1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
149 title: 'Nodo: %{name}'
150 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
152 title: 'Linio: %{name}'
153 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
156 one: parto de linio %{related_ways}
157 other: parto de linioj %{related_ways}
159 title: 'Rilato: %{name}'
160 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
169 entry: Rilato %{relation_name}
170 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
172 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
180 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
189 redaction: Redakto %{id}
190 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
197 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199 load_data: Elŝuti datumojn
204 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
210 title: 'Rimarko: %{id}'
211 new_note: Nova rimarko
212 description: Priskribo
213 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
221 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
227 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
229 title: Informoj pri objektoj
230 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
231 nearby: Proksimaj objektoj
232 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Paĝo %{page}
240 no_edits: (neniaj redaktoj)
241 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
244 saved_at: Konservita je
250 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
251 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
252 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
253 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
254 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
256 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
257 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
258 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
261 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
263 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
264 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
265 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
267 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
271 title: Nova taglibra afiŝo
272 publish_button: Publiki
274 title: Taglibroj de uzantoj
275 title_friends: Taglibroj de amikoj
276 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
277 user_title: Taglibro de %{user}
278 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
279 new: Nova taglibra afiŝo
280 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
281 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
282 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
283 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
284 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
286 title: Redakti taglibran afiŝon
291 latitude: 'Latitudo:'
292 longitude: 'Longitudo:'
293 use_map_link: uzi mapon
294 save_button: Konservi
295 marker_text: Kie krei la afiŝon
297 title: Taglibro de %{user} | %{title}
298 user_title: Taglibro de %{user}
299 leave_a_comment: Komenti
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
302 save_button: Konservi
304 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
305 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
306 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
307 kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
309 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
310 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
311 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
313 one: '%{count} komento'
315 other: '%{count} komentoj'
316 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
317 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
320 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
321 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
329 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
330 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
332 title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
333 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
335 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
336 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
338 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
343 newer_comments: Novaj komentoj
344 older_comments: Malnovaj komentoj
348 area_to_export: Elportonta areo
349 manually_select: Permane elektu alian areon.
350 format_to_export: Elport-formo
351 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
352 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
353 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
355 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
356 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
357 Database License</a> (ODbL).
359 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
360 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
361 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
362 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
365 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
368 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
370 title: Elŝuti el Geofabrik
371 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
374 title: Metro-eltiraĵoj
375 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
378 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
383 image_size: Bildamplekso
385 add_marker: Aldoni markon al la mapo
389 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
390 export_button: Elporti
394 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
395 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 search_osm_nominatim:
405 cable_car: Telfero unu-vagoneta
406 chair_lift: Telfero seĝa
407 drag_lift: Skitelfero
408 gondola: Telfero plur-vagoneta
409 platter: Skitelfero unupersona
411 station: Kablovoja stacio
412 t-bar: Skitelfero dupersona
415 airstrip: Provizora aerodromo
416 apron: Aviadil-parkumejo
419 helipad: Surteriĝejo helikoptera
420 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
