]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Use lazy translation lookups for redactions
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Iñaki LL
9 # Author: Mikel Ibaiba
10 # Author: MikelEH
11 # Author: PerroVerd
12 # Author: Subi
13 # Author: Theklan
14 # Author: Txopi
15 # Author: Xabier Armendaritz
16 ---
17 eu:
18   time:
19     formats:
20       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
21   activerecord:
22     models:
23       acl: Kontrol zerrendara sartu
24       changeset: Aldaketak
25       changeset_tag: Etiketa aldaketa
26       country: Herrialdea
27       diary_comment: Eguneroko iruzkina
28       diary_entry: Eguneroko sarrera
29       friend: Laguna
30       language: Hizkuntza
31       message: Mezua
32       node: Nodo
33       node_tag: Nodoaren etiketa
34       notifier: Jakinarazpentzailea
35       old_node: Nodo zaharra
36       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
37       old_relation: Erlazio zaharra
38       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
39       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
40       old_way: Bide zaharra
41       old_way_node: Nodo bide zaharra
42       old_way_tag: Bide zahar etiketa
43       relation: Erlazioa
44       relation_member: Erlazio kidea
45       relation_tag: Erlazio etiketa
46       session: Saioa
47       trace: Trazoa
48       tracepoint: Trazo puntua
49       tracetag: Trazo etiketa
50       user: Erabiltzailea
51       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
52       user_token: Erabiltzaile token-a
53       way: Bidea
54       way_node: Nodo bidea
55       way_tag: Bidearen etiketa
56     attributes:
57       diary_comment:
58         body: Gorputza
59       diary_entry:
60         user: Erabiltzailea
61         title: Gaia
62         latitude: Latitude
63         longitude: Longitude
64         language: Hizkuntza
65       friend:
66         user: Erabiltzailea
67         friend: Lagun
68       trace:
69         user: Erabiltzailea
70         visible: Ikusgai
71         name: Izena
72         size: Tamaina
73         latitude: Latitude
74         longitude: Longitude
75         public: Publikoa
76         description: Deskribapen
77       message:
78         sender: Igorlea
79         title: Gaia
80         body: Testua
81         recipient: Hartzailea
82       user:
83         email: Eposta
84         active: Aktibo
85         display_name: Erakusteko izena
86         description: Deskribapen
87         languages: Hizkuntzak
88         pass_crypt: Pasahitza
89   editor:
90     default: Lehenetsia (orain %{name})
91     potlatch:
92       name: Potlatch 1
93       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
94     id:
95       name: iD-a
96       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
97     potlatch2:
98       name: Potlatch 2
99       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
100     remote:
101       name: Urrutiko agintea
102       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
103   browse:
104     created: Sortua
105     closed: Itxita
106     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
107     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
108     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
109       sortua'
110     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
111       ezabatua'
112     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
113       aldatua'
114     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115       itxia'
116     version: Bertsioa
117     in_changeset: Aldaketak
118     anonymous: anonimoa
119     no_comment: (iruzkinik gabe)
120     part_of: Zati bat
121     download_xml: XML deskargatu
122     view_history: Ikusi historia
123     view_details: Ikusi xehetasunak
124     location: 'Kokapena:'
125     changeset:
126       title: 'Aldaketa: %{id}'
127       belongs_to: Egilea
128       node: Nodoak (%{count})
129       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
130       way: Bideak (%{count})
131       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
132       relation: Erlazioak (%{count})
133       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
134       comment: Iruzkinak (%{count})
135       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
136         iruzkin ezkutua'
137       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
138       changesetxml: XML aldaketak
139       osmchangexml: XML osm-aldaketa
140       feed:
141         title: '%{id} aldaketak'
142         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
143       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
144       discussion: Eztabaida
145       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
146         da.
147     node:
148       title: 'Nodoa: %{name}'
149       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
150     way:
151       title: 'Bidea: %{name}'
152       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
153       nodes: Nodoak
154       also_part_of:
155         one: bidearen zatia %{related_ways}
156         other: bideen zatia %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Erlazioa: %{name}'
159       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
160       members: Kideak
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
163       type:
164         node: Nodo
165         way: Bide
166         relation: Erlazio
167     containing_relation:
168       entry: '%{relation_name} erlazioa'
169       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
170     not_found:
171       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
172       type:
173         node: nodo
174         way: bide
175         relation: erlazio
176         changeset: aldaketak
177         note: oharra
178     timeout:
179       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
180         behar izan da.
