]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
86       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
87       feed: 
88         title: Gruppo de modificationes %{id}
89         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: XML osmChange
91       title: Gruppo de modificationes
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertine a:"
94       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
95       box: quadro
96       closed_at: "Claudite le:"
97       created_at: "Create le:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
100         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
103         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
104       has_ways: 
105         one: "Ha le sequente %{count} via:"
106         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
107       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
108       show_area_box: Monstrar quadro del area
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Commento:"
111       deleted_at: "Delite a:"
112       deleted_by: "Delite per:"
113       edited_at: "Modificate le:"
114       edited_by: "Modificate per:"
115       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
116       version: "Version:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relation %{relation_name}
119       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Delite
122       edit: 
123         area: Modificar area
124         node: Modificar nodo
125         relation: Modificar relation
126         way: Modificar via
127       larger: 
128         area: Vider le area in un carta plus grande
129         node: Vider le nodo in un carta plus grande
130         relation: Vider le relation in un carta plus grande
131         way: Vider le via in un carta plus grande
132       loading: Cargamento...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
136         next_node_tooltip: Nodo sequente
137         next_relation_tooltip: Relation sequente
138         next_way_tooltip: Via sequente
139         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
140         prev_node_tooltip: Nodo precedente
141         prev_relation_tooltip: Relation precedente
142         prev_way_tooltip: Via precedente
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
145         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
147     node: 
148       download_xml: Discargar XML
149       edit: Modificar nodo
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: Vider historia
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordinatas:"
155       part_of: "Parte de:"
156     node_history: 
157       download_xml: Discargar XML
158       node_history: Historia del nodo
159       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
160       view_details: Vider detalios
161     not_found: 
162       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
163       type: 
164         changeset: gruppo de modificationes
165         node: nodo
166         relation: relation
167         way: via
168     paging_nav: 
169       of: de
170       showing_page: Monstrante pagina
171     redacted: 
172       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
173       redaction: Obscuration %{id}
174       type: 
175         node: nodo
176         relation: relation
177         way: via
178     relation: 
179       download_xml: Discargar XML
180       relation: Relation
181       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
182       view_history: Vider historia
183     relation_details: 
184       members: "Membros:"
185       part_of: "Parte de:"
186     relation_history: 
187       download_xml: Discargar XML
188       relation_history: Historia del relation
189       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
190       view_details: Vider detalios
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relation
196         way: Via
197     start: 
198       manually_select: Seliger manualmente un altere area
199       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Datos
202       data_layer_name: Percurrer datos cartographic
203       details: Detalios
204       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
205       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per %{user} le %{timestamp}
206       hide_areas: Celar areas
207       history_for_feature: Historia de %{feature}
208       load_data: Cargar datos
209       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine %{num_features} elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas in presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de %{max_features} elementos per vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button a basso.
210       loading: Cargamento...
211       manually_select: Seliger manualmente un altere area
212       object_list: 
213         api: Obtener iste area per medio del API
214         back: Monstrar lista de objectos
215         details: Detalios
216         heading: Lista de objectos
217         history: 
218           type: 
219             node: Nodo %{id}
220             way: Via %{id}
221         selected: 
222           type: 
223             node: Nodo %{id}
224             way: Via %{id}
225         type: 
226           node: Nodo
227           way: Via
228       private_user: usator private
229       show_areas: Monstrar areas
230       show_history: Monstrar historia
231       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
232       wait: Un momento...
233       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
234     tag_details: 
235       tags: "Etiquettas:"
236       wiki_link: 
237         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
238         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
239       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
240     timeout: 
241       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
242       type: 
243         changeset: gruppo de modificationes
244         node: nodo
245         relation: relation
246         way: via
247     way: 
248       download_xml: Discargar XML
249       edit: Modificar via
250       view_history: Vider historia
251       way: Via
252       way_title: "Via: %{way_name}"
253     way_details: 
254       also_part_of: 
255         one: tamben parte del via %{related_ways}
256         other: tamben parte del vias %{related_ways}
257       nodes: "Nodos:"
258       part_of: "Parte de:"
259     way_history: 
260       download_xml: Discargar XML
261       view_details: Vider detalios
262       way_history: Historia del via
263       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Anonyme
267       big_area: (grande)
268       no_comment: (nulle)
269       no_edits: (nulle modification)
270       show_area_box: monstrar quadro del area
271       still_editing: (ancora in modification)
272       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
273     changeset_paging_nav: 
274       next: Sequente »
275       previous: « Precedente
276       showing_page: Pagina %{page} monstrate
277     changesets: 
278       area: Area
279       comment: Commento
280       id: ID
281       saved_at: Salveguardate le
282       user: Usator
283     list: 
284       description: Modificationes recente
285       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
286       description_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
287       description_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
288       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
289       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
290       empty_anon_html: Nulle modification ancora facite
291       empty_user_html: Il pare que tu non ha ancora facite modificationes. Pro comenciar, consulta le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guida pro principiantes</a>.