421 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
423 taxiway: Aŭtokur-strato
426 animal_shelter: Azilo por bestoj
427 arts_centre: Belart-centro
433 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
434 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
435 biergarten: Bierĝardeno
436 boat_rental: Boat-pruntejo
438 bureau_de_change: Monŝanĝejo
439 bus_station: Aŭtobus-stacio
441 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
442 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
443 car_wash: Aŭtopurigejo
445 charging_station: Ŝargstacio
446 childcare: Prizorgejo pri infanoj
451 community_centre: Komunuma centro
453 crematorium: Kadavro-bruligejo
455 doctors: Kabineto de kuracisto
456 drinking_water: Trinkakvejo
457 driving_school: Stirlernejo
459 fast_food: Rapidmanĝejo
460 ferry_terminal: Pramstacio
461 fire_station: Fajrobribadejo
462 food_court: Manĝobazaro
465 gambling: Hazardludejo
466 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
467 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
468 hospital: Malsanulejo
469 hunting_stand: Altembusko ĉasada
470 ice_cream: Glaciaĵejo
471 kindergarten: Infanĝardeno
475 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
476 nightclub: Noktoklubejo
477 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
480 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
481 parking_space: Parkumeja pozicio
483 place_of_worship: Preĝejo
486 post_office: Poŝtoficejo
490 public_building: Konstruaĵo publika
491 recycling: Recikligejo
492 restaurant: Restoracio
493 retirement_home: Maljunulejo
499 social_centre: Centro de socio
500 social_club: Socia klubejo
501 social_facility: Socia servejo
503 swimming_pool: Naĝejo
505 telephone: Publika telefono
509 university: Universitato
510 vending_machine: Vendilo
511 veterinary: Bestokuracistejo
512 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
514 waste_disposal: Rubujego
515 water_point: Trinkejo
516 youth_centre: Junulara centro
518 administrative: Administra limo
519 census: Popolnombrada limo
520 national_park: Nacia parko
521 protected_area: Naturprotektejo
524 boardwalk: Ligna trotuaro
525 suspension: Pendoponto
526 swing: Ponto turnebla
533 carpenter: Ĉarpentistejo
534 electrician: Elektristejo
535 gardener: Ĝardenistejo
537 photographer: Fotistejo
543 ambulance_station: Ambulanca stacio
544 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
545 defibrillator: Defibrililo
546 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
547 phone: Alarma telefono
548 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
551 abandoned: Forlasita vojo
553 bus_guideway: Aŭtobus-trako
554 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
555 construction: Vojo konstruata
559 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
562 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
563 living_street: Ĉedoma strato
564 milestone: Mejloŝtono
566 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
567 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
568 passing_place: Preterpasejo
570 pedestrian: Piedirada strato
572 primary: Vojo unua-ranga
573 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
574 proposed: Vojo proponita
575 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
576 residential: Vojo loka
577 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
579 secondary: Vojo dua-ranga
580 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
582 services: Servejo de vojaĝantoj
583 speed_camera: Rapid-kontrolilo
585 stop: Trafiksigno STOP
586 street_lamp: Stratlampo
587 tertiary: Vojo tria-ranga
588 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
590 traffic_signals: Trafiklumoj
593 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
594 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
595 unclassified: Vojo kvara-ranga
598 archaeological_site: Arĥeologia ejo
599 battlefield: Batalejo historia
600 boundary_stone: Limŝtono
601 building: Konstruaĵo historia
605 city_gate: Pordego urba
608 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
611 manor: Palaceto historia
616 roman_road: Romia ŝoseo
617 ruins: Ruinoj historiaj
618 stone: Ŝtonego historia
621 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
622 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
623 wreck: Ruinoj de ŝipo
628 allotments: Familiaj ĝardenoj
630 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
632 commercial: Oficeja tereno
633 conservation: Natur-konservejo
634 construction: Konstruejo
636 farmland: Agrokultura tereno
638 forest: Kultiv-arbaro
641 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
642 industrial: Industria tereno
643 landfill: Rubodeponejo
644 meadow: Kultiv-herbejo
645 military: Armea tereno
647 orchard: Fruktoĝardeno
648 quarry: Minejo subĉiela
650 recreation_ground: Ripoza tereno
651 reservoir: Lago artefarita
652 reservoir_watershed: Baseno artefarita
653 residential: Privatdoma tereno
655 road: Tereno de vojoj
656 village_green: Verda tereno
657 vineyard: Vinberĝardeno
660 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
661 bird_hide: Bird-observejo
662 common: Publika ripoza tereno
664 firepit: Lignofajrejo
665 fishing: Fiŝkaptadejo
666 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
667 fitness_station: Ekzerco-parko
669 golf_course: Golfludejo
670 horse_riding: Rajdadejo
673 miniature_golf: Minigolfludejo
674 nature_reserve: Naturrezervejo
677 playground: Infana ludejo
678 recreation_ground: Ripoza tereno
679 resort: Turisma centro
682 sports_centre: Sporta centro
684 swimming_pool: Naĝejo
686 water_park: Akvoparko
689 adit: Minejo horizontala
692 breakwater: Ond-rompilo
694 bunker_silo: Bunkro armea
699 embankment: Surŝutaĵo
702 groyne: Ond-rompileto
703 kiln: Forno industria
708 monitoring_station: Observada stacio
709 petroleum_well: Naftoŝakto
713 storage_tank: Rezervujo
714 surveillance: Supergardo
716 wastewater_plant: Akvopurigejo
717 watermill: Muelejo akva
718 water_tower: Akvoturo
