777           car_parts: Recambios de automóbil
778           car_repair: Taller mecánico
779           carpet: Tenda de alfombras
780           charity: Tenda benéfica
781           chemist: Farmacia
782           clothes: Tenda de roupa
783           computer: Tenda informática
784           confectionery: Pastelaría
785           convenience: Tenda 24 horas
786           copyshop: Tenda de fotocopias
787           cosmetics: Tenda de cosméticos
788           department_store: Gran almacén
789           discount: Tenda de descontos
790           doityourself: Tenda de bricolaxe
791           drugstore: Farmacia
792           dry_cleaning: Limpeza en seco
793           electronics: Tenda de electrónica
794           estate_agent: Axencia inmobiliaria
795           farm: Tenda de produtos agrícolas
796           fashion: Tenda de moda
797           fish: Peixaría
798           florist: Floraría
799           food: Tenda de alimentación
800           funeral_directors: Tanatorio
801           furniture: Mobiliario
802           gallery: Galería
803           garden_centre: Centro de xardinaría
804           general: Tenda de ultramarinos
805           gift: Tenda de agasallos
806           greengrocer: Froitaría
807           grocery: Tenda de alimentación
808           hairdresser: Perrucaría
809           hardware: Ferraxaría
810           hifi: Hi-Fi
811           insurance: Aseguradora
812           jewelry: Xoiaría
813           kiosk: Quiosco
814           laundry: Lavandaría
815           mall: Centro comercial
816           market: Mercado
817           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
818           motorcycle: Tenda de motocicletas
819           music: Tenda de música
820           newsagent: Quiosco
821           optician: Oftalmólogo
822           organic: Tenda de alimentos orgánicos
823           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
824           pet: Tenda de mascotas
825           photo: Tenda de fotografía
826           salon: Salón de beleza
827           shoes: Zapataría
828           shopping_centre: Centro comercial
829           sports: Tenda de deportes
830           stationery: Papelaría
831           supermarket: Supermercado
832           toys: Xoguetaría
833           travel_agency: Axencia de viaxes
834           video: Tenda de vídeos
835           wine: Tenda de licores
836         tourism: 
837           alpine_hut: Cabana alpina
838           artwork: Obra de arte
839           attraction: Atracción
840           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
841           cabin: Cabana
842           camp_site: Campamento
843           caravan_site: Sitio de caravanas
844           chalet: Chalé
845           guest_house: Albergue
846           hostel: Hostal
847           hotel: Hotel
848           information: Información
849           lean_to: Caseta
850           motel: Motel
851           museum: Museo
852           picnic_site: Sitio de pícnic
853           theme_park: Parque temático
854           valley: Val
855           viewpoint: Miradoiro
856           zoo: Zoolóxico
857         waterway: 
858           boatyard: Estaleiro
859           canal: Canal
860           connector: Conexión de vía de auga
861           dam: Encoro
862           derelict_canal: Canal abandonado
863           ditch: Cuneta
864           dock: Peirao
865           drain: Sumidoiro
866           lock: Esclusa
867           lock_gate: Esclusa
868           mineral_spring: Fonte mineral
869           mooring: Atraque
870           rapids: Rápidos
871           river: Río
872           riverbank: Beira do río
873           stream: Arroio
874           wadi: Uadi
875           water_point: Punto de auga
876           waterfall: Fervenza
877           weir: Vaira
878   javascripts: 
879     map: 
880       base: 
881         cycle_map: Mapa ciclista
882         noname: Sen nome
883     site: 
884       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
885       edit_tooltip: Editar o mapa
886       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
887       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
888       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
889       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
890   layouts: 
891     community_blogs: Blogues da comunidade
892     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
893     copyright: Dereitos de autor e licenza
894     documentation: Documentación
895     documentation_title: Documentación do proxecto
896     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
897     donate_link_text: doando
898     edit: Editar
899     edit_with: Editar con %{editor}
900     export: Exportar
901     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
902     foundation: Fundación
903     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
904     gps_traces: Pistas GPS
905     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
906     help: Axuda
907     help_centre: Centro de axuda
908     help_title: Sitio de axuda do proxecto
909     history: Historial
910     home: inicio
911     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
912     inbox: caixa de entrada (%{count})
913     inbox_tooltip: 
914       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
915       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
916       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
917     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
918     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
919     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
920     intro_3_partners: wiki
921     license: 
922       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
923     log_in: rexistro
924     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
925     logo: 
926       alt_text: Logo do OpenStreetMap
927     logout: saír
928     logout_tooltip: Saír ao anonimato
929     make_a_donation: 
930       text: Facer unha doazón
931       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
932     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
933     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
934     sign_up: rexistrarse
935     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
936     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
937     tag_line: O mapa mundial libre