181       type:
182         node: nodo
183         way: bide
184         relation: erlazio
185         changeset: aldaketak
186         note: oharra
187     redacted:
188       redaction: '%{id} erredakzioa'
189       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
190         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
191       type:
192         node: nodo
193         way: bide
194         relation: erlazio
195     start_rjs:
196       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
197         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
198       load_data: Kargatu datuak
199       loading: Kargatzen...
200     tag_details:
201       tags: Etiketak
202       wiki_link:
203         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
204         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
205       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
206       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
207       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
208     note:
209       title: 'Oharra: %{id}'
210       new_note: Ohar berria
211       description: Deskribapena
212       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
213       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
214       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
215       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
216         sortua'
217       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218         sortua
219       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
220         iruzkina'
221       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         </abbr> egindako iruzkina
223       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
224         </abbr> konpondua'
225       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         </abbr> konpondua
227       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
228         </abbr> berraktibatua'
229       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
231     query:
232       title: Eskaeraren ezaugarriak
233       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
234       nearby: Hurbileko ezaugarriak
235       enclosing: Bildutako ezaugarriak
236   changeset:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: '%{page}. orrialdea'
239       next: Hurrengoa »
240       previous: « Aurrekoa
241     changeset:
242       anonymous: Anonimoa
243       no_edits: (aldaketarik gabe)
244       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Noiz gordeta
248       user: Erabiltzailea
249       comment: Iruzkina
250       area: Eremua
251     list:
252       title: Aldaketak
253       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
254       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
255       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
256       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
257       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
258       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
259       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
260       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
261       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
262       load_more: Gehiago kargatu
263     timeout:
264       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
265         behar izan da.
266     rss:
267       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
268       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
269       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
270       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
271       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
272       full: Eztabaida osoa
273   diary_entry:
274     new:
275       title: Eguneroko Sarrera Berria
276       publish_button: Argitaratu
277     list:
278       title: Erabiltzaileen egunerokoak
279       title_friends: Lagunen egunerokoak
280       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
281       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
282       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
283       new: Eguneroko sarrera berria
284       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
285       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
286       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
287       older_entries: Sarrera zaharragoak
288       newer_entries: Sarrera berriagoak
289     edit:
290       title: Eguneroko sarrera aldatu
291       subject: 'Gaia:'
292       body: 'Testua:'
293       language: 'Hizkuntza:'
294       location: 'Kokapena:'
295       latitude: 'Latitudea:'
296       longitude: 'Longitudea:'
297       use_map_link: erabili mapa
298       save_button: Gorde
299       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
300     view:
301       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
302       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
303       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
305       login: Hasi saioa
306       save_button: Gorde
307     no_such_entry:
308       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
309       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
310       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
311         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
312     diary_entry:
313       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
314       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
315       reply_link: Sarrera honi erantzun
316       comment_count:
317         one: iruzkin %{count}
318         zero: Iruzkinik ez
319         other: '%{count} iruzkin'
320       edit_link: Sarrera hau editatu
321       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
322       confirm: Baieztatu
323     diary_comment:
324       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
325       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