720 water_works: Akvotrinkebligejo
721 windmill: Muelejo venta
723 "yes": Artefarita objekto
725 airfield: Aerbazo armea
735 cave_entrance: Enirejo al kaverno
757 saddle: Sela punkto (intermonto)
771 accountant: Oficejo de kontisto
772 administrative: Administra oficejo
773 architect: Oficejo de arĥitekturisto
774 association: Oficejo de asocio
775 company: Oficejo de firmao
776 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
777 employment_agency: Dungoficejo
778 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
779 government: Registara oficejo
780 insurance: Asekurkompaniejo
781 it: Oficejo de informteĥnika firmao
782 lawyer: Oficejo de leĝisto
783 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
784 telecommunication: Telekomunikada oficejo
785 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
788 allotments: Familiaj ĝardenoj
799 isolated_dwelling: Solstaranta domo
801 municipality: Municipo
802 neighbourhood: Najbaraĵo
809 subdivision: Kvartalo
812 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
816 abandoned: Eksa fervojlinio
817 construction: Fervojlinio konstruata
818 disused: Forlasita fervojlinio
819 funicular: Funikularo
820 halt: Haltejo fervoja
822 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
823 light_rail: Fervojo malpeza
824 miniature: Miniatura fervojo
825 monorail: Fervojo unurela
826 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
827 platform: Kajo fervoja
828 preserved: Fervojo historia
829 proposed: Fervojo proponita
831 station: Stacidomo fervoja
832 stop: Haltejo fervoja
834 subway_entrance: Metro-enirejo
837 tram_stop: Haltejo trama
839 alcohol: Alkohol-vendejo
840 antiques: Antikvaĵ-vendejo
844 beverages: Trinkaĵ-vendejo
845 bicycle: Bicikl-vendejo
846 bookmaker: Vetperisto
849 butcher: Viand-vendejo
850 car: Aŭtomobil-vendejo
851 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
852 car_repair: Aŭtoriparejo
853 carpet: Tapiŝ-vendejo
854 charity: Almoza vendejo
855 chemist: Purigaĵ-vendejo
856 clothes: Vesto-vendejo
857 computer: Komputil-vendejo
858 confectionery: Sukeraĵejo
859 convenience: Butiko oportuna
860 copyshop: Fotokopiilejo
861 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
862 deli: Delikataĵ-vendejo
863 department_store: Ĉiovendejo
864 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
865 doityourself: Memfaradil-vendejo
866 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
867 electronics: Elektronik-vendejo
868 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
869 farm: Terfrukt-vendejo
871 fish: Marfrukt-vendejo
874 funeral_directors: Tombistejo
875 furniture: Mebl-vendejo
876 gallery: Artaĵ-vendejo
877 garden_centre: Ĝarden-vendejo
878 general: Ĝeneral-vendejo
879 gift: Suvenir-vendejo
880 greengrocer: Legom-butiko
881 grocery: Manĝovendejo
883 hardware: Laboril-vendejo
884 hifi: Altfidel-son-vendejo
885 houseware: Mastrum-aparata vendejo
886 interior_decoration: Ensembl-vendejo
887 jewelry: Juvel-vendejo
889 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
890 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
891 lottery: Loteri-vendejo
894 massage: Kabineto de masaĝo
895 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
896 motorcycle: Motorcikl-vendejo
898 newsagent: Gazet-vendejo
899 optician: Optikbutiko
900 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
901 outdoor: Vojaĝil-vendejo
903 pawnbroker: Lombardejo
907 seafood: Marfrukt-vendejo
908 second_hand: Brokantejo
910 sports: Sportovendejo
911 stationery: Papervaro-vendejo
912 supermarket: Superbazaro
914 ticket: Bilet-vendejo
915 tobacco: Tabak-vendejo
917 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
919 vacant: Forlasita vendejo
920 variety_store: Diversaĵ-vendejo
925 alpine_hut: Montara kabano
926 apartment: Apartamento feria
928 attraction: Vidindaĵo
929 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
932 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
935 guest_house: Pensiono
938 information: Informejo
941 picnic_site: Piknika ejo
942 theme_park: Amuzparko
946 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
947 culvert: Subvoja konduktilo
950 artificial: Akvovojo artefarita
951 boatyard: Ŝipkonstruejo
954 derelict_canal: Akvovojo neuzata
955 ditch: Fosaĵeto defluiga
957 drain: Fosaĵo defluiga
959 lock_gate: Kluzo (pordego)
960 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
961 rapids: Rivero rapida
969 level2: Limo de lando (niv.2)
970 level4: Limo de provinco (niv.4)
971 level5: Limo de regiono (niv.5)
972 level6: Limo de distrikto (niv.6)
973 level8: Limo de urbo (niv.8)
974 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
975 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
978 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
980 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986 no_results: Neniu rezulto trovita
987 more_results: Pliaj rezultoj
990 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
991 home: Iri al la hejmloko
994 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
996 start_mapping: Ekigi mapigadon
997 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1002 export_data: Elporti datumojn
1003 gps_traces: GPS-spuroj
1004 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1005 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1006 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1007 edit_with: Redakti per %{editor}
1008 tag_line: La libera viki-mondmapo
1009 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1010 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1011 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1012 intro_2_create_account: Krei konton
1013 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
1015 partners_ucl: University College London
1016 partners_ic: Imperial College London
1017 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1018 partners_partners: kunlaborantoj
1019 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1020 laboroj de prizorgado.