938     user_diaries: Diarios de usuario
939     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
940     view: Ver
941     view_tooltip: Ver o mapa
942     welcome_user: Benvido, %{user_link}
943     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
944     wiki: wiki
945     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
946   license_page: 
947     foreign: 
948       english_link: a orixinal en inglés
949       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
950       title: Acerca desta tradución
951     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso do API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
952     native: 
953       mapping_link: comezar a contribuír
954       native_link: versión en galego
955       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
956       title: Acerca desta páxina
957   message: 
958     delete: 
959       deleted: Mensaxe borrada
960     inbox: 
961       date: Data
962       from: De
963       my_inbox: A miña caixa de entrada
964       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
965       outbox: caixa de saída
966       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
967       subject: Asunto
968       title: Caixa de entrada
969       you_have: Ten %{new_count} mensaxes novas e %{old_count} vellas
970     mark: 
971       as_read: Mensaxe marcada como lida
972       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
973     message_summary: 
974       delete_button: Borrar
975       read_button: Marcar como lido
976       reply_button: Responder
977       unread_button: Marcar como non lido
978     new: 
979       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
980       body: Corpo
981       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
982       message_sent: Mensaxe enviada
983       send_button: Enviar
984       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
985       subject: Asunto
986       title: Enviar unha mensaxe
987     no_such_message: 
988       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
989       heading: Non se atopou a mensaxe
990       title: Non se atopou a mensaxe
991     no_such_user: 
992       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
993       heading: Non se atopou o usuario
994       title: Non se atopou o usuario
995     outbox: 
996       date: Data
997       inbox: caixa de entrada
998       my_inbox: A miña %{inbox_link}
999       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1000       outbox: caixa de saída
1001       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1002       subject: Asunto
1003       title: Caixa de saída
1004       to: Para
1005       you_have_sent_messages: Enviou %{count} mensaxes
1006     read: 
1007       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1008       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1009       date: Data
1010       from: De
1011       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1012       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1013       reply_button: Responder
1014       subject: Asunto
1015       title: Ler a mensaxe
1016       to: Para
1017       unread_button: Marcar como non lida
1018       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1019     reply: 
1020       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1021     sent_message_summary: 
1022       delete_button: Borrar
1023   notifier: 
1024     diary_comment_notification: 
1025       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1026       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1027       hi: "Ola %{to_user}:"
1028       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1029     email_confirm: 
1030       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1031     email_confirm_html: 
1032       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1033       greeting: "Ola:"
1034       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1035     email_confirm_plain: 
1036       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1037       greeting: "Ola:"
1038       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1039       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1040     friend_notification: 
1041       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1042       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1043       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1044       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1045     gpx_notification: 
1046       and_no_tags: e sen etiquetas.
1047       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1048       failure: 
1049         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1050         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1051         more_info_2: "pódense atopar en:"
1052         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1053       greeting: "Ola:"
1054       success: 
1055         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1056         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1057       with_description: coa descrición
1058       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1059     lost_password: 
1060       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1061     lost_password_html: 
1062       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1063       greeting: "Ola:"
1064       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1065     lost_password_plain: 
1066       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1067       greeting: "Ola:"
1068       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1069       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1070     message_notification: 
1071       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1072       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1073       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1074       hi: "Ola %{to_user}:"
1075     signup_confirm: 
1076       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1077     signup_confirm_html: 
1078       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1079       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1080       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1081       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1082       greeting: Boas!