292       heading: Gruppos de modificationes
293       heading_bbox: Gruppos de modificationes
294       heading_friend: Gruppos de modificationes
295       heading_nearby: Gruppos de modificationes
296       heading_user: Gruppos de modificationes
297       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
298       title: Gruppos de modificationes
299       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
300       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
301       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
302       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
303       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
306   diary_entry: 
307     comments: 
308       ago: "%{ago} retro"
309       comment: Commento
310       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
311       newer_comments: Commentos plus recente
312       older_comments: Commentos plus ancian
313       post: Publicar
314       when: Quando
315     diary_comment: 
316       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
317       confirm: Confirmar
318       hide_link: Celar iste commento
319     diary_entry: 
320       comment_count: 
321         one: 1 commento
322         other: "%{count} commentos"
323       comment_link: Commentar iste entrata
324       confirm: Confirmar
325       edit_link: Modificar iste entrata
326       hide_link: Celar iste entrata
327       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
328       reply_link: Responder a iste entrata
329     edit: 
330       body: "Texto:"
331       language: "Lingua:"
332       latitude: "Latitude:"
333       location: "Loco:"
334       longitude: "Longitude:"
335       marker_text: Loco de entrata de diario
336       save_button: Salveguardar
337       subject: "Subjecto:"
338       title: Modificar entrata de diario
339       use_map_link: usar carta
340     feed: 
341       all: 
342         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
343         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
344       language: 
345         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
346         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
347       user: 
348         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
349         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
350     list: 
351       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
352       new: Nove entrata de diario
353       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
354       newer_entries: Entratas plus recente
355       no_entries: Nulle entrata in diario
356       older_entries: Entratas plus ancian
357       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
358       title: Diarios de usatores
359       title_friends: Diarios de amicos
360       title_nearby: Diarios de usatores vicin
361       user_title: Diario de %{user}
362     location: 
363       edit: Modificar
364       location: "Loco:"
365       view: Vider
366     new: 
367       title: Nove entrata de diario
368     no_such_entry: 
369       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
370       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
371       title: Nulle tal entrata de diario
372     view: 
373       leave_a_comment: Lassar un commento
374       login: Aperir session
375       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
376       save_button: Salveguardar
377       title: Diario de %{user} | %{title}
378       user_title: Diario de %{user}
379   editor: 
380     default: Predefinite (actualmente %{name})
381     potlatch: 
382       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
383       name: Potlatch 1
384     potlatch2: 
385       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
386       name: Potlatch 2
387     remote: 
388       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
389       name: Controlo remote
390   export: 
391     start: 
392       add_marker: Adder un marcator al carta
393       area_to_export: Area a exportar
394       embeddable_html: HTML incorporabile
395       export_button: Exportar
396       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
397       format: "Formato:"
398       format_to_export: Formato de exportation
399       image_size: "Dimension del imagine:"
400       latitude: "Lat:"
401       licence: Licentia
402       longitude: "Lon:"
403       manually_select: Seliger manualmente un altere area
404       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
405       max: max
406       options: Optiones
407       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
408       output: Resultato
409       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
410       scale: Scala
411       too_large: 
412         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
413         heading: Area troppo grande
414       zoom: Zoom
415     start_rjs: 
416       add_marker: Adder un marcator al carta
417       change_marker: Cambiar le position del marcator
418       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
419       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
420       export: Exportar
421       manually_select: Seliger manualmente un altere area
422       view_larger_map: Vider un carta plus grande
423   geocoder: 
424     description: 
425       title: 
426         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
428       types: 
429         cities: Citates
430         places: Locos
431         towns: Villages
432     direction: 
433       east: est
434       north: nord
435       north_east: nord-est
436       north_west: nord-west
437       south: sud
438       south_east: sud-est
439       south_west: sud-west
440       west: west
441     distance: 
442       one: circa 1 km
443       other: circa %{count} km
444       zero: minus de 1 km
445     results: 
446       more_results: Plus resultatos
447       no_results: Nulle resultato trovate
448     search: 
449       title: 
450         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
453         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
455         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
456     search_osm_nominatim: 
457       prefix: 
458         aeroway: 
459           aerodrome: Aerodromo
460           apron: Pista
461           gate: Porta
462           helipad: Heliporto
463           runway: Pista
464           taxiway: Via de circulation pro aviones
465           terminal: Terminal
466         amenity: 
467           WLAN: Accesso WiFi
468           airport: Aeroporto
469           arts_centre: Centro artistic
470           artwork: Obra de arte
471           atm: Cassa automatic
472           auditorium: Auditorio
473           bank: Banca
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banco
477           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
478           bicycle_rental: Location de bicyclettas
479           biergarten: Terrassa
480           brothel: Bordello
481           bureau_de_change: Officio de cambio
482           bus_station: Station de autobus
483           cafe: Café
484           car_rental: Location de automobiles
485           car_sharing: Repartition de autos
486           car_wash: Lavage de automobiles
487           casino: Casino
488           charging_station: Station de cargamento
489           cinema: Cinema
490           clinic: Clinica
491           club: Club
492           college: Schola superior
493           community_centre: Centro communitari
494           courthouse: Tribunal
495           crematorium: Crematorio
496           dentist: Dentista
497           doctors: Medicos
498           dormitory: Dormitorio
499           drinking_water: Aqua potabile
500           driving_school: Autoschola
501           embassy: Ambassada
502           emergency_phone: Telephono de emergentia
503           fast_food: Fast food
504           ferry_terminal: Terminal de ferry
505           fire_hydrant: Hydrante de incendio
506           fire_station: Caserna de pumperos
507           food_court: Zona de restaurantes
508           fountain: Fontana
509           fuel: Carburante
510           grave_yard: Cemeterio
511           gym: Centro de fitness / Gymnasio
512           hall: Hall
513           health_centre: Centro de sanitate
514           hospital: Hospital
515           hotel: Hotel