326       confirm: Baieztatu
327     location:
328       location: 'Kokapena:'
329       view: Ikusi
330       edit: Aldatu
331     feed:
332       user:
333         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
335       language:
336         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
337         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
338           egindako eguneroko sarrerak'
339       all:
340         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
341         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
342     comments:
343       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
344       post: Argitaratu
345       when: Noiz
346       comment: Iruzkina
347       ago: Duela %{ago}
348       newer_comments: Iruzkin berriagoak
349       older_comments: Iruzkin zaharragoak
350   export:
351     title: Esportatu
352     start:
353       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
354       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
355       format_to_export: Esportatzeko formatua
356       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
357       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
358       embeddable_html: HTML kapsulagarria
359       licence: Lizentzia
360       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
361         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
362       too_large:
363         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
364           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
365         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
366           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
367           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
368         planet:
369           title: OSM Planeta
370           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
371         overpass:
372           title: Overpass API
373           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
374             batetik
375         geofabrik:
376           title: Geofabrik Deskargak
377           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
378             maiztasun handiz
379         metro:
380           title: Metro Laburpenak
381           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
382         other:
383           title: Bestelako Iturriak
384           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
385       options: Aukerak
386       format: Formatua
387       scale: Eskala
388       max: max
389       image_size: Irudiaren tamaina
390       zoom: Zooma
391       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
392       latitude: 'Lat:'
393       longitude: 'Lon:'
394       output: Irteera
395       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
396       export_button: Esportatu
397   geocoder:
398     search:
399       title:
400         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
401         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
402         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403           Nominatim</a>'
404         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
405         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>'
407         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
408     search_osm_nominatim:
409       prefix:
410         aerialway:
411           cable_car: Teleferikoa
412           chair_lift: Teleaulkia
413           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
414           gondola: Gondola Igogailua
415           station: Antena Estazioa
416         aeroway:
417           aerodrome: Aerodromoa
418           apron: Pista
419           gate: Atea
420           helipad: Heliportua
421           runway: Lurreratze pista
422           taxiway: Taxi bidea
423           terminal: Terminala
424         amenity:
425           animal_shelter: Animalia Aterpea
426           arts_centre: Arte Zentroa
427           atm: Kutxazain automatikoa
428           bank: Banku
429           bar: Taberna
430           bbq: Barbakoa
431           bench: Bankua
432           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
433           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
434           biergarten: Terraza
435           boat_rental: Txalupen alokairua
436           brothel: Putetxea
437           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
438           bus_station: Autobus-geltokia
439           cafe: Kafetegia
440           car_rental: Ibilgailu-alokairua
441           car_sharing: Autoa partekatzea
442           car_wash: Auto Garbiketa
443           casino: Kasinoa
444           charging_station: Kargatzeko Geltokia
445           childcare: Haur hezkuntza
446           cinema: Zinema
447           clinic: Klinika
448           clock: Erlojua
449           college: Unibertsitatea
450           community_centre: Komunitate Zentroa
451           courthouse: Epaitegia
452           crematorium: Erraustegia
453           dentist: Dentista
454           doctors: Medikuak
455           drinking_water: Edateko ura
456           driving_school: Autoeskola
457           embassy: Enbaxada
458           fast_food: Janari Azkarra
459           ferry_terminal: Ferry Terminala
460           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
461           food_court: Jatetxe-eremua
462           fountain: Iturria
463           fuel: Gasolindegia
464           gambling: Jokoak
465           grave_yard: Hilerria
466           hospital: Ospitalea
467           hunting_stand: Ehiza postua
468           ice_cream: Izozkiak
469           kindergarten: Haurtzaindegia
470           library: Liburutegia
471           marketplace: Merkatua
472           monastery: Monastegia
473           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
474           nightclub: Gau-kluba
475           nursing_home: Zaharren egoitza
476           office: Bulegoa