1021 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1023 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1026 copyright: Kopirajto
1028 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1029 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1031 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1033 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1035 learn_more: Lerni pli
1039 title: Pri ĉi tiu traduko
1040 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1041 la angla paĝo estas preferata.
1042 english_link: la originalo en la angla
1044 title: Pri ĉi tiu paĝo
1045 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
1046 %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1047 native_link: Esperanta versio
1048 mapping_link: ekigi mapigadon
1050 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1052 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1053 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1054 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1055 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1056 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1057 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1058 modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama permesilo.
1059 La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1060 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1061 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj
1062 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1063 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1064 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1065 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de OpenStreetMap”.'
1066 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1067 Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo CC
1068 BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1069 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1070 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1071 meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1072 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1073 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1075 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1077 attribution_example:
1078 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1079 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1080 more_title_html: Sciiĝi pli
1082 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1083 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1084 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1085 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1086 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1087 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1088 pri uzado de Nominatim</a>.
1089 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1090 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1091 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1092 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1093 contributors_at_html: |-
1094 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1095 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1096 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1097 contributors_ca_html: |-
1098 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1099 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1100 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1101 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1103 contributors_fi_html: |-
1104 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1105 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1106 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1107 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1108 contributors_nl_html: |-
1109 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1110 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1111 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1112 el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1113 contributors_si_html: |-
1114 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1115 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1116 (publikaj informoj de Slovenujo).
1117 contributors_za_html: |-
1118 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1119 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1120 contributors_gb_html: |-
1121 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1122 Survey' © Crown copyright and database right
1124 contributors_footer_1_html: |-
1125 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1126 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1127 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1128 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1130 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1131 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1132 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1133 sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1134 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1135 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1136 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1137 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1139 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1140 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1141 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas
1142 iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko
1146 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1147 la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
1148 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1150 title: Kio estas sur la mapo
1151 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1152 kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1153 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1155 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1156 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1157 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1159 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1160 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1162 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1163 uzi por modifi mapon.
1164 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1166 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1167 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1168 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1169 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1172 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1173 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1174 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1175 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1176 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1179 title: Iaj demandoj?
1180 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1181 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1182 por ricevi helpon</a>.
1183 start_mapping: Ekigi mapigadon
1185 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1186 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1187 registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1188 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1189 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1190 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1193 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1197 title: Aliĝi al la komunumo
1198 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1199 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1200 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1202 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1203 sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1204 ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1207 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1208 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1209 leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1212 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1213 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1216 title: Bonvenon al OSM
1217 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1219 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1220 title: Manlibro por komencantoj
1221 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1223 url: https://help.openstreetmap.org/
1224 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1225 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1228 title: Dissendolistoj
1229 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1233 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1236 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1239 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1242 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1243 title: OpenStreetMap-vikio
1244 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1247 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1248 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1250 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1251 prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1253 local_knowledge_title: Loka scio
1254 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1255 GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1257 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1258 community_driven_html: |-
1259 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1260 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1261 open_data_title: Malfermaj datumoj