516           hunting_stand: Posto de chassa
517           ice_cream: Gelato
518           kindergarten: Schola pro juvene infantes
519           library: Bibliotheca
520           market: Mercato
521           marketplace: Mercato
522           mountain_rescue: Succurso de montania
523           nightclub: Club nocturne
524           nursery: Sala recreative pro parve infantes
525           nursing_home: Casa de convalescentia
526           office: Officio
527           park: Parco
528           parking: Parking
529           pharmacy: Pharmacia
530           place_of_worship: Loco de adoration
531           police: Policia
532           post_box: Cassa postal
533           post_office: Officio postal
534           preschool: Pre-schola
535           prison: Prision
536           pub: Taverna
537           public_building: Edificio public
538           public_market: Mercato public
539           reception_area: Area de reception
540           recycling: Puncto de recyclage
541           restaurant: Restaurante
542           retirement_home: Residentia pro vetere personas
543           sauna: Sauna
544           school: Schola
545           shelter: Refugio
546           shop: Boteca
547           shopping: Compras
548           shower: Ducha
549           social_centre: Centro social
550           social_club: Club social
551           studio: Appartamento de un camera
552           supermarket: Supermercato
553           swimming_pool: Piscina
554           taxi: Taxi
555           telephone: Telephono public
556           theatre: Theatro
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Casa municipal
559           university: Universitate
560           vending_machine: Distributor automatic
561           veterinary: Clinica veterinari
562           village_hall: Casa communal
563           waste_basket: Corbe a papiro
564           wifi: Accesso WiFi
565           youth_centre: Centro pro le juventute
566         boundary: 
567           administrative: Limite administrative
568           census: Limite de censo
569           national_park: Parco national
570           protected_area: Area protegite
571         bridge: 
572           aqueduct: Aqueducto
573           suspension: Ponte suspendite
574           swing: Ponte giratori
575           viaduct: Viaducto
576           "yes": Ponte
577         building: 
578           "yes": Edificio
579         highway: 
580           bridleway: Sentiero pro cavallos
581           bus_guideway: Via guidate de autobus
582           bus_stop: Halto de autobus
583           byway: Via minor
584           construction: Strata in construction
585           cycleway: Pista cyclabile
586           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
587           footway: Sentiero pro pedones
588           ford: Vado
589           living_street: Strata residential
590           milestone: Petra milliari
591           minor: Via minor
592           motorway: Autostrata
593           motorway_junction: Junction de autostrata
594           motorway_link: Via de communication a autostrata
595           path: Sentiero
596           pedestrian: Via pro pedones
597           platform: Platteforma
598           primary: Via principal
599           primary_link: Via principal
600           raceway: Circuito
601           residential: Residential
602           rest_area: Area de reposo
603           road: Via
604           secondary: Via secundari
605           secondary_link: Via secundari
606           service: Via de servicio
607           services: Servicios de autostrata
608           speed_camera: Detector de velocitate
609           steps: Scalones
610           stile: Scalon o apertura de passage
611           tertiary: Via tertiari
612           tertiary_link: Via tertiari
613           track: Pista
614           trail: Pista
615           trunk: Via national
616           trunk_link: Via national
617           unclassified: Via non classificate
618           unsurfaced: Cammino de terra
619         historic: 
620           archaeological_site: Sito archeologic
621           battlefield: Campo de battalia
622           boundary_stone: Lapide de frontiera
623           building: Edificio
624           castle: Castello
625           church: Ecclesia
626           fort: Forte
627           house: Casa
628           icon: Icone
629           manor: Casa seniorial
630           memorial: Memorial
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           museum: Museo
634           ruins: Ruinas
635           tower: Turre
636           wayside_cross: Cruce juxta le via
637           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
638           wreck: Naufragio
639         landuse: 
640           allotments: Jardines familial
641           basin: Bassino
642           brownfield: Terreno industrial subutilisate
643           cemetery: Cemeterio
644           commercial: Area commercial
645           conservation: Conservation
646           construction: Construction
647           farm: Ferma
648           farmland: Terra arabile
649           farmyard: Corte de ferma
650           forest: Foreste
651           garages: Garages
652           grass: Herba
653           greenfield: Terreno sin edificios
654           industrial: Area industrial
655           landfill: Discargatorio
656           meadow: Pastura
657           military: Area militar
658           mine: Mina
659           nature_reserve: Reserva natural
660           orchard: Verdiero
661           park: Parco
662           piste: Pista de ski
663           quarry: Petreria
664           railway: Ferrovia
665           recreation_ground: Area recreative
666           reservoir: Reservoir
667           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
668           residential: Area residential
669           retail: Magazines
670           road: Area de cammino
671           village_green: Parco de village
672           vineyard: Vinia
673           wetland: Terra humide
674           wood: Bosco
675         leisure: 
676           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
677           bird_hide: Observatorio de aves
678           common: Terreno commun
679           fishing: Area de pisca
680           fitness_station: Gymnasio
681           garden: Jardin
682           golf_course: Campo de golf
683           ice_rink: Patinatorio
684           marina: Porto de yachts
685           miniature_golf: Minigolf
686           nature_reserve: Reserva natural
687           park: Parco
688           pitch: Campo sportive
689           playground: Area de jocos
690           recreation_ground: Terreno de recreation
691           sauna: Sauna
692           slipway: Rampa de barca
693           sports_centre: Centro sportive
694           stadium: Stadio
695           swimming_pool: Piscina
696           track: Pista de athletismo
697           water_park: Parco aquatic
698         military: 
699           airfield: Aerodromo militar
700           barracks: Barracas
701           bunker: Bunker
702         natural: 
703           bay: Baia
704           beach: Plagia
705           cape: Capo
706           cave_entrance: Entrata de caverna
707           channel: Canal
708           cliff: Precipitio
709           crater: Crater
710           dune: Duna
711           feature: Attraction
712           fell: Montania
713           fjord: Fiord
714           forest: Foreste
715           geyser: Geyser
716           glacier: Glaciero
717           heath: Landa
718           hill: Collina
719           island: Insula
720           land: Terra
721           marsh: Palude
722           moor: Landa
723           mud: Fango
724           peak: Picco
725           point: Puncto
726           reef: Scolio
727           ridge: Cresta
728           river: Fluvio/Riviera
729           rock: Rocca
730           scree: Detrito cadite
731           scrub: Arbusto
732           shoal: Banco de sablo
733           spring: Fontana
734           stone: Petra
735           strait: Stricto
736           tree: Arbore
737           valley: Vallea
738           volcano: Vulcano
739           water: Aqua
740           wetland: Terra humide
741           wetlands: Terreno paludose
742           wood: Bosco
743         office: 
744           accountant: Contabile
745           architect: Architecto
746           company: Compania
747           employment_agency: Agentia de empleo
