1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
173 showing_page: O tiskouez ar bajenn
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
202 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
204 data_frame_title: Roadennoù
205 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
207 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
208 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
209 hide_areas: Kuzhat an takadoù
210 history_for_feature: Istor evit %{feature}
211 load_data: Kargañ ar roadennoù
212 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
214 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
216 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
217 back: Diskwel roll an traezoù
219 heading: Roll traezoù
231 private_user: implijer prevez
232 show_areas: Diskouez an takadoù
233 show_history: Diskouez an istor
234 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
236 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
240 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
241 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
242 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
244 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
246 changeset: strollad kemmoù
251 download_xml: Pellgargañ XML
253 view_history: ↓Gwelet an istor
255 way_title: "Hent : %{way_name}"
258 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
259 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
261 part_of: "Lodenn eus :"
263 download_xml: Pellgargañ XML
264 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
265 way_history: Istor an hent
266 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
271 no_comment: (hini ebet)
272 no_edits: (aozadenn ebet)
273 show_area_box: diskouez takad ar voest
274 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
275 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
284 saved_at: Enrollet da
287 description: Kemmoù diwezhañ
288 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
289 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
290 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
291 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
292 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
293 empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
294 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
295 heading: Hollad kemmoù
296 heading_bbox: Hollad kemmoù
297 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
298 heading_nearby: Hollad kemmoù
299 heading_user: Hollad kemmoù
300 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
302 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
303 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
304 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
305 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
306 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
308 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
313 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
314 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
315 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
319 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
321 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
325 other: "%{count} addispleg"
326 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
328 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
329 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
330 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
331 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
336 location: "Lec'hiadur :"
337 longitude: "Hedred :"
338 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
339 save_button: Enrollañ
341 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
342 use_map_link: implijout ar gartenn
345 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
346 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
348 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
349 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
351 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
352 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
354 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
355 new: Enmoned nevez en deizlevr
356 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
357 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
358 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
359 older_entries: Enmonedoù koshañ
360 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
361 title: Deizlevrioù an implijerien
362 title_friends: Marilhoù ar vignoned
363 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
364 user_title: Deizlevr %{user}
367 location: "Lec'hiadur :"
370 title: Enmoned nevez en deizlevr
372 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
373 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
374 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
376 leave_a_comment: Lezel un addispleg
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
379 save_button: Enrollañ
380 title: Deizlevr %{user} | %{title}
381 user_title: Deizlevr %{user}
383 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
385 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
388 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
391 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
395 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
396 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
397 embeddable_html: HTML enkorfadus
398 export_button: Ezporzhiañ
399 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
401 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
402 image_size: Ment ar skeudenn
404 licence: Aotre implijout
406 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
407 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
410 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
412 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
415 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
416 heading: Zonenn re vras
419 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
420 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
421 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
422 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
424 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
425 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
429 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 other: war-dro %{count} km
447 zero: nebeutoc'h eget 1 km
449 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
450 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
453 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
456 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459 search_osm_nominatim:
463 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
467 taxiway: Roudenn evit an taksioù