1083       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1084       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1085       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1086       more_videos_here: máis vídeos aquí
1087       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1088       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1089       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1090     signup_confirm_plain: 
1091       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1092       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1093       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1094       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1095       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1096       current_user_2: "está dispoñible en:"
1097       greeting: Boas!
1098       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1099       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1100       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1101       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1102       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1103       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1104       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1105       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1106   oauth: 
1107     oauthorize: 
1108       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1109       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1110       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1111       allow_write_api: modificar o mapa.
1112       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1113       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1114       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1115       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1116     revoke: 
1117       flash: Revogou o pase de %{application}
1118   oauth_clients: 
1119     create: 
1120       flash: A información rexistrouse correctamente
1121     destroy: 
1122       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1123     edit: 
1124       submit: Editar
1125       title: Editar a súa aplicación
1126     form: 
1127       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1128       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1129       allow_write_api: modificar o mapa.
1130       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1131       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1132       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1133       callback_url: URL de retorno
1134       name: Nome
1135       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1136       required: Obrigatorio
1137       support_url: URL de apoio
1138       url: URL principal da aplicación
1139     index: 
1140       application: Nome da aplicación
1141       issued_at: Publicado o
1142       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1143       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1144       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1145       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1146       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1147       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1148       revoke: Revogar!
1149       title: Os meus datos OAuth
1150     new: 
1151       submit: Rexistrar
1152       title: Rexistrar unha nova aplicación
1153     not_found: 
1154       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1155     show: 
1156       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1157       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1158       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1159       allow_write_api: modificar o mapa.
1160       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1161       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1162       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1163       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1164       edit: Editar os detalles
1165       key: "Clave do consumidor:"
1166       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1167       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1168       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1169       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1170       url: "Solicitar un URL de pase:"
1171     update: 
1172       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1173   site: 
1174     edit: 
1175       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1176       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1177       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1178       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1179       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1180       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1181       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1182       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1183       user_page_link: páxina de usuario
1184     index: 
1185       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1186       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1187       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1188       license: 
1189         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1190         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1191         project_name: proxecto OpenStreetMap
1192       permalink: Ligazón permanente
1193       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1194       shortlink: Atallo
1195     key: 
1196       map_key: Lenda do mapa
1197       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1198       table: 
1199         entry: 
1200           admin: Límite administrativo
1201           allotments: Hortas
1202           apron: 
1203             - Terminal de aeroporto
1204             - terminal
1205           bridge: Bordo negro = ponte
1206           bridleway: Pista de cabalos
1207           brownfield: Sitio baldío
1208           building: Edificio significativo
1209           byway: Camiño secundario
1210           cable: 
1211             - Teleférico
1212             - teleférico
1213           cemetery: Cemiterio
1214           centre: Centro deportivo
1215           commercial: Zona comercial
1216           common: 
1217             - Espazo común
1218             - pradaría
1219           construction: Estradas en construción
1220           cycleway: Pista de bicicletas
1221           destination: Acceso a destino
1222           farm: Granxa
1223           footway: Vía peonil
1224           forest: Bosque
1225           golf: Campo de golf
1226           heathland: Breixeira
1227           industrial: Zona industrial
1228           lake: 
1229             - Lago
1230             - encoro
1231           military: Zona militar
1232           motorway: Autoestrada
1233           park: Parque
1234           permissive: Acceso limitado
1235           pitch: Cancha deportiva
1236           primary: Estrada principal
1237           private: Acceso privado
1238           rail: Ferrocarril
1239           reserve: Reserva natural
1240           resident: Zona residencial
1241           retail: Zona comercial
1242           runway: 
1243             - Pista do aeroporto
1244             - vía de circulación do aeroporto
1245           school: 
1246             - Escola
1247             - universidade
1248           secondary: Estrada secundaria
1249           station: Estación de ferrocarril
1250           subway: Metro
1251           summit: 
1252             - Cumio
1253             - pico
1254           tourist: Atracción turística
1255           track: Pista
1256           tram: 
1257             - Metro lixeiro
1258             - tranvía
1259           trunk: Estrada nacional
1260           tunnel: Bordo a raias = túnel
1261           unclassified: Estrada sen clasificar
1262           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1263           wood: Bosque
1264     search: 
1265       search: Procurar
1266       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1267       submit_text: Ir
1268       where_am_i: Onde estou?