748           estate_agent: Agentia immobiliari
749           government: Officio governamental
750           insurance: Officio de assecurantia
751           lawyer: Advocato
752           ngo: Officio de un ONG
753           telecommunication: Officio de telecommunication
754           travel_agent: Agentia de viages
755           "yes": Officio
756         place: 
757           airport: Aeroporto
758           city: Citate
759           country: Pais
760           county: Contato
761           farm: Ferma
762           hamlet: Vico
763           house: Casa
764           houses: Casas
765           island: Insula
766           islet: Insuletta
767           isolated_dwelling: Habitation isolate
768           locality: Localitate
769           moor: Landa
770           municipality: Municipalitate
771           postcode: Codice postal
772           region: Region
773           sea: Mar
774           state: Stato
775           subdivision: Subdivision
776           suburb: Suburbio
777           town: Urbe
778           unincorporated_area: Area sin municipalitate
779           village: Village
780         railway: 
781           abandoned: Ferrovia abandonate
782           construction: Ferrovia in construction
783           disused: Ferrovia in disuso
784           disused_station: Station ferroviari in disuso
785           funicular: Ferrovia funicular
786           halt: Halto de traino
787           historic_station: Station ferroviari historic
788           junction: Junction ferroviari
789           level_crossing: Passage a nivello
790           light_rail: Metro legier
791           miniature: Ferrovia in miniatura
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Ferrovia stricte
794           platform: Platteforma ferroviari
795           preserved: Ferrovia preservate
796           spur: Ramification de ferrovia
797           station: Station ferroviari
798           subway: Station de metro
799           subway_entrance: Entrata al metro
800           switch: Agulia
801           tram: Tramvia
802           tram_stop: Halto de tram
803           yard: Station de manovras
804         shop: 
805           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
806           antiques: Antiquitates
807           art: Magazin de arte
808           bakery: Paneteria
809           beauty: Salon de beltate
810           beverages: Boteca de bibitas
811           bicycle: Magazin de bicyclettas
812           books: Libreria
813           butcher: Macelleria
814           car: Magazin de automobiles
815           car_parts: Partes de automobiles
816           car_repair: Reparation de automobiles
817           carpet: Magazin de tapetes
818           charity: Magazin de beneficentia
819           chemist: Pharmacia
820           clothes: Magazin de vestimentos
821           computer: Magazin de computatores
822           confectionery: Confecteria
823           convenience: Magazin de quartiero
824           copyshop: Centro de photocopias
825           cosmetics: Boteca de cosmetica
826           department_store: Grande magazin
827           discount: Boteca de disconto
828           doityourself: Magazin de bricolage
829           dry_cleaning: Lavanderia a sic
830           electronics: Boteca de electronica
831           estate_agent: Agentia immobiliari
832           farm: Magazin agricole
833           fashion: Boteca de moda
834           fish: Pischeria
835           florist: Florista
836           food: Magazin de alimentation
837           funeral_directors: Directores de pompas funebre
838           furniture: Magazin de mobiles
839           gallery: Galeria
840           garden_centre: Jardineria
841           general: Magazin general
842           gift: Boteca de donos
843           greengrocer: Verdurero
844           grocery: Specieria
845           hairdresser: Perruccheria
846           hardware: Quincalieria
847           hifi: Hi-fi
848           insurance: Assecurantia
849           jewelry: Joieleria
850           kiosk: Kiosque
851           laundry: Lavanderia
852           mall: Galeria mercante
853           market: Mercato
854           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
855           motorcycle: Magazin de motocyclos
856           music: Magazin de musica
857           newsagent: Venditor de jornales
858           optician: Optico
859           organic: Boteca de alimentos organic
860           outdoor: Magazin de sport al aere libere
861           pet: Boteca de animales
862           photo: Magazin de photographia
863           salon: Salon
864           shoes: Scarperia
865           shopping_centre: Centro commercial
866           sports: Magazin de sport
867           stationery: Papireria
868           supermarket: Supermercato
869           toys: Magazin de joculos
870           travel_agency: Agentia de viages
871           video: Magazin de video
872           wine: Magazin de vinos
873         tourism: 
874           alpine_hut: Cabana alpin
875           artwork: Obra de arte
876           attraction: Attraction
877           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
878           cabin: Cabana
879           camp_site: Terreno de camping
880           caravan_site: Terreno pro caravanas
881           chalet: Chalet
882           guest_house: Albergo
883           hostel: Albergo
884           hotel: Hotel
885           information: Information
886           lean_to: Barraca aperte
887           motel: Motel
888           museum: Museo
889           picnic_site: Loco de picnic
890           theme_park: Parco de attractiones
891           valley: Valle
892           viewpoint: Puncto de vista
893           zoo: Jardin zoologic
894         tunnel: 
895           "yes": Tunnel
896         waterway: 
897           artificial: Via aquatic artificial
898           boatyard: Cantier naval
899           canal: Canal
900           connector: Connexion aquatic
901           dam: Dica
902           derelict_canal: Canal abandonate
903           ditch: Fossato
904           dock: Dock
905           drain: Aquiero
906           lock: Esclusa
907           lock_gate: Porta de esclusa
908           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
909           mooring: Ammarrage
910           rapids: Rapidos
911           river: Fluvio/Riviera
912           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
913           stream: Rivo
914           wadi: Wadi
915           water_point: Puncto de aqua
916           waterfall: Cascada
917           weir: Barrage
918   javascripts: 
919     map: 
920       base: 
921         cycle_map: Carta cyclista
922         mapquest: MapQuest Open
923         standard: Standard
924         transport_map: Carta de transporto
925     site: 
926       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
927       edit_tooltip: Modificar le carta
928       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
929       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
930       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
931       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
932   layouts: 
933     community: Communitate
934     community_blogs: Blogs del communitate
935     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
936     copyright: Copyright & Licentia
937     documentation: Documentation
938     documentation_title: Documentation pro le projecto
939     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
940     donate_link_text: donation
941     edit: Modificar
942     edit_with: Modificar con %{editor}
943     export: Exportar
944     export_tooltip: Exportar datos cartographic
945     foundation: Fundation
946     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
947     gps_traces: Tracias GPS
948     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
949     help: Adjuta
950     help_centre: Centro de adjuta
951     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
952     history: Historia
953     home: initio
954     home_tooltip: Ir al position de origine
955     inbox_html: cassa de entrata %{count}
956     inbox_tooltip: 
957       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
958       other: Tu cassa de entrata contine %{count} messages non legite
959       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
960     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como tu.