472 arts_centre: Kreizenn arz
480 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
481 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
482 biergarten: Liorzh ar bier
484 bureau_de_change: Burev eskemm
485 bus_station: Arsav bus
487 car_rental: Feurmiñ kirri
488 car_sharing: Leur genweturañ
489 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
491 charging_station: Savlec'h adkargañ
495 college: Skol-veur pe skol-uhel
496 community_centre: Sal liezimplij
498 crematorium: Krematoriom
502 drinking_water: Dour mat da evañ
503 driving_school: Skol bleinañ
505 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
507 ferry_terminal: Porzh karrlistri
508 fire_hydrant: Dour evit an tan
509 fire_station: Kazarn pomperien
514 gym: Fitness/embregerezh-korf
516 health_centre: Kreizenn yec'hed
519 hunting_stand: Stand tennañ
520 ice_cream: Dienn skorn
521 kindergarten: Liorzh ar vugale
524 marketplace: Marc'hallac'h
525 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
528 nursing_home: Ti yec'hed
532 pharmacy: Apotikerezh
533 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
535 post_box: Boest-lizheroù
540 public_building: Savadur foran
541 public_market: Marc'had foran
542 reception_area: Takad degemer
543 recycling: Lec'h adaozañ
545 retirement_home: Ti-retredidi
550 shopping: Prenadennoù
552 social_centre: Kreizenn sokial
553 social_club: Klub sokial
555 supermarket: Gourmarc'had
556 swimming_pool: Poull-neuial
558 telephone: Pellgomzer foran
562 university: Skol-veur
563 vending_machine: Ingaler emgefre
564 veterinary: Surjianerezh evit al loened
565 village_hall: Sal ar gumun
566 waste_basket: Pod-lastez
568 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
570 administrative: Bevennoù melestradurel
571 census: ↓Bevenn stadeg
572 national_park: Park broadel
573 protected_area: Takad gwarezet
576 suspension: Pont-skourr
583 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
584 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
587 construction: Chanter gourhent
588 cycleway: Roudenn divrodegoù
589 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
590 footway: Gwenodenn evit an droadeien
592 living_street: Straed annez
593 milestone: ↓Maen-bonn
596 motorway_junction: Kengej gourhent
597 motorway_link: Gourhent
599 pedestrian: Hent evit an droadeien
601 primary: Hent kentañ renk
602 primary_link: Pennhent
604 residential: Takad annezet
605 rest_area: Leur diskuizh
607 secondary: Hent eil renk
608 secondary_link: Hent a eil renk
610 services: Servijoù gourhent
611 speed_camera: Radar tizh
614 tertiary: Hent trede renk
615 tertiary_link: Hent trede renk
619 trunk_link: Hent-tizh
620 unclassified: Hent dirumm
621 unsurfaced: Hent dizolo
623 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
624 battlefield: Tachenn emgann
625 boundary_stone: Bonn harzoù
640 wayside_shrine: Ti-pediñ
643 allotments: Liorzhoù familh
645 brownfield: Tachenn rezet
647 commercial: Takad kenwerzh
648 conservation: Takad gwarezet
649 construction: Savadur
651 farmland: Douaroù-labour
656 greenfield: Tachenn da sevel tiez
657 industrial: Takad greantel
660 military: Takad milourel
662 nature_reserve: Gwarezva natur
668 recreation_ground: Leur c'hoari
670 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
671 residential: Takad annez
674 village_green: Takad natur foran
676 wetland: Takad gleborek
679 beach_resort: Kêr-gouronkañ
681 common: Tachennoù foran
682 fishing: Takad pesketa
683 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
685 golf_course: Tachenn golf
686 ice_rink: Poull-ruzikat
688 miniature_golf: Golfig
689 nature_reserve: Gwarezva Natur
692 playground: Tachenn c'hoari
693 recreation_ground: Tachenn c'hoari
696 sports_centre: Kreizenn sport
698 swimming_pool: Poull-neuial
700 water_park: Kreizenn dour
702 airfield: Nijva milourel
709 cave_entrance: Treuzoù mougev
743 wetland: Takad gleborek
744 wetlands: Takadoù gleborek
750 employment_agency: Ajañs evit al labour
751 estate_agent: Kourater tiez
752 government: Ajañs c'houarnamantel
753 insurance: Ajañs asurañsoù
755 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
756 telecommunication: Burev pellgehentiñ
757 travel_agent: Ajañs-veaj
770 isolated_dwelling: Ti distro
781 unincorporated_area: Takad diaoz
784 abandoned: Hent-houarn dilezet
785 construction: Hent-houarn war sevel
786 disused: Hent-houarn dilezet
787 disused_station: Porzh-houarn dilezet
788 funicular: Hent-houarn fundren
790 historic_station: Arsav tren istorel
791 junction: Kej hent-houarn
792 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
793 light_rail: Hent-houarn bihan
794 miniature: Hentig-houarn
795 monorail: Hent-houarn unroud
796 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
797 platform: Savenn hent-houarn
798 preserved: Hent-houarn miret
799 spur: Hent-houarn kevreañ
800 station: Porzh-houarn
802 subway_entrance: Antre metro
803 switch: Hentoù-houarn heñchañ
805 tram_stop: Arsav tramgarr
808 alcohol: Gwezher alkool
812 beauty: Stal produioù kened
813 beverages: Stal evajoù
814 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
818 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
819 car_repair: Dresañ kirri
820 carpet: Stal pallennoù
821 charity: Stal garitez
822 chemist: Stal produioù yec'hederezh
824 computer: Stal urzhiataerioù
825 confectionery: Koñfizerezh
826 convenience: Ispiserezh
827 copyshop: Stal luc'heilañ
828 cosmetics: Stal produioù kened
829 department_store: Gourstal
830 discount: Stal discount
831 doityourself: Stal bitellat
832 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
833 electronics: Stal traoù eletronek
834 estate_agent: Kourater tiez
835 farm: Stal evit al labour-douar
840 funeral_directors: Kañvlidoù
841 furniture: Stal arrebeuri
842 gallery: Skeudennaoueg
843 garden_centre: Stal liorzhañ
846 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
848 hairdresser: Perukenner
849 hardware: Stal urzhiataerezh
855 mall: Palier kenwerzh
857 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
858 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
860 newsagent: Gwerzher kazetennoù
862 organic: Stal boued bio
863 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
865 photo: Stal luc'hskeudenniñ
868 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
870 stationery: Paperaerezh
871 supermarket: Gourmarc'had
872 toys: Stal c'hoarielloù
873 travel_agency: Ajañs-veaj
877 alpine_hut: Bod menez
879 attraction: Tra zedennus
880 bed_and_breakfast: Bod ha boued
882 camp_site: Tachenn gampiñ
883 caravan_site: Tachenn karavanennoù
885 guest_house: Ti herberc'h
888 information: Titouroù
892 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
893 theme_park: Park tematek
900 artificial: Gwazh-dour artifisiel
901 boatyard: Chanter bigi
903 connector: Kevreadur dourredennoù