1262 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1263 kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1264 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1265 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1266 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1267 legal_title: Leĝaj demandoj
1269 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1271 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1272 partners_title: Kunlaborantoj
1274 diary_comment_notification:
1275 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1276 hi: Saluton %{to_user},
1277 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1279 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1280 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1281 message_notification:
1282 hi: Saluton %{to_user},
1283 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1284 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1285 friend_notification:
1286 hi: Saluton %{to_user},
1287 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1288 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1289 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1290 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1293 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1294 with_description: kun la priskribo
1295 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1296 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1299 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1300 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1302 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1304 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1305 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1308 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1310 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1311 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1312 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1313 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1315 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1316 email_confirm_plain:
1318 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1320 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1324 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1326 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1329 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1330 lost_password_plain:
1332 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1333 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1334 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1338 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1339 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1340 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1342 note_comment_notification:
1343 anonymous: Anonimulo
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1349 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1350 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1351 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1355 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1356 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1357 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1362 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1363 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1364 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1365 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1366 changeset_comment_notification:
1367 hi: Saluton %{to_user},
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1373 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1374 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1375 de %{changeset_author} je %{time}'
1376 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1377 partial_changeset_without_comment: sen komento
1378 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1379 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1384 my_inbox: Mia alvenkesto
1386 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1388 one: '%{count} novan mesaĝon'
1389 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1391 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1392 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1396 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1399 unread_button: Marki kiel nelegitan
1400 read_button: Marki kiel legitan
1401 reply_button: Respondi
1402 delete_button: Forigi
1404 title: Sendi mesaĝon
1405 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1409 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1410 message_sent: Mesaĝo sendita
1411 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1412 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1414 title: Neekzistanta mesaĝo
1415 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1416 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1419 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1423 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1424 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1428 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1429 %{people_mapping_nearby_link}?
1430 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1432 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1433 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1440 reply_button: Respondi
1441 unread_button: Marki kiel nelegitan
1442 delete_button: Forigi
1445 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1446 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1448 sent_message_summary:
1449 delete_button: Forigi
1451 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1452 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1454 deleted: Mesaĝo forigita
1457 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1458 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1459 permalink: Konstanta ligilo
1460 shortlink: Mallonga ligilo
1461 createnote: Aldoni rimarkon
1463 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1464 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1465 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1467 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1468 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1469 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1470 user_page_link: uzantpaĝo
1471 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1472 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1473 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1474 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1475 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1476 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1477 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1478 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1479 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1481 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1482 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1483 id_not_configured: iD ne estas agordita
1484 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1487 search_results: Serĉrezultoj
1491 get_directions: Difini la kurson
1492 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1495 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1496 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1498 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1503 main_road: Ĉefa vojo
1504 trunk: Vojo ekspresa
1505 primary: Vojo unua-ranga
1506 secondary: Vojo dua-ranga
1507 unclassified: Vojo kvara-ranga
1509 bridleway: Ĉevalvojo
1510 cycleway: Bicikla vojo
1511 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1512 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1513 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1529 admin: Administra limo
1530 forest: Kultiv-arbaro
1534 resident: Privatdoma tereno
1536 - Publika ripoza tereno
1539 industrial: Industria areo
1540 commercial: Oficeja tereno
1546 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1548 allotments: Familiaj ĝardenoj
1550 centre: Sporta centro
1551 reserve: Naturrezervejo
1552 military: Armea tereno
1556 building: Grava konstruaĵo
1561 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1562 bridge: Nigra konturo - ponto
1563 private: Privata aliro
1564 destination: Aliro nur al celo
1565 construction: Vojoj konstruataj
1566 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1567 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1573 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576 subheading: Subtitolo
1577 unordered: Malordigita listo
1578 ordered: Ordigita listo
1579 first: Unua elemento
1580 second: Dua elemento
1588 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1589 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1590 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1591 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1592 punktoj kun tempstampo)
1594 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1595 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1596 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1598 title: Redaktado de spuro %{name}
1599 heading: Redaktado de spuro %{name}
1600 filename: 'Dosiernomo:'
1602 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1604 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1608 description: 'Priskribo:'
1610 tags_help: disigitaj per komoj
1611 save_button: Konservi ŝanĝojn
1612 visibility: 'Videbleco:'
1613 visibility_help: kion tio signifas?
1615 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1616 description: 'Priskribo:'
1618 tags_help: disigitaj per komoj
1619 visibility: 'Videbleco:'
1620 visibility_help: kion tio signifas?