961     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
962     intro_2_download: discargar
963     intro_2_html: Le datos es libere pro %{download} e %{use} sub lor %{license}. %{create_account} pro meliorar le carta.
964     intro_2_license: licentia aperte
965     intro_2_use: usar
966     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
967     log_in: aperir session
968     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
969     logo: 
970       alt_text: Logo de OpenStreetMap
971     logout: clauder session
972     logout_tooltip: Clauder session
973     make_a_donation: 
974       text: Facer un donation
975       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
976     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
977     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
978     partners_bytemark: Bytemark Hosting
979     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
980     partners_ic: Imperial College London
981     partners_partners: partners
982     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     sign_up: inscriber se
985     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
986     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
987     user_diaries: Diarios de usatores
988     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
989     view: Vider
990     view_tooltip: Vider le carta
991     welcome_user: Benvenite, %{user_link}
992     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
993     wiki: Wiki
994     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
995   license_page: 
996     foreign: 
997       english_link: le original in anglese
998       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
999       title: A proposito de iste traduction
1000     legal_babble: 
1001       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1002       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1003       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
1004       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
1005       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
1006       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010."
1007       contributors_intro_html: "  Nostre licentia CC BY-SA require que vos &ldquo;recognosce le Autor\n  Original de maniera rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile recognoscer les per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina."
1008       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1009       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
1010       contributors_title_html: Nostre contributores
1011       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
1012       credit_1_html: "  Si vos usa imagines cartographic de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1013       credit_2_html: "  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse\n  complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a\n  www.creativecommons.org."
1014       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1015       intro_1_html: "   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1016       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
1017       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
1018       more_2_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
1019       more_title_html: Pro saper plus
1020       title_html: Copyright e Licentia
1021     native: 
1022       mapping_link: comenciar le cartographia
1023       native_link: version in interlingua
1024       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
1025       title: A proposito de iste pagina
1026   message: 
1027     delete: 
1028       deleted: Message delite
1029     inbox: 
1030       date: Data
1031       from: De
1032       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1033       my_inbox: Mi cassa de entrata
1034       new_messages: 
1035         one: "%{count} nove message"
1036         other: "%{count} nove messages"
1037       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1038       old_messages: 
1039         one: "%{count} ancian message"
1040         other: "%{count} ancian messages"
1041       outbox: cassa de exito
1042       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1043       subject: Subjecto
1044       title: Cassa de entrata
1045     mark: 
1046       as_read: Message marcate como legite
1047       as_unread: Message marcate como non legite
1048     message_summary: 
1049       delete_button: Deler
1050       read_button: Marcar como legite
1051       reply_button: Responder
1052       unread_button: Marcar como non legite
1053     new: 
1054       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1055       body: Texto
1056       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
1057       message_sent: Message inviate
1058       send_button: Inviar
1059       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1060       subject: Subjecto
1061       title: Inviar message
1062     no_such_message: 
1063       body: Non existe un message con iste ID.
1064       heading: Message non existe
1065       title: Message non existe
1066     outbox: 
1067       date: Data
1068       inbox: cassa de entrata
1069       messages: 
1070         one: Tu ha %{count} message inviate
1071         other: Tu ha %{count} messages inviate
1072       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1073       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1074       outbox: cassa de exito
1075       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1076       subject: Subjecto
1077       title: Cassa de exito
1078       to: A
1079     read: 
1080       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1081       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
1082       date: Data
1083       from: De
1084       reading_your_messages: Lectura de tu messages
1085       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
1086       reply_button: Responder
1087       subject: Subjecto
1088       title: Leger message
1089       to: A
1090       unread_button: Marcar como non legite
1091       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1092     reply: 
1093       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1094     sent_message_summary: 
1095       delete_button: Deler
1096   notifier: 
1097     diary_comment_notification: 
1098       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1099       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1100       hi: Salute %{to_user},
1101       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1102     email_confirm: 
1103       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1104     email_confirm_html: 
1105       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1106       greeting: Salute,
1107       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1108     email_confirm_plain: 
1109       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1110       greeting: Salute,
1111       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1112       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1113     friend_notification: 
1114       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1115       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1116       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1117       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1118     gpx_notification: 
1119       and_no_tags: e sin etiquettas.
1120       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1121       failure: 
1122         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1123         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1124         more_info_2: "los se trova a:"
1125         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1126       greeting: Salute,
1127       success: 
1128         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1129         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1130       with_description: con le description
1131       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1132     lost_password: 
1133       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1134     lost_password_html: 
1135       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1136       greeting: Salute,
1137       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1138     lost_password_plain: 
1139       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1140       greeting: Salute,
1141       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1142       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1143     message_notification: 
1144       footer1: Tu pote tamben leger le message at %{readurl}
1145       footer2: e tu pote responder a %{replyurl}
1146       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1147       hi: Salute %{to_user},
1148     signup_confirm: 
1149       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1150     signup_confirm_html: 
1151       ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito de questiones e responsas</a>.
1152       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1153       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1154       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1155       greeting: Salute!
1156       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1157       introductory_video: Tu pote reguardar un %{introductory_video_link}.
1158       more_videos: Il ha %{more_videos_link}.
1159       more_videos_here: plus videos hic
1160       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1161       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1162       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1163     signup_confirm_plain: 
1164       ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:"
1165       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1166       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1167       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1168       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1169       current_user_2: "es disponibile de:"
1170       greeting: Salute!
1171       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1172       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1173       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1174       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1175       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1176       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1177       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1178       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1179   oauth: 
1180     oauthorize: 
1181       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1182       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1183       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1184       allow_write_api: modificar le carta.
1185       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1186       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1187       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1188       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1189     revoke: 
1190       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1191   oauth_clients: 
1192     create: 
1193       flash: Informationes registrate con successo
1194     destroy: 
1195       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1196     edit: 
1197       submit: Modificar
1198       title: Modificar tu application
1199     form: 
1200       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1201       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1202       allow_write_api: modificar le carta.