477           parking: Aparkalekua
478           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
479           pharmacy: Farmazia
480           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
481           police: Polizia
482           post_box: Postontzia
483           post_office: Postetxea
484           preschool: Haurreskola
485           prison: Espetxea
486           pub: Pub-a
487           public_building: Eraikin publiko
488           recycling: Birziklatze gune
489           restaurant: Jatetxea
490           retirement_home: Nagusien etxea
491           sauna: Sauna
492           school: Eskola
493           shelter: Aterpea
494           shop: Denda
495           shower: Dutxa
496           social_centre: Gizarte zentroa
497           social_club: Klub soziala
498           social_facility: Gizarte Instalazioa
499           studio: Estudioa
500           swimming_pool: Igerilekua
501           taxi: Taxi
502           telephone: Telefono publikoa
503           theatre: Antzokia
504           toilets: Komunak
505           townhall: Udaletxea
506           university: Unibertsitatea
507           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
508           veterinary: Albaitaritza klinika
509           village_hall: Herriko aretoa
510           waste_basket: Hondakin Saskia
511           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
512           youth_centre: Gaztelekua
513         boundary:
514           administrative: Muga Administratiboa
515           census: Erroldaren muga
516           national_park: Parke Nazionala
517           protected_area: Babestutako Eremua
518         bridge:
519           aqueduct: Akueduktua
520           suspension: Zubi esekia
521           swing: Zubi birakaria
522           viaduct: Bidezubia
523           "yes": Zubia
524         building:
525           "yes": Eraikina
526         craft:
527           brewery: Garagardotegia
528           carpenter: Zurgina
529           electrician: Argiketaria
530           gardener: Lorezaina
531           painter: Margolaria
532           photographer: Argazkilaria
533           plumber: Iturgina
534           shoemaker: Zapatagina
535           tailor: Jostuna
536           "yes": Artisau denda
537         emergency:
538           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
539           defibrillator: Desfibriladorea
540           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
541           phone: Larrialdi telefonoa
542         highway:
543           abandoned: Errepide abandonatua
544           bridleway: Oinezkoen gunea
545           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
546           bus_stop: Autobus-geralekua
547           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
548           cycleway: Bidegorria
549           elevator: Igogailua
550           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
551           footway: Oinezkoen bidea
552           ford: Ibia
553           living_street: Etxebizitzen kalea
554           milestone: Mugarria
555           motorway: Autobidea
556           motorway_junction: Autopista lotunea
557           motorway_link: Autobidea
558           path: Bidea
559           pedestrian: Oinezkoen gunea
560           platform: Nasa
561           primary: Errepide Nagusia
562           primary_link: Errepide Nagusia
563           proposed: Proiektatutako errepidea
564           raceway: Lasterketa pista
565           residential: Etxebizitza Bidea
566           rest_area: Atseden Lekua
567           road: Errepidea
568           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
569           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
570           service: Zerbitzu errepidea
571           services: Autobide zerbitzuak
572           speed_camera: Abiadura Kamera
573           steps: Pausoak
574           street_lamp: Farola
575           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
576           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
577           track: Pista
578           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
579           trail: Ibilbidea
580           trunk: Errepide nagusia
581           trunk_link: Errepide nagusia
582           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
583           "yes": Errepidea
584         historic:
585           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
586           battlefield: Bataila-eremua
587           boundary_stone: Mugarria
588           building: Eraikin historikoa
589           bunker: Bunkerra
590           castle: Gaztelua
591           church: Eliza
592           city_gate: Hirirako sarbidea
593           citywalls: Hiriko harresiak
594           fort: Gotorlekua
595           heritage: Gizateriaren ondarea
596           house: Etxea
597           icon: Ikonoa
598           manor: Jauregia
599           memorial: Memoriala
600           mine: Meategia
601           monument: Monumentua
602           roman_road: Erromatar Bidea
603           ruins: Hondakinak
604           stone: Harria
605           tomb: Hilobia
606           tower: Dorrea
607           wayside_cross: Bide-gurutzea
608           wayside_shrine: Ermitarako bidea
609           wreck: Aztarnak
610         junction:
611           "yes": Bide-gurutzea
612         landuse:
613           allotments: Alokatutako baratzeak
614           basin: Arroa
615           brownfield: Antzinako industria eremua
616           cemetery: Hilerria
617           commercial: Merkataritza eremua
618           conservation: Kontserbazioa
619           construction: Eraikuntza
620           farm: Baserria
621           farmland: Nekazari landa
622           farmyard: Nekazari zelaia
623           forest: Baso
624           garages: Garajeak
625           grass: Belardia
626           greenfield: Eraiki gabeko lurra
627           industrial: Industrialdea
628           landfill: Zabortegia
629           meadow: Larrea