1621 upload_button: Alŝuti
1624 upload_trace: Alŝuti spuron
1625 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1626 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1628 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1629 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1630 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1631 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1636 title: Montrado de spuro %{name}
1637 heading: Montrado de spuro %{name}
1639 filename: 'Dosiernomo:'
1641 uploaded: 'Alŝutita je:'
1643 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1647 description: 'Priskribo:'
1650 edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1651 delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1652 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1653 visibility: 'Videbleco:'
1654 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1656 showing_page: Paĝo %{page}
1657 older: Antaŭaj spuroj
1658 newer: Postaj spuroj
1661 count_points: '%{count} punktoj'
1662 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1664 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1665 view_map: Vidi mapon
1667 edit_map: Redakti mapon
1669 identifiable: IDENTIGEBLA
1676 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1677 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1678 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1679 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spuroj
1680 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1681 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1682 spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1684 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1686 made_public: Publikigita spuro
1688 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1690 heading: GPX-konservejo malaktiva
1691 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1693 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1695 description_with_count:
1696 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1697 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1698 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1701 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1702 en via foliumilo por pluigi.
1704 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1706 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1707 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1708 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1710 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1711 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1712 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1715 title: Rajtigi aliron al via konto
1716 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1717 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1719 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1720 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1721 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1722 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1723 allow_write_api: redakti la mapon.
1724 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1725 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1726 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1727 grant_access: Permesi aliron
1729 title: Peto pri permeso permesita
1730 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1731 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1733 title: Peto pri permeso malsukcesis
1734 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1735 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1737 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1739 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1742 title: Registri novan aplikaĵon
1745 title: Modifi vian aplikaĵon
1748 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1749 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1750 secret: 'Klienta sekreto:'
1751 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1752 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1753 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1754 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1755 edit: Redakti detalojn
1756 delete: Forigi klienton
1757 confirm: Ĉu vi certas?
1758 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1759 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1760 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1761 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1762 allow_write_api: redakti la mapon.
1763 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1764 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1765 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1767 title: Miaj OAuth-detaloj
1768 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1769 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1770 application: Aplikaĵa nomo
1771 issued_at: Eldonita je
1772 revoke: Malvalidigi!
1773 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1774 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1775 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1777 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1778 register_new: Registri vian aplikaĵon
1782 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1783 callback_url: Revoka retadreso
1784 support_url: Subtena retadreso
1785 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1786 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1787 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1788 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1789 allow_write_api: redakti la mapon.
1790 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1791 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1792 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1794 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1796 flash: Sukcese registrita la informon
1798 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1800 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1805 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1806 password: 'Pasvorto:'
1807 openid: '%{logo} OpenID:'
1808 remember: Memori min
1809 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1810 login_button: Ensaluti
1811 register now: Registriĝi
1812 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1813 salutnomon kaj pasvorton:'
1814 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1815 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1816 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1818 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1819 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1820 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1821 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1822 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1823 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1824 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1825 pridiskuti pri blokon.
1826 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1827 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1830 title: Ensaluti per OpenID
1831 alt: Ensaluti per OpenID URL
1833 title: Ensaluti per Google
1834 alt: Ensaluti per Google OpenID
1836 title: Ensaluti per Fejsbuko
1837 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1839 title: Ensaluti per Windows Live
1840 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1842 title: Ensaluti per GitHub
1843 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1845 title: Ensaluti per Vikipedio
1846 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1848 title: Ensaluti per Yahoo
1849 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1851 title: Ensaluti per Wordpress
1852 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1854 title: Ensaluti per AOL
1855 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1858 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1859 logout_button: Elsaluti
1861 title: Perdita pasvorto
1862 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1863 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1864 new password button: Nuligi pasvorton
1865 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1866 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1867 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1868 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1869 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1871 title: Nuligi pasvorton
1872 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1873 password: 'Pasvorto:'
1874 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1875 reset: Nuligi pasvorton
1876 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1877 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1880 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1882 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1883 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1885 header: Libera kaj redaktebla
1886 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1887 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1888 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1889 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1890 pri kontribuado</a>.
1891 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1892 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1893 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1894 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1895 pri privateco</a> por pli da informoj.
1896 display name: 'Montrata nomo:'
1897 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1898 poste per la agordoj.
1899 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1900 password: 'Pasvorto:'
1901 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1902 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1903 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1904 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1905 continue: Registriĝi
1906 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1907 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1908 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1910 title: Interkonsento pri kontribuado
1911 heading: Interkonsento pri kontribuado
1912 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1913 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1914 estontaj kontribuaĵoj.
1915 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1916 apartenas al la publika havaĵo
1917 consider_pd_why: kio estas tio?