905 derelict_canal: Kanol dilezet
911 mineral_spring: Mammenn dour melar
924 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925 mapquest: MapQuest digor
927 transport_map: Kartenn treuzdougen
929 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
930 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
931 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
932 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
933 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
934 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
937 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
938 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
939 copyright: Copyright & Aotre-implijout
940 documentation: Teuliadur
941 documentation_title: Teuliadur ar raktres
942 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
943 donate_link_text: oc'h ober un donezon
945 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
947 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
948 foundation: Diazezadur
949 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
950 gps_traces: Roudoù GPS
951 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
953 help_centre: Kreizenn skoazell
954 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
957 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
958 inbox_html: ↓boest resev %{count}
960 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
961 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
962 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
963 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
964 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
965 intro_2_download: pellgargañ
966 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
967 intro_2_license: Aotre digor
968 intro_2_use: implijout
969 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
971 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
973 alt_text: Logo OpenStreetMap
975 logout_tooltip: Digevreañ
977 text: Ober un donezon
978 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
979 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
980 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
981 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
982 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
983 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
984 partners_partners: Kevelourien
985 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
986 sign_up: En em enskrivañ
987 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
989 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
990 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
992 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
993 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
994 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
996 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
999 english_link: orin e Saozneg
1000 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1001 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1003 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1004 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1005 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1006 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1007 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1008 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1009 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1010 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1011 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1012 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1013 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1014 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1015 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1016 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1017 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1018 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1019 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1020 intro_1_html: " OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1021 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1022 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1023 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1024 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1025 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1026 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1028 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1029 native_link: Stumm brezhonek
1030 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1031 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1034 deleted: Kemennadenn dilamet
1038 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1039 my_inbox: Ma boest resev
1041 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1042 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1043 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1045 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1046 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1048 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1052 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1053 as_unread: Merkañ evel anlennet
1055 delete_button: Dilemel
1056 read_button: Merkañ evel lennet
1057 reply_button: Respont
1058 unread_button: Merkañ evel anlennet
1060 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1062 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1063 message_sent: Kemennadenn kaset
1065 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1067 title: Kas ur gemennadenn
1069 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1070 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1071 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1076 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1077 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1078 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1079 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1081 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1086 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1087 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1090 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1091 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1092 reply_button: Respont
1094 title: Lenn ar gemennadenn
1096 unread_button: Merkañ evel anlennet
1097 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1099 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1100 sent_message_summary:
1101 delete_button: Dilemel
1103 diary_comment_notification:
1104 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1106 hi: Demat %{to_user},
1107 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1109 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1111 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1113 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1114 email_confirm_plain:
1115 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1117 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1118 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1119 friend_notification:
1120 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1121 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1122 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1123 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1125 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1126 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1128 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1129 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1130 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1131 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1134 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1135 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1136 with_description: gant an deskrivadur
1137 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1139 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1141 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1143 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1144 lost_password_plain:
1145 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1147 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1148 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1149 message_notification:
1150 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1151 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1152 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1153 hi: Demat %{to_user},
1155 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1156 signup_confirm_html:
1157 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1158 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1159 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1160 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1162 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1163 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1164 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1165 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1166 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1167 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1168 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1169 signup_confirm_plain:
1170 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1171 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1172 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1173 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1174 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1175 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1177 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1178 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1179 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1180 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1181 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1182 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1183 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1184 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1187 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1188 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1189 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1190 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1191 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1192 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1193 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1194 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1196 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1199 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1201 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1204 title: Aozañ hoc'h arload
1206 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1207 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1208 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1209 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1210 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1211 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1212 callback_url: URL gervel en-dro
1214 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1216 support_url: URL skoazell
1217 url: URL pennañ an arload
1219 application: Anv an arload
1221 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1222 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1223 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1224 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1225 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1226 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1228 title: Ma munudoù OAuth
1231 title: Marilhañ un arload nevez
1233 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1235 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1236 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1237 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1238 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1239 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1240 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1241 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1242 authorize_url: "URL aotren :"
1243 confirm: Ha sur oc'h ?
1244 delete: Diverkañ an arval
1245 edit: Aozañ ar munudoù
1246 key: "Alc'hwez implijer :"
1247 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1248 secret: "Sekred an implijer :"
1249 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1250 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1251 url: "URL ar jedouer reked :"
1253 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1256 flash: Skridaozadenn krouet.
1258 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1259 flash: Skridaozadenn foeltret.
1260 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1262 description: Deskrivadur
1263 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1264 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1265 title: Aozañ ar skridaozadenn
1267 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1268 heading: Roll ar skridaozadennoù
1269 title: Roll skridaozadennoù
1271 description: Deskrivadur
1272 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1273 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1274 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1276 confirm: Ha sur oc'h ?
1277 description: "Deskrivadur :"
1278 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1279 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1280 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1281 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1284 flash: Kemmoù enrollet.