630           military: Eremu militarra
631           mine: Meategia
632           orchard: Baratza
633           quarry: Harrobia
634           railway: Trenbidea
635           recreation_ground: Aisialdi gunea
636           reservoir: Urtegia
637           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
638           residential: Etxebizitza Ingurua
639           retail: Txikizkako merkataritza gunea
640           road: Errepide Area
641           village_green: Udal Berdegunea
642           vineyard: Mahastia
643           "yes": Lur-erabilera
644         leisure:
645           beach_resort: Hondartza Konplexua
646           bird_hide: Hegazti Aterpea
647           common: Lur Komunak
648           dog_park: Txakurrentzako Parkea
649           fishing: Arrantza Lekua
650           fitness_centre: Gimnasioa
651           fitness_station: Fitness Geltokia
652           garden: Lorategia
653           golf_course: Golf Zelaia
654           horse_riding: Zalditegia
655           ice_rink: Izotz-pista
656           marina: Kirol-portua
657           miniature_golf: Minigolfa
658           nature_reserve: Natura-erreserba
659           park: Parkea
660           pitch: Kirolgunea
661           playground: Jolastokia
662           recreation_ground: Aisialdi-gunea
663           resort: Estazioa
664           sauna: Sauna
665           slipway: Harmaila
666           sports_centre: Kiroldegia
667           stadium: Estadioa
668           swimming_pool: Igerilekua
669           track: Korrika egiteko pista
670           water_park: Ur jolas-parkea
671           "yes": Aisialdia
672         man_made:
673           lighthouse: Itsasargia
674           pipeline: Hodia
675           tower: Dorrea
676           works: Lantegia
677           "yes": Gizakiak egindakoa
678         military:
679           airfield: Aireportu militarra
680           barracks: Kuartelak
681           bunker: Bunkerra
682         mountain_pass:
683           "yes": Mendatea
684         natural:
685           bay: Badia
686           beach: Hondartza
687           cape: Lurmuturra
688           cave_entrance: Kobazulo sarrera
689           cliff: Labarra
690           crater: Kraterra
691           dune: Duna
692           fell: Ebakia
693           fjord: Fiordoa
694           forest: Basoa
695           geyser: Geiserra
696           glacier: Glaziarra
697           grassland: Belardia
698           heath: Mortua
699           hill: Muinoa
700           island: Irla
701           land: Lurra
702           marsh: Zingira
703           moor: Mortua
704           mud: Lohia
705           peak: Gailurra
706           point: Puntua
707           reef: Arrezifea
708           ridge: Gailurra
709           rock: Arroka
710           saddle: Jarlekua
711           sand: Harea
712           scree: Pilaketa
713           scrub: Sasiak
714           spring: Udaberria
715           stone: Harria
716           strait: Itsasartea
717           tree: Zuhaitza
718           valley: Harana
719           volcano: Sumendia
720           water: Ura
721           wetland: Hezegunea
722           wood: Basoa
723         office:
724           accountant: Kontu-hartzailea
725           administrative: Administrazioa
726           architect: Arkitektoa
727           company: Enpresa
728           employment_agency: Enplegu Agentzia
729           estate_agent: Higiezinen Agentea
730           government: Gobernuko Bulegoa
731           insurance: Aseguruetako Bulegoa
732           lawyer: Abokatua
733           ngo: GKE bulegoa
734           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
735           travel_agent: Bidaia-agentzia
736           "yes": Bulegoa
737         place:
738           allotments: Alokatutako baratzeak
739           city: Hiria
740           country: Herrialdea
741           county: Konderria
742           farm: Baserria
743           hamlet: Herrixka
744           house: Etxea
745           houses: Etxeak
746           island: Irla
747           islet: Uhartea
748           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
749           locality: Lokalitatea
750           municipality: Udalerria
751           neighbourhood: Auzoa
752           postcode: Posta-kodea
753           region: Eskualdea
754           sea: Itsasoa
755           state: Estatua
756           subdivision: Azpi-banaketa
757           suburb: Aldiri
758           town: Herria
759           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
760           village: Herrixka
761           "yes": Tokia
762         railway:
763           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
764           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
765           disused: Erabili gabeko trenbidea
766           funicular: Funikularra
767           halt: Tren Geralekua
768           junction: Trenbide lotunea
769           level_crossing: Trenbide-pasagunea
770           light_rail: Tren arina
771           miniature: Miniaturazko trenbidea
772           monorail: Monoraila
773           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
774           platform: Trenbide Nasa
775           preserved: Kontserbatutako trenbidea
776           proposed: Proposatutako trenbidea
777           spur: Tren-espioia
778           station: Tren geltokia
779           stop: Tren geralekua
780           subway: Metroa
781           subway_entrance: Metro sarbidea
782           switch: Trenbide puntuak
783           tram: Tranbia
784           tram_stop: Tranbia geltoki
785         shop:
786           alcohol: Lizentziarik gabea
787           antiques: Antigoalekoak
788           art: Arte-denda
789           bakery: Okindegia
790           beauty: Edergintza denda
791           beverages: Edari-denda
792           bicycle: Bizikleta-denda
793           books: Liburudenda
794           boutique: Boutique
795           butcher: Harategia
796           car: Auto-denda
797           car_parts: Autoen Aldagaiak
798           car_repair: Autoen Konponketa