1203       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1204       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1205       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1206       callback_url: URL de retorno
1207       name: Nomine
1208       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1209       required: Requirite
1210       support_url: URl de supporto
1211       url: URl principal del application
1212     index: 
1213       application: Nomine del application
1214       issued_at: Emittite le
1215       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1216       my_apps: Mi applicationes cliente
1217       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1218       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1219       register_new: Registrar tu application
1220       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1221       revoke: Revocar!
1222       title: Mi detalios OAuth
1223     new: 
1224       submit: Registrar
1225       title: Registrar un nove application
1226     not_found: 
1227       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1228     show: 
1229       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1230       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1231       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1232       allow_write_api: modificar le carta.
1233       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1234       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1235       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1236       authorize_url: "URL de autorisation:"
1237       confirm: Es tu secur?
1238       delete: Deler cliente
1239       edit: Modificar detalios
1240       key: "Clave de consumitor:"
1241       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1242       secret: "Secreto de consumitor:"
1243       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1244       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1245       url: "URL del indicio de requesta:"
1246     update: 
1247       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1248   redaction: 
1249     create: 
1250       flash: Obscuration create.
1251     destroy: 
1252       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1253       flash: Obscuration destruite.
1254       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1255     edit: 
1256       description: Description
1257       heading: Modificar obscuration
1258       submit: Salveguardar obscuration
1259       title: Modificar obscuration
1260     index: 
1261       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1262       heading: Lista de obscurationes
1263       title: Lista de obscurationes
1264     new: 
1265       description: Description
1266       heading: Specifica information pro nove obscuration
1267       submit: Crear obscuration
1268       title: Creation de nove obscuration
1269     show: 
1270       confirm: Es tu secur?
1271       description: "Description:"
1272       destroy: Remover iste obscuration
1273       edit: Modificar iste obscuration
1274       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1275       title: Presentation de obscuration
1276       user: "Creator:"
1277     update: 
1278       flash: Cambios salveguardate.
1279   site: 
1280     edit: 
1281       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1282       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1283       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1284       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1285       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1286       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1287       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1288       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1289       user_page_link: pagina de usator
1290     index: 
1291       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1292       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1293       permalink: Permaligamine
1294       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1295       shortlink: Ligamine curte
1296     key: 
1297       map_key: Legenda
1298       map_key_tooltip: Legenda del carta
1299       table: 
1300         entry: 
1301           admin: Limite administrative
1302           allotments: Jardines familial
1303           apron: 
1304             - Platteforma pro aviones
1305             - terminal
1306           bridge: Bordo nigre = ponte
1307           bridleway: Sentiero pro cavallos
1308           brownfield: Terra in reposo
1309           building: Edificio significante
1310           byway: Via minor
1311           cable: 
1312             - Telepherico
1313             - Telesedia
1314           cemetery: Cemeterio
1315           centre: Centro de sport
1316           commercial: Area commercial
1317           common: 
1318             - Commun
1319             - prato
1320           construction: Vias in construction
1321           cycleway: Via cyclabile
1322           destination: Traffico local
1323           farm: Ferma
1324           footway: Sentiero pro pedones
1325           forest: Foreste
1326           golf: Percurso de golf
1327           heathland: Landa
1328           industrial: Area industrial
1329           lake: 
1330             - Laco
1331             - bassino
1332           military: Area militar
1333           motorway: Autostrata
1334           park: Parco
1335           permissive: Accesso subjecte a permission
1336           pitch: Campo de sport
1337           primary: Via primari
1338           private: Accesso private
1339           rail: Ferrovia
1340           reserve: Reserva natural
1341           resident: Area residential
1342           retail: Zona de commercio al detalio
1343           runway: 
1344             - Pista de aeroporto
1345             - via de circulation pro aviones
1346           school: 
1347             - Schola
1348             - universitate
1349           secondary: Via secundari
1350           station: Station ferroviari
1351           subway: Metro
1352           summit: 
1353             - Summitate
1354             - picco
1355           tourist: Attraction touristic
1356           track: Pista
1357           tram: 
1358             - Ferrovia legier
1359             - tram
1360           trunk: Via national
1361           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1362           unclassified: Via non classificate
1363           unsurfaced: Cammino de terra
1364           wood: Bosco
1365     markdown_help: 
1366       alt: Texto alternative
1367       first: Prime elemento
1368       heading: Titulo
1369       headings: Titulos
1370       image: Imagine
1371       link: Ligamine
1372       ordered: Lista ordinate
1373       second: Secunde elemento
1374       subheading: Subtitulo
1375       text: Texto
1376       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1377       unordered: Lista non ordinate
1378       url: URL
1379     richtext_area: 
1380       edit: Modificar
1381       preview: Previsualisation
1382     search: 
1383       search: Cercar
1384       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1385       submit_text: Va
1386       where_am_i: Ubi es io?
1387       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1388     sidebar: 
1389       close: Clauder
1390       search_results: Resultatos del recerca
1391   time: 
1392     formats: 
1393       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1394   trace: 
1395     create: 
1396       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1397       upload_trace: Incargar tracia GPS
1398     delete: 
1399       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1400     edit: 
1401       description: "Description:"
1402       download: discargar
1403       edit: modificar
1404       filename: "Nomine de file:"
1405       heading: Modificar le tracia %{name}
1406       map: carta
1407       owner: "Proprietario:"
1408       points: "Punctos:"
1409       save_button: Salveguardar modificationes
1410       start_coord: "Coordinata initial:"
1411       tags: "Etiquettas:"
1412       tags_help: separate per commas
1413       title: Modification del tracia %{name}
1414       uploaded_at: "Incargate le:"
1415       visibility: "Visibilitate:"
1416       visibility_help: que significa isto?