1287 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1288 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1289 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1290 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1291 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1292 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1293 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1294 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1295 user_page_link: pajenn implijer
1297 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1298 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1300 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1301 permalink: Peurliamm
1302 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1303 shortlink: Liamm berr
1305 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1306 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1309 admin: Bevenn velestradurel
1310 allotments: Lodennaouegoù
1314 bridge: Bord du = pont
1315 bridleway: Hent evit kezeg
1316 brownfield: Takad greanterezh
1317 building: Savadur pouezus
1323 centre: Kreizenn sport
1324 commercial: Takad kenwerzhel
1328 construction: Hentoù war ar stern
1329 cycleway: Roudenn divrodegoù
1330 destination: Moned d'ar pal
1332 footway: Hent evit an dud war droad
1336 industrial: Takad greantel
1340 military: Takad milourel
1343 permissive: Moned aotreüs
1344 pitch: Tachenn sport
1346 private: Moned prevez
1348 reserve: Gwarezva natur
1349 resident: Takad annez
1350 retail: Takad kenwerzh
1352 - Roudenn evit an taksioù
1353 - Roudenn evit an taksioù
1357 secondary: Hent bihan
1358 station: Porzh-houarn
1359 subway: Linenn vetro
1363 tourist: Diduañs evit an douristed
1369 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1370 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1371 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1375 first: Elfenn gentañ
1380 ordered: Roll urzhiet
1384 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1385 unordered: Roll en dizurzh
1392 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1394 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1395 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1398 search_results: Disoc'hoù enklask
1401 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1404 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1405 upload_trace: Kas ar roud GPS
1407 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1409 description: "Deskrivadur :"
1410 download: pellgargañ
1412 filename: "Anv ar restr :"
1413 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1415 owner: "Perc'henn :"
1417 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1418 start_coord: "Daveennoù orin :"
1419 tags: "Balizennoù :"
1420 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1421 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1422 uploaded_at: "Kaset da :"
1423 visibility: "Gwelusted :"
1424 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1426 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1427 public_traces: Roudoù GPS foran
1428 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1429 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1430 your_traces: Ho roudoù GPS
1432 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1434 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1435 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1437 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1439 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1441 count_points: "%{count} poent"
1443 edit_map: Aozañ ar gartenn
1444 identifiable: ANAVEZADUS
1448 pending: WAR C'HORTOZ
1451 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1452 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1453 view_map: Gwelet ar gartenn
1455 description: "Deskrivadur :"
1457 tags: "Balizennoù :"
1458 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1459 upload_button: Enporzhiañ
1460 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1461 visibility: "Gwelusted :"
1462 visibility_help: Petra a dalvez ?
1464 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1465 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1466 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1467 upload_trace: Kas ur roud
1471 newer: ↓Roudoù nevez
1473 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1475 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1476 description: "Deskrivadur :"
1477 download: pellgargañ
1479 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1480 filename: "Anv ar restr :"
1481 heading: O welet ar roud %{name}
1485 pending: WAR C'HORTOZ
1487 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1488 tags: "Balizennoù :"
1489 title: O welet ar roud %{name}
1490 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1491 uploaded: "Karget da :"
1492 visibility: "Gwelusted :"
1494 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1495 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1496 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1497 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1501 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1502 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1503 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1504 link text: Petra eo se ?
1505 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1506 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1507 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1508 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1509 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1510 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1511 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1512 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1514 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1515 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1516 latitude: "Ledred :"
1517 longitude: "Hedred :"
1518 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1519 my settings: Ma arventennoù
1520 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1521 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1522 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1524 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1525 link text: petra eo se ?
1527 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1528 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1529 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1531 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1532 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1533 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1534 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1535 enabled link text: Petra eo se ?
1536 heading: "Aozañ foran :"
1537 public editing note:
1539 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1540 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1541 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1542 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1543 title: Aozañ ar gont
1544 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1546 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1547 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1549 heading: Kadarnaat kont un implijer
1550 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1551 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1552 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1553 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1556 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1557 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1558 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1559 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1561 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1562 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1564 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1566 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1568 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1569 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1570 heading: Implijerien
1571 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1573 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1574 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1575 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1576 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1579 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1580 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1581 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1582 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1583 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1585 login_button: Kevreañ
1586 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1587 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1588 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1589 openid: "%{logo} OpenID :"
1590 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1591 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1592 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1595 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1596 title: Kevreañ gant AOL
1598 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1599 title: Keverañ gant Google
1601 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1602 title: Kevreañ gant myOpenID
1604 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1605 title: Kevreañ gant OpenID
1607 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1608 title: Kevreañ gant Wordpress
1610 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1611 title: Kevreañ gant Yahoo
1612 password: "Ger-tremen :"
1613 register now: En em enskrivañ bremañ
1614 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1616 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1617 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1618 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1620 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1621 logout_button: Digevreañ
1624 email address: "Chomlec'h postel :"
1625 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1626 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1627 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1628 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1629 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1630 title: Ger-tremen kollet
1632 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1633 button: Ozhpennañ evel mignon
1634 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1635 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1636 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1638 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1639 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1640 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1641 continue: Kenderc'hel
1642 display name: "Anv diskwelet :"
1643 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1644 email address: "Chomlec'h postel :"
1645 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1646 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1647 heading: Krouiñ ur gont implijer
1648 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1649 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1650 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1651 openid: "%{logo} OpenID :"
1652 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1653 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1654 password: "Ger-tremen :"
1655 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1656 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1657 title: Krouiñ ur gont
1658 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1660 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1661 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1662 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1665 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1666 your location: Ho lec'hiadur
1668 button: ↓Lemel eus ar vignoned
1669 heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1670 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1671 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1673 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1674 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1675 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1676 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1677 password: "Ger-tremen :"
1678 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1683 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1684 heading: Kont arsavet
1686 webmaster: webmaster
1689 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1690 consider_pd_why: petra eo se ?