799           carpet: Alfonbra-denda
800           charity: Karitate-denda
801           chemist: Farmazia
802           clothes: Jantzi-denda
803           computer: Ordenagailu-denda
804           confectionery: Gozotegia
805           convenience: Erosotasun-denda
806           copyshop: Kopia-denda
807           cosmetics: Kosmetika-denda
808           deli: Urdaitegia
809           department_store: Departamendu-denda
810           discount: Deskontudun Item-denda
811           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
812           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
813           electronics: Elektronika-denda
814           estate_agent: Higiezinen agentea
815           farm: Baserri-denda
816           fashion: Moda-denda
817           fish: Arrantza-denda
818           florist: Lore-saltzailea
819           food: Janari-denda
820           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
821           furniture: Altzari-denda
822           gallery: Galeria
823           garden_centre: Lorategia
824           general: Denetariko-denda
825           gift: Opari-denda
826           greengrocer: Barazki-saltzailea
827           grocery: Janari-denda
828           hairdresser: Ileapaindegia
829           hardware: Hardware-denda
830           hifi: Hi-Fi
831           jewelry: Bitxi-denda
832           kiosk: Kioskoa
833           laundry: Garbitegia
834           mall: Merkataritza-gunea
835           market: Azoka
836           mobile_phone: Sakelakoen denda
837           motorcycle: Motozikleta-denda
838           music: Musika-denda
839           newsagent: Kiosko-saltzailea
840           optician: Optikaria
841           organic: Janari organikoko denda
842           outdoor: Kanpoko denda
843           pet: Animalia-denda
844           pharmacy: Farmazia
845           photo: Argazki-denda
846           second_hand: Bigarren eskuko denda
847           shoes: Zapatadenda
848           sports: Kirol denda
849           stationery: Paper-denda
850           supermarket: Supermerkatua
851           tailor: Jostuna
852           toys: Jostailu denda
853           travel_agency: Bidaia-agentzia
854           video: Bideo-denda
855           wine: Lizentziarik Gabekoa
856           "yes": Denda
857         tourism:
858           alpine_hut: Aterpe alpinoa
859           apartment: Apartamentua
860           artwork: Artelana
861           attraction: Atrakzioa
862           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
863           cabin: Kabina
864           camp_site: Kanpin
865           caravan_site: Karabana gunea
866           chalet: Txaleta
867           gallery: Galeria
868           guest_house: Aterpea
869           hostel: Ostatua
870           hotel: Hotela
871           information: Informazioa
872           motel: Motela
873           museum: Museoa
874           picnic_site: Piknik-gune
875           theme_park: Parke tematikoa
876           viewpoint: Behatokia
877           zoo: Zoologikoa
878         tunnel:
879           culvert: Estolda
880           "yes": Tunela
881         waterway:
882           artificial: Urbide artifiziala
883           boatyard: Ontziola
884           canal: Kanala
885           dam: Urtegia
886           derelict_canal: Baztertutako Kanala
887           ditch: Lubakia
888           dock: Kaia
889           drain: Isurbidea
890           lock: Kaia
891           lock_gate: Kaia Sarrera
892           mooring: Ontziralekua
893           rapids: Ur-lasterrak
894           river: Ibaia
895           stream: Erreka
896           wadi: Uadia
897           waterfall: Ur-jauzia
898           weir: Uharka
899           "yes": Urbidea
900       admin_levels:
901         level2: Herrialdeko muga
902         level4: Estatuko muga
903         level5: Eskualdeko muga
904         level6: Konderriko muga
905         level8: Udal muga
906         level9: Herriko muga
907         level10: Auzoko muga
908     description:
909       title:
910         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911           Nominatim</a>'
912         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
913       types:
914         cities: Hiriak
915         towns: Herriak
916         places: Lekuak
917     results:
918       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
919       more_results: Emaitza gehiago
920   layouts:
921     logo:
922       alt_text: OpenStreetMap logoa
923     home: Hasierara joan
924     logout: Itxi saioa
925     log_in: Saioa hasi
926     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
927     sign_up: Eman izena
928     start_mapping: Hasi mapeatzen
929     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
930     edit: Aldatu
931     history: Historia
932     export: Esportatu
933     data: Datuak
934     export_data: Esportatu datuak
935     gps_traces: GPS Aztarnak
936     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
937     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
938     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
939     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
940     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
941     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
942     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
943       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
944     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
945     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
946     partners_ucl: UCLa
947     partners_ic: Londreseko Imperial College
948     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
949     partners_partners: bazkideak
950     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
951       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
952     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
953       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
954     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
955       eginez.