1417     list: 
1418       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1419       public_traces: Tracias GPS public
1420       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1421       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1422       your_traces: Tu tracias GPS
1423     make_public: 
1424       made_public: Tracia rendite public
1425     offline: 
1426       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1427       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1428     offline_warning: 
1429       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1430     trace: 
1431       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1432       by: per
1433       count_points: "%{count} punctos"
1434       edit: modificar
1435       edit_map: Modificar carta
1436       identifiable: IDENTIFICABILE
1437       in: in
1438       map: carta
1439       more: plus
1440       pending: PENDENTE
1441       private: PRIVATE
1442       public: PUBLIC
1443       trace_details: Vider detalios del tracia
1444       trackable: TRACIABILE
1445       view_map: Vider carta
1446     trace_form: 
1447       description: "Description:"
1448       help: Adjuta
1449       tags: "Etiquettas:"
1450       tags_help: separate per commas
1451       upload_button: Incargar
1452       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1453       visibility: "Visibilitate:"
1454       visibility_help: que significa isto?
1455     trace_header: 
1456       see_all_traces: Vider tote le tracias
1457       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1458       traces_waiting: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1459       upload_trace: Incargar un tracia
1460     trace_optionals: 
1461       tags: Etiquettas
1462     trace_paging_nav: 
1463       newer: Tracias plus nove
1464       older: Tracias plus ancian
1465       showing_page: Pagina %{page} monstrate
1466     view: 
1467       delete_track: Deler iste tracia
1468       description: "Description:"
1469       download: discargar
1470       edit: modificar
1471       edit_track: Modificar iste tracia
1472       filename: "Nomine de file:"
1473       heading: Visualisation del tracia %{name}
1474       map: carta
1475       none: Nulle
1476       owner: "Proprietario:"
1477       pending: PENDENTE
1478       points: "Punctos:"
1479       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1480       tags: "Etiquettas:"
1481       title: Visualisation del tracia %{name}
1482       trace_not_found: Tracia non trovate!
1483       uploaded: "Incargate le:"
1484       visibility: "Visibilitate:"
1485     visibility: 
1486       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1487       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1488       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1489       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1490   user: 
1491     account: 
1492       contributor terms: 
1493         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1494         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1495         heading: "Conditiones de contributor:"
1496         link text: que es isto?
1497         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1498         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1499       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1500       delete image: Remover le imagine actual
1501       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1502       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1503       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1504       home location: "Position de origine:"
1505       image: "Imagine:"
1506       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1507       keep image: Retener le imagine actual
1508       latitude: "Latitude:"
1509       longitude: "Longitude:"
1510       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1511       my settings: Mi configurationes
1512       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1513       new image: Adder un imagine
1514       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1515       openid: 
1516         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1517         link text: que es isto?
1518         openid: "OpenID:"
1519       preferred editor: "Editor preferite:"
1520       preferred languages: "Linguas preferite:"
1521       profile description: "Description del profilo:"
1522       public editing: 
1523         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1524         disabled link text: proque non pote io modificar?
1525         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1526         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1527         enabled link text: que es isto?
1528         heading: "Modification public:"
1529       public editing note: 
1530         heading: Modification public
1531         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1532       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1533       return to profile: Retornar al profilo
1534       save changes button: Salveguardar modificationes
1535       title: Modificar conto
1536       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1537     confirm: 
1538       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1539       before you start: Nos sape que tu es probabilemente impatiente de comenciar le cartographia, ma antea tu vole forsan inserer plus information super te in le formulario hic infra.
1540       button: Confirmar
1541       heading: Confirmar un conto de usator
1542       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1543       reconfirm: Si alcun tempore passava post que tu creava le conto, pote esser que tu debe <a href="%{reconfirm}">facer inviar te un nove e-mail de confirmation</a>.
1544       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1545       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1546     confirm_email: 
1547       button: Confirmar
1548       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1549       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1550       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1551       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1552     confirm_resend: 
1553       failure: Usator %{name} non trovate.
1554       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1555     filter: 
1556       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1557     go_public: 
1558       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1559     list: 
1560       confirm: Confirmar usatores seligite
1561       empty: Nulle usator correspondente trovate
1562       heading: Usatores
1563       hide: Celar usatores seligite
1564       showing: 
1565         one: Presentation del pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1566         other: Presentation del pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1567       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1568       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1569       title: Usatores
1570     login: 
1571       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1572       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1573       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1574       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1575       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1576       heading: Aperir session
1577       login_button: Aperir session
1578       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1579       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1580       no account: Non ha un conto?
1581       openid: "OpenID de %{logo}:"
1582       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1583       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1584       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1585       openid_providers: 
1586         aol: 
1587           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1588           title: Aperir session con AOL
1589         google: 
1590           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1591           title: Aperir session con Google
1592         myopenid: 
1593           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1594           title: Aperir session con myOpenID
1595         openid: 
1596           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1597           title: Aperir session con OpenID
1598         wordpress: 
1599           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1600           title: Aperir session con Wordpress
1601         yahoo: 
1602           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1603           title: Aperir session con Yahoo
1604       password: "Contrasigno:"
1605       register now: Registrar ora
1606       remember: "Memorar me:"
1607       title: Aperir session
1608       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1609       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1610       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1611     logout: 
1612       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1613       logout_button: Clauder session
1614       title: Clauder session
1615     lost_password: 
1616       email address: "Adresse de e-mail:"
1617       heading: Contrasigno oblidate?
1618       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1619       new password button: Reinitialisar contrasigno
1620       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1621       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1622       title: Contrasigno perdite
1623     make_friend: 
1624       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1625       button: Adder como amico
1626       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1627       heading: Adder %{user} como amico?
1628       success: "%{name} es ora tu amico."
1629     new: 
1630       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1631       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1632       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1633       continue: Continuar
1634       display name: "Nomine public:"
1635       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1636       email address: "Adresse de e-mail:"
1637       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1638       flash create success message: Gratias pro crear un conto. Nos ha inviate un message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1639       heading: Crear un conto de usator
1640       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1641       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1642       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1643       openid: "OpenID de %{logo}:"
1644       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1645       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1646       password: "Contrasigno:"
1647       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1648       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1649       title: Crear conto
1650       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1651     no_such_user: 
1652       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1653       heading: Le usator %{user} non existe
1654       title: Iste usator non existe
1655     popup: 
1656       friend: Amico
1657       nearby mapper: Cartographo vicin
1658       your location: Tu position
1659     remove_friend: 
1660       button: Remover como amico
1661       heading: Remover %{user} como amico?