1918 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1919 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1922 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1923 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1924 legale_select: 'Loĝlando:'
1928 rest_of_world: Resto de la mondo
1930 title: Neniu tiel uzanto
1931 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1932 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1933 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1936 my diary: Mia taglibro
1937 new diary entry: nova taglibra afiŝo
1938 my edits: Miaj redaktoj
1939 my traces: Miaj spuroj
1940 my notes: Miaj rimarkoj
1941 my messages: Mesaĝoj
1943 my settings: Agordoj
1944 my comments: Miaj komentoj
1945 oauth settings: oauth-agordoj
1946 blocks on me: Blokas min
1947 blocks by me: Blokitaj de mi
1948 send message: Sendi mesaĝon
1953 remove as friend: Eksamikigi
1954 add as friend: Aldoni kiel amikon
1955 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1956 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1957 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1958 ct undecided: ne decidita
1959 ct declined: malakceptita
1960 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1961 latest edit: Lasta redakto %{ago}
1962 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1963 created from: 'Kreita de:'
1965 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1966 description: Priskribo
1967 user location: Loko de uzanto
1968 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1969 proksimajn mapigistojn.
1970 settings_link_text: agordoj
1971 my friends: Miaj amikoj
1972 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1973 km away: '%{count} km for'
1974 m away: '%{count} m for'
1975 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1976 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1979 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1980 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1982 administrator: Permesi aliron de administranto
1983 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1985 administrator: Nuligi aliron de administranto
1986 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1987 block_history: Blokadoj aktivaj
1988 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1990 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1991 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1992 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1993 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1994 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1995 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1996 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1998 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1999 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2000 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2001 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2003 your location: Via loko
2004 nearby mapper: Proksima uzanto
2007 title: Redakti konton
2008 my settings: Agordoj
2009 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2010 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2011 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2012 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2014 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2015 link text: kio estas tio?
2017 heading: 'Publika redaktado:'
2018 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2019 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2020 enabled link text: Kio estas tio ?
2021 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2023 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2024 public editing note:
2025 heading: Publika redaktado
2026 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2027 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2028 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2029 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2030 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2031 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2033 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2034 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2035 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2036 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2037 interkonsenton pri uzado.
2038 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2040 link text: kio estas tio?
2041 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2042 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2043 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2046 gravatar: Uzi 'Gravataron'
2047 link text: kio estas tio?
2048 disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
2049 enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
2050 new image: Aldoni bildon
2051 keep image: Konservi la aktualan bildon
2052 delete image: Forigi la aktualan bildon
2053 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2054 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2055 home location: 'Hejma pozicio:'
2056 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2057 latitude: 'Latitudo:'
2058 longitude: 'Longitudo:'
2059 update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
2061 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2062 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2063 return to profile: Reen al profilo
2064 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2065 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2066 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2068 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2069 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2070 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2071 poste vi povos komenci mapigadon.
2072 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2074 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2075 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2076 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2077 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2080 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2081 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2082 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2084 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2086 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2087 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2089 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2090 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2091 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2093 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2095 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2097 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2098 button: Aldoni kiel amikon
2099 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2100 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2101 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2103 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2105 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2106 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2108 not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2113 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2114 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2115 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2116 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2117 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2118 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2119 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2121 title: Konto haltigita
2122 heading: Konto haltigita
2123 webmaster: administranto
2126 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2129 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2132 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2133 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2134 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2135 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2136 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2138 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2139 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2141 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2142 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2145 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2146 estas administranto.
2147 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2148 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2149 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2150 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2153 title: Konfirmi donadon de rolo
2154 heading: Konfirmi donadon de rolo
2155 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2157 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2158 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2160 title: Konfirmi nuligo de rolo
2161 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2162 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2164 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2165 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2168 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2169 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2171 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2172 back: Reen al indekso
2174 title: Kreado de blokado de %{name}
2175 heading: Kreado de blokado de %{name}
2176 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2177 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2178 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2179 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2180 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2181 submit: Krei blokadon
2182 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2183 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2185 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2186 back: Montri ĉiujn blokadojn
2188 title: Redaktado de blokado por %{name}
2189 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2190 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2191 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2192 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2194 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2195 submit: Ĝisdatigi blokadon
2196 show: Montri ĉi tiun blokadon
2197 back: Montri ĉiujn blokadojn
2198 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2200 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2201 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2203 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2204 al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2205 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2207 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2209 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2211 success: Blokado ĝisdatigita.