1269       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1270     sidebar: 
1271       close: Pechar
1272       search_results: Resultados da procura
1273   time: 
1274     formats: 
1275       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1276   trace: 
1277     create: 
1278       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1279       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1280     delete: 
1281       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1282     edit: 
1283       description: "Descrición:"
1284       download: descargar
1285       edit: editar
1286       filename: "Nome do ficheiro:"
1287       heading: Editando a pista "%{name}"
1288       map: mapa
1289       owner: "Propietario:"
1290       points: "Puntos:"
1291       save_button: Gardar os cambios
1292       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1293       tags: "Etiquetas:"
1294       tags_help: separadas por comas
1295       title: Editando a pista "%{name}"
1296       uploaded_at: "Cargado o:"
1297       visibility: "Visibilidade:"
1298       visibility_help: que significa isto?
1299     list: 
1300       public_traces: Pistas GPS públicas
1301       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1302       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1303       your_traces: As súas pistas GPS
1304     make_public: 
1305       made_public: Pista feita pública
1306     no_such_user: 
1307       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1308       heading: O usuario "%{user}" non existe
1309       title: Non existe tal usuario
1310     offline: 
1311       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1312       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1313     offline_warning: 
1314       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1315     trace: 
1316       ago: hai %{time_in_words_ago}
1317       by: por
1318       count_points: "%{count} puntos"
1319       edit: editar
1320       edit_map: Editar o mapa
1321       identifiable: IDENTIFICABLE
1322       in: en
1323       map: mapa
1324       more: máis
1325       pending: PENDENTE
1326       private: PRIVADO
1327       public: PÚBLICO
1328       trace_details: Ollar os detalles da pista
1329       trackable: RASTREXABLE
1330       view_map: Ver o mapa
1331     trace_form: 
1332       description: Descrición
1333       help: Axuda
1334       tags: Etiquetas
1335       tags_help: separadas por comas
1336       upload_button: Cargar
1337       upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX
1338       visibility: Visibilidade
1339       visibility_help: que significa isto?
1340     trace_header: 
1341       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1342       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1343       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1344       upload_trace: Cargar unha pista
1345     trace_optionals: 
1346       tags: Etiquetas
1347     trace_paging_nav: 
1348       next: Seguinte &raquo;
1349       previous: "&laquo; Anterior"
1350       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1351     view: 
1352       delete_track: Borrar esta pista
1353       description: "Descrición:"
1354       download: descargar
1355       edit: editar
1356       edit_track: Editar esta pista
1357       filename: "Nome do ficheiro:"
1358       heading: Ollando a pista "%{name}"
1359       map: mapa
1360       none: Ningún
1361       owner: "Propietario:"
1362       pending: PENDENTE
1363       points: "Puntos:"
1364       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1365       tags: "Etiquetas:"
1366       title: Ollando a pista "%{name}"
1367       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1368       uploaded: "Cargado o:"
1369       visibility: "Visibilidade:"
1370     visibility: 
1371       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1372       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1373       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1374       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1375   user: 
1376     account: 
1377       contributor terms: 
1378         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1379         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1380         heading: "Termos do colaborador:"
1381         link text: que é isto?