1662       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1663       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1664     reset_password: 
1665       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1666       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1667       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1668       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1669       password: "Contrasigno:"
1670       reset: Reinitialisar contrasigno
1671       title: Reinitialisar contrasigno
1672     set_home: 
1673       flash success: Position de origine confirmate con successo
1674     suspended: 
1675       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1676       heading: Conto suspendite
1677       title: Conto suspendite
1678       webmaster: webmaster
1679     terms: 
1680       agree: Acceptar
1681       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1682       consider_pd_why: que es isto?
1683       decline: Declinar
1684       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1685       heading: Conditiones de contributor
1686       legale_names: 
1687         france: Francia
1688         italy: Italia
1689         rest_of_world: Resto del mundo
1690       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1691       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1692       title: Conditiones de contributor
1693       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1694     view: 
1695       activate_user: activar iste usator
1696       add as friend: adder como amico
1697       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1698       block_history: blocadas recipite
1699       blocks by me: blocadas per me
1700       blocks on me: blocadas super me
1701       comments: commentos
1702       confirm: Confirmar
1703       confirm_user: confirmar iste usator
1704       create_block: blocar iste usator
1705       created from: "Create ex:"
1706       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1707       ct declined: Declinate
1708       ct status: "Conditiones de contributor:"
1709       ct undecided: Indecise
1710       deactivate_user: disactivar iste usator
1711       delete_user: deler iste usator
1712       description: Description
1713       diary: diario
1714       edits: modificationes
1715       email address: "Adresse de e-mail:"
1716       friends_changesets: Percurrer tote le gruppos de modificationes per amicos
1717       friends_diaries: Navigar per tote le articulos de diario per amicos
1718       hide_user: celar iste usator
1719       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de %{settings_link}.
1720       km away: a %{count} km de distantia
1721       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1722       m away: a %{count} m de distantia
1723       mapper since: "Cartographo depost:"
1724       moderator_history: blocadas date
1725       my comments: mi commentos
1726       my diary: mi diario
1727       my edits: mi modificationes
1728       my settings: mi configurationes
1729       my traces: mi tracias
1730       nearby users: Altere usatores vicin
1731       nearby_changesets: Navigar per tote le gruppos de modificationes per usatores vicin
1732       nearby_diaries: Navigar per tote le articulos de diario per usatores vicin
1733       new diary entry: nove entrata de diario
1734       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1735       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1736       oauth settings: configuration oauth
1737       remove as friend: remover como amico
1738       role: 
1739         administrator: Iste usator es un administrator
1740         grant: 
1741           administrator: Conceder accesso de administrator
1742           moderator: Conceder accesso de moderator
1743         moderator: Iste usator es un moderator
1744         revoke: 
1745           administrator: Revocar accesso de administrator
1746           moderator: Revocar accesso de moderator
1747       send message: inviar message
1748       settings_link_text: configurationes
1749       spam score: "Punctuation de spam:"
1750       status: "Stato:"
1751       traces: tracias
1752       unhide_user: revelar iste usator
1753       user location: Position del usator
1754       your friends: Tu amicos
1755   user_block: 
1756     blocks_by: 
1757       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1758       heading: Lista de blocadas per %{name}
1759       title: Blocadas per %{name}
1760     blocks_on: 
1761       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1762       heading: Lista de blocadas de %{name}
1763       title: Blocadas de %{name}
1764     create: 
1765       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1766       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1767       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1768     edit: 
1769       back: Examinar tote le blocadas
1770       heading: Modification de un blocada super %{name}
1771       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1772       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1773       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1774       show: Examinar iste blocada
1775       submit: Actualisar blocada
1776       title: Modification de un blocada super %{name}
1777     filter: 
1778       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1779       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1780     helper: 
1781       time_future: Expira in %{time}.
1782       time_past: Expirava %{time} retro.
1783       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1784     index: 
1785       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1786       heading: Lista de blocadas de usatores
1787       title: Blocadas de usatores
1788     model: 
1789       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1790       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1791     new: 
1792       back: Vider tote le blocadas
1793       heading: Crea blocada de %{name}
1794       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1795       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1796       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1797       submit: Crear blocada
1798       title: Crea blocada de %{name}
1799       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1800       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1801     not_found: 
1802       back: Retornar al indice
1803       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1804     partial: 
1805       confirm: Es tu secur?
1806       creator_name: Creator
1807       display_name: Usator blocate
1808       edit: Modificar
1809       next: Sequente »
1810       not_revoked: (non revocate)
1811       previous: « Precedente
1812       reason: Motivo del blocada
1813       revoke: Revocar!
1814       revoker_name: Revocate per
1815       show: Monstrar
1816       showing_page: Pagina %{page} monstrate
1817       status: Stato
1818     period: 
1819       one: 1 hora
1820       other: "%{count} horas"
1821     revoke: 
1822       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1823       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1824       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1825       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1826       revoke: Revocar!
1827       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1828       title: Revoca blocada de %{block_on}
1829     show: 
1830       back: Vider tote le blocadas
1831       confirm: Es tu secur?
1832       edit: Modificar
1833       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1834       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1835       reason: "Motivo del blocada:"
1836       revoke: Revocar!
1837       revoker: "Revocator:"
1838       show: Monstrar
1839       status: Stato
1840       time_future: Expira in %{time}
1841       time_past: Expirava %{time} retro
1842       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1843     update: 
1844       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1845       success: Blocada actualisate.
1846   user_role: 
1847     filter: 
1848       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1849       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1850       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1851       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1852     grant: 
1853       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1854       confirm: Confirmar
1855       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1856       heading: Confirmar le concession del rolo
1857       title: Confirmar le concession del rolo
1858     revoke: 
1859       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1860       confirm: Confirmar
1861       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1862       heading: Confirmar le revocation del rolo
1863       title: Confirmar le revocation del rolo