1692 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1693 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1697 rest_of_world: Peurrest ar bed
1698 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1699 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1700 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1701 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1703 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1704 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1705 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1706 block_history: stankadurioù resevet
1707 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1708 blocks on me: Stankadurioù evidon
1709 comments: evezhiadennoù
1711 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1712 create_block: stankañ an implijer-mañ
1713 created from: "Krouet diwar :"
1714 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1715 ct declined: Nac'het
1716 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1717 ct undecided: En entremar
1718 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1719 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1720 description: Deskrivadur
1723 email address: "Chomlec'h postel :"
1724 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1725 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1726 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1727 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1728 km away: war-hed %{count} km
1729 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1730 m away: war-hed %{count} m
1731 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1732 moderator_history: stankadurioù roet
1733 my comments: ma evezhiadennoù
1734 my diary: ma deizlevr
1735 my edits: ma aozadennoù
1736 my settings: ma arventennoù
1737 my traces: ma roudoù
1738 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1739 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1740 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1741 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1742 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1743 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1744 oauth settings: arventennoù oauth
1745 remove as friend: Lemel evel mignon
1747 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1749 administrator: Reiñ ar moned merour
1750 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1751 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1753 administrator: Terriñ ar moned merour
1754 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1755 send message: Kas ur gemennadenn
1756 settings_link_text: arventennoù
1757 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1760 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1761 user location: Lec'hiadur an implijer
1762 your friends: Ho mignoned
1765 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1766 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1767 title: Stankadurioù gant %{name}
1769 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1770 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1771 title: Stankadurioù evit %{name}
1773 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1774 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1775 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1777 back: Gwelet an holl stankadurioù
1778 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1779 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1780 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1781 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1782 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1783 submit: Hizivaat ar stankadur
1784 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1786 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1787 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1789 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1790 time_past: Echuet %{time} zo.
1791 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1793 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1794 heading: Roll stankadurioù an implijer
1795 title: Stankadurioù an implijer
1797 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1798 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1800 back: Gwelet an holl stankadurioù
1801 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1802 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1803 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1804 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1805 submit: Krouiñ ur stankadur
1806 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1807 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1808 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1810 back: Distreiñ d'ar meneger
1811 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1813 confirm: Ha sur oc'h ?
1814 creator_name: Krouer
1815 display_name: Implijer stanket
1818 not_revoked: (n'eo ket torret)
1819 previous: ↓« Previous
1820 reason: Abeg evit stankañ
1822 revoker_name: Torret gant
1824 showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1828 other: "%{count} eurvezh"
1830 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1831 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1832 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1833 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1835 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1836 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1838 back: Gwelet an holl stankadurioù
1839 confirm: Ha sur oc'h ?
1841 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1842 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1843 reason: "Abeg ar stankadur :"
1848 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1849 time_past: Echuet %{time} zo
1850 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1852 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1853 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1856 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1857 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1858 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1859 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1861 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1863 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1864 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1865 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1867 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1869 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1870 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1871 title: Kadarnaat torridigezh ar roll