956     help: Laguntza
957     about: Honi buruz
958     copyright: Egile-eskubideak
959     community: Komunitatea
960     community_blogs: Komunitateko blogak
961     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
962     foundation: Fundazioa
963     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
964     make_a_donation:
965       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
966       text: Dohaintza egin
967     learn_more: Ikasi gehiago
968     more: Gehiago
969   license_page:
970     foreign:
971       title: Itzulpen honi buruz
972       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
973         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
974       english_link: jatorrizkoa ingelesez
975     native:
976       title: Orrialde honi buruz
977       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
978         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
979         utzi diezaiokezu.
980       native_link: Euskara version
981       mapping_link: kartografiarekin hasi
982     legal_babble:
983       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
984       intro_1_html: |-
985         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
986         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
987         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
988         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
989       intro_2_html: |-
990         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
991         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
992         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
993       intro_3_html: |-
994         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
995         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
996       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
997       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
998         eskatzen dizugu.'
999       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1000         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1001         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1002         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1003         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1004         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1005         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1006         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1007         zuzentzea."
1008       credit_3_html: |-
1009         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1010         Adibidez:
1011       attribution_example:
1012         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1013         title: Eskuduntza adibidea
1014       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1015       more_1_html: |-
1016         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1017         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1018       more_2_html: |-
1019         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1020         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1021         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1022         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1023         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1024       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1025       contributors_intro_html: |-
1026         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1027         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1028       contributors_at_html: |-
1029         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1030         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1031         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1032         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1033       contributors_ca_html: |-
1034         <strong>Canada</strong>: Datuak
1035         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1036         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1037         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1038         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1039       contributors_fi_html: |-
1040         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1041         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1042         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1043       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1044         ateratako datuak ditu.'
1045       contributors_nl_html: |-
1046         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1047         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1048       contributors_nz_html: |-
1049         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1050         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1051       contributors_si_html: |-
1052         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1053         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1054         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1055         (Esloveniako informazio publikoa).
1056       contributors_za_html: |-
1057         <strong> Hego Afrika </strong>:
1058         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1059         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1060       contributors_gb_html: |-
1061         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1062         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1063       contributors_footer_1_html: |-
1064         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1065         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1066         page</a>.
1067       contributors_footer_2_html: |-
1068         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1069         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1070       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1071       infringement_1_html: |-
1072         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1073         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1074       infringement_2_html: |-
1075         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1076         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1077         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1078         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1079         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1080       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1081       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1082         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1083         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1084         Lizentzia-lan taldera</a>.
1085   welcome_page:
1086     title: Ongi etorri!
1087     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1088       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1089       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1090     whats_on_the_map:
1091       title: Mapan dagoena
1092       on_html: |-
1093         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1094         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1095       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1096         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1097         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1098     basic_terms:
1099       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1100       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1101         diren zenbait hitz gako.
1102       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1103         edo webgunea da.
1104       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1105         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1106       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1107         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1108       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1109         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1110     rules:
1111       title: Arauak!
1112       paragraph_1_html: |-
1113         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1114         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1115     questions:
1116       title: Galderarik?