1382         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1383         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1384       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1385       delete image: Eliminar a imaxe actual
1386       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1387       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1388       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1389       home location: "Lugar de orixe:"
1390       image: "Imaxe:"
1391       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1392       keep image: Manter a imaxe actual
1393       latitude: "Latitude:"
1394       longitude: "Lonxitude:"
1395       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1396       my settings: Os meus axustes
1397       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1398       new image: Engadir unha imaxe
1399       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1400       openid: 
1401         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1402         link text: que é isto?
1403         openid: "OpenID:"
1404       preferred editor: "Editor preferido:"
1405       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1406       profile description: "Descrición do perfil:"
1407       public editing: 
1408         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1409         disabled link text: por que non podo editar?
1410         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1411         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1412         enabled link text: que é isto?
1413         heading: "Edición pública:"
1414       public editing note: 
1415         heading: Edición pública
1416         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1417       replace image: Substituír a imaxe actual
1418       return to profile: Volver ao perfil
1419       save changes button: Gardar os cambios
1420       title: Editar a conta
1421       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1422     confirm: 
1423       already active: Esta conta xa se confirmou.
1424       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1425       button: Confirmar
1426       heading: Confirmar unha conta de usuario
1427       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1428       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1429       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1430       unknown token: Semella que o pase non existe.
1431     confirm_email: 
1432       button: Confirmar
1433       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1434       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1435       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1436       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1437     confirm_resend: 
1438       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1439       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1440     filter: 
1441       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1442     go_public: 
1443       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1444     list: 
1445       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1446       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1447       heading: Usuarios
1448       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1449       showing: 
1450         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1451         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1452       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1453       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1454       title: Usuarios
1455     login: 
1456       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1457       account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co %{webmaster} se quere debatelo.
1458       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1459       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1460       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1461       heading: Rexistro
1462       login_button: Acceder ao sistema
1463       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1464       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1465       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1466       password: "Contrasinal:"
1467       register now: Rexístrese agora
1468       remember: "Lembrádeme:"
1469       title: Rexistro
1470       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1471       webmaster: webmaster
1472     logout: 
1473       heading: Saír do OpenStreetMap
1474       logout_button: Saír
1475       title: Saír
1476     lost_password: 
1477       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1478       heading: Esqueceu o contrasinal?
1479       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1480       new password button: Restablecer o contrasinal
1481       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1482       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1483       title: Contrasinal perdido
1484     make_friend: 
1485       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1486       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1487       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1488     new: 
1489       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1490       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1491       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1492       continue: Continuar
1493       display name: "Nome mostrado:"
1494       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1495       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1496       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1497       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1498       heading: Crear unha conta de usuario
1499       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1500       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1501       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1502       password: "Contrasinal:"
1503       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1504       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1505       title: Crear unha conta
1506     no_such_user: 
1507       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1508       heading: O usuario "%{user}" non existe
1509       title: Non existe tal usuario
1510     popup: 
1511       friend: Amigo
1512       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1513       your location: A súa localización
1514     remove_friend: 
1515       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1516       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1517     reset_password: 
1518       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1519       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1520       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1521       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1522       password: "Contrasinal:"
1523       reset: Restablecer o contrasinal
1524       title: Restablecer o contrasinal
1525     set_home: 
1526       flash success: Gardouse o domicilio
1527     suspended: 
1528       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1529       heading: Conta cancelada
1530       title: Conta cancelada
1531       webmaster: webmaster
1532     terms: 
1533       agree: Acepto
1534       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1535       consider_pd_why: que é isto?