2213 title: Blokadoj de uzanto
2214 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2215 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2217 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2218 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2219 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2220 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2221 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2223 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2226 other: '%{count} horoj'
2228 time_future: Finiĝos %{time}.
2229 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2230 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2231 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2233 title: Blokadoj por %{name}
2234 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2235 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2237 title: Blokadoj de %{name}
2238 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2239 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2241 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2242 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2243 time_future: Finiĝas %{time}
2244 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2251 confirm: Ĉu vi certas?
2252 reason: 'Kialo de blokado:'
2253 back: Montri ĉiujn blokadojn
2254 revoker: 'Malblokanto:'
2255 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2258 not_revoked: (ne nuligita)
2263 display_name: Blokita uzanto
2264 creator_name: Kreinto
2265 reason: Kialo de blokado
2267 revoker_name: Nuligita de
2268 showing_page: Paĝo %{page}
2273 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2274 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2275 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2276 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2277 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2278 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2279 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2280 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2282 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2283 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2284 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2285 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2286 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2287 commented: nova komento (proksime de %{place})
2288 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2289 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2294 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2295 heading: Rimarkoj de %{user}
2296 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2299 description: Priskribo
2300 created_at: Kreita je
2301 last_changed: Laste ŝanĝita
2302 ago_html: antaŭ %{when}
2309 link: Ligilo aŭ HTML
2311 short_link: Ligileto
2314 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2315 format: 'Dosiertipo:'
2317 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2319 short_url: Mallonga retadreso
2320 include_marker: Inkludi markon
2321 center_marker: Centrigi mapon al marko
2322 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2323 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2324 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2326 report_problem: Raporti problemon
2330 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2336 title: Montri mian pozicion
2337 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2339 standard: Norma mapo
2340 cycle_map: Biciklada mapo
2341 transport_map: Transporta mapo
2344 header: Tavoloj de mapo
2347 gps: Publikaj GPS-spuroj
2348 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2350 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2351 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2353 edit_tooltip: Redakti la mapon
2354 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2355 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2356 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2357 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2358 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2359 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2360 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2365 unsubscribe: Malobservi
2367 unhide_comment: malkaŝi
2370 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2371 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2372 la rimarkon priskribantan la problemon.
2373 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2374 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2376 add: Aldoni rimarkon
2378 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2379 esti kontrolitaj sendepende.
2382 reactivate: Remalfermi
2383 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2385 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2390 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2391 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2392 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2393 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2394 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2395 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2396 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2397 descend: Malsupreniro
2401 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2402 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2404 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2405 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2406 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2407 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2408 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2410 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2411 direkte al %{directions}
2412 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2413 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2414 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2415 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2417 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2418 direkte al %{directions}
2419 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2420 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2421 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2423 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2424 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2425 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2426 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2427 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2428 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2429 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2430 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2431 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2432 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2433 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2434 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2435 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2437 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2438 direkte al %{directions}
2439 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2440 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2441 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2442 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2444 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2445 direkte al %{directions}
2446 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2447 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2448 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2450 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2451 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2452 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2454 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2455 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2456 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2457 via_point_without_exit: (tra punkto)
2458 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2459 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2460 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2461 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2462 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2463 destination_without_exit: Celo atingita
2464 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2465 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2466 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2467 turn_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu maldekstren al %{name}
2468 slight_left_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu maldekstren al %{name}
2469 turn_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝu dekstren al %{name}
2470 slight_right_with_exit: Ĉe trafikcirklo turniĝetu dekstren al %{name}
2471 continue_with_exit: Ĉe trafikcirklo veturu rekten al %{name}
2472 unnamed: sennoma vojo
2473 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2479 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2480 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2481 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2483 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2484 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2485 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2486 show_address: Montri adreson
2487 query_features: Informoj pri objektoj
2488 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2491 description: Priskribo
2492 heading: Redakti korekton
2493 submit: Konservi korekton
2494 title: Redakti korekton
2496 empty: Neniu korekto por montri.
2497 heading: Listo de korektoj
2498 title: Listo de korektoj
2500 description: Priskribo
2501 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2502 submit: Krei korekton
2503 title: Kreado de nova korekto
2505 description: 'Priskribo:'
2506 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2507 title: Montrado de korekto
2509 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2510 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2511 confirm: Ĉu vi certas?
2513 flash: Korekto kreita.
2515 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2517 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2518 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2519 flash: Korekto forigita.
2520 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.