1536       decline: Rexeitar
1537       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1538       heading: Termos do colaborador
1539       legale_names: 
1540         france: Francia
1541         italy: Italia
1542         rest_of_world: Resto do mundo
1543       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1544       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1545       title: Termos do colaborador
1546       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1547     view: 
1548       activate_user: activar este usuario
1549       add as friend: engadir como amigo
1550       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1551       block_history: ver os bloqueos recibidos
1552       blocks by me: bloqueos efectuados
1553       blocks on me: os meus bloqueos
1554       confirm: Confirmar
1555       confirm_user: confirmar este usuario
1556       create_block: bloquear este usuario
1557       created from: "Creado a partir de:"
1558       deactivate_user: desactivar este usuario
1559       delete_user: borrar este usuario
1560       description: Descrición
1561       diary: diario
1562       edits: edicións
1563       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1564       hide_user: agochar este usuario
1565       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1566       km away: a %{count}km de distancia
1567       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1568       m away: a %{count}m de distancia
1569       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1570       moderator_history: ver os bloqueos dados
1571       my diary: o meu diario
1572       my edits: as miñas edicións
1573       my settings: os meus axustes
1574       my traces: as miñas pistas
1575       nearby users: Outros usuarios próximos
1576       new diary entry: nova entrada no diario
1577       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1578       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1579       oauth settings: axustes OAuth
1580       remove as friend: eliminar como amigo
1581       role: 
1582         administrator: Este usuario é administrador
1583         grant: 
1584           administrator: Conceder o acceso de administrador
1585           moderator: Conceder o acceso de moderador
1586         moderator: Este usuario é moderador
1587         revoke: 
1588           administrator: Revogar o acceso de administrador
1589           moderator: Revogar o acceso de moderador
1590       send message: enviar unha mensaxe
1591       settings_link_text: axustes
1592       spam score: "Puntuación do spam:"
1593       status: "Estado:"
1594       traces: pistas
1595       unhide_user: descubrir este usuario
1596       user location: Localización do usuario
1597       your friends: Os seus amigos
1598   user_block: 
1599     blocks_by: 
1600       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1601       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1602       title: Bloqueos feitos por %{name}
1603     blocks_on: 
1604       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1605       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1606       title: Bloqueos feitos a %{name}
1607     create: 
1608       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1609       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1610       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1611     edit: 
1612       back: Ollar todos os bloqueos
1613       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1614       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1615       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1616       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1617       show: Ollar este bloqueo
1618       submit: Actualizar o bloqueo
1619       title: Editando o bloqueo de %{name}
1620     filter: 
1621       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1622       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1623       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1624     helper: 
1625       time_future: Remata en %{time}.
1626       time_past: Rematou hai %{time}.
1627       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1628     index: 
1629       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1630       heading: Lista de bloqueos de usuario
1631       title: Bloqueos de usuario
1632     model: 
1633       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1634       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1635     new: 
1636       back: Ollar todos os bloqueos
1637       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1638       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1639       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API?
1640       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1641       submit: Crear un bloqueo
1642       title: Creando un bloqueo a %{name}
1643       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1644       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1645     not_found: 
1646       back: Volver ao índice
1647       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1648     partial: 
1649       confirm: Está seguro?
1650       creator_name: Creador
1651       display_name: Usuario bloqueado
1652       edit: Editar
1653       not_revoked: (non revogado)
1654       reason: Motivo para o bloqueo
1655       revoke: Revogar!
1656       revoker_name: Revogado por
1657       show: Mostrar
1658       status: Estado
1659     period: 
1660       one: 1 hora
1661       other: "%{count} horas"
1662     revoke: 
1663       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1664       flash: Revogouse o bloqueo.
1665       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1666       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1667       revoke: Revogar!
1668       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1669       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1670     show: 
1671       back: Ollar todos os bloqueos
1672       confirm: Está seguro?
1673       edit: Editar
1674       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1675       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1676       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1677       revoke: Revogar!
1678       revoker: "Autor da revogación:"
1679       show: Mostrar
1680       status: Estado
1681       time_future: Remata en %{time}
1682       time_past: Rematou hai %{time}
1683       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1684     update: 
1685       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1686       success: Bloqueo actualizado.
1687   user_role: 
1688     filter: 
1689       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1690       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1691       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1692       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1693     grant: 
1694       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1695       confirm: Confirmar
1696       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1697       heading: Confirmar a concesión do rol
1698       title: Confirmar a concesión do rol
1699     revoke: 
1700       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1701       confirm: Confirmar
1702       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1703       heading: Confirmar a revogación do rol
1704       title: Confirmar a revogación do rol