1117       paragraph_1_html: |-
1118         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1119         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1120     start_mapping: Hasi mapeatzen
1121     add_a_note:
1122       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1123       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1124         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1125       paragraph_2_html: |-
1126         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1127         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1128   fixthemap:
1129     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1130     how_to_help:
1131       title: Nola lagundu
1132       join_the_community:
1133         title: Komunitateko kide bihurtu
1134         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1135           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1136           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1137       add_a_note:
1138         instructions_html: |-
1139           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1140           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1141     other_concerns:
1142       title: Bestelako kezkak
1143       explanation_html: |-
1144         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1145         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1146         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1147   help_page:
1148     title: Laguntza Lortu
1149     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1150       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1151       elkarlana.
1152     welcome:
1153       url: /welcome
1154       title: Ongi etorri OSM-ra
1155       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1156         hasi.
1157     beginners_guide:
1158       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1159       title: Hasiberrientzako gida
1160       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1161     help:
1162       url: https://help.openstreetmap.org/
1163       title: help.openstreetmap.org
1164       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1165     mailing_lists:
1166       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1167       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1168         eskualdekako posta zerrendetan.
1169     forums:
1170       title: Foroak
1171       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1172         dutenentzat.
1173     irc:
1174       title: IRC
1175       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1176     switch2osm:
1177       title: switch2osm
1178       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1179         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1180     wiki:
1181       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1182       title: wiki.openstreetmap.org
1183       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1184   about_page:
1185     next: Hurrengoa
1186     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1187     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1188       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1189     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1190       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1191       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1192     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1193     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1194       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1195       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1196     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1197     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1198       haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1199       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1200       eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1201       buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1202       bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1203       blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1204       webgunea."
1205     open_data_title: Datu Irekiak
1206     open_data_html: |-
1207       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1208       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1209     legal_title: Legala
1210     legal_html: |-
1211       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1212       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1213       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1214       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1215       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1216       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1217       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1218     partners_title: Parte-hartzaileak
1219   notifier:
1220     diary_comment_notification:
1221       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1222       hi: Kaixo %{to_user},
1223       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1224         du %{subject} gaiaren barnean:'
1225       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1226         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1227     message_notification:
1228       hi: Kaixo %{to_user},
1229       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1230         gaiarekin:'
1231       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1232     friend_notification:
1233       hi: Kaixo %{to_user},
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1235       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1236       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1237       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1238     gpx_notification:
1239       greeting: Kaixo,
1240       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1241       with_description: deskribapenarekin
1242       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1243       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1244       failure:
1245         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1246         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1247         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1248           saihesteari buruz.
1249         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1250       success:
1251         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1252         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1253           arrakastaz kargatu da.'
1254     signup_confirm:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1256       greeting: Kaixo!
1257       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1258       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1259         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1260       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1261         hasteko.
1262     email_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1264     email_confirm_plain:
1265       greeting: Kaixo,
1266       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1267         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1268       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1269     email_confirm_html:
1270       greeting: Kaixo,
1271       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1272         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1273       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1274     lost_password:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1276     lost_password_plain:
1277       greeting: Kaixo,
1278       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1279         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1280       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1281     lost_password_html:
1282       greeting: Kaixo,
1283       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1284         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1285       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1286     note_comment_notification:
1287       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1288       greeting: Kaixo,
1289       commented:
1290         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1291           du'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1293           iruzkina utzi du'
1294         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1295           utzi du.'
1296         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1297           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1298       closed:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1301           du'
1302         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1303           du'
1304         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1305           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1306       reopened:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1308           egin du'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1310           berraktibatu egin du'
1311         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1312           egin du.'
1313         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1314           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1315       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1316     changeset_comment_notification:
1317       hi: Kaixo %{to_user},
1318       greeting: Kaixo,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1321           du'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1323           iruzkina utzi du'
1324         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1325         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1326           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1327         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1328         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1329       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1330       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1331         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1332   message:
1333     inbox:
1334       title: Sarrera-ontzia
1335       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1336       outbox: irteerako ontzia
1337       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1338       new_messages:
1339         one: '%Mezu berri {count}'
1340         other: '%{count} mezu berri'
1341       old_messages:
1342         one: mezu zahar %{count}
1343         other: '%{count} mezu zahar'
1344       from: Igorlea
1345       subject: Gaia
1346       date: Data
1347       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1348         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1349       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1350     message_summary:
1351       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1352       read_button: Markatu irakurritzat
1353       reply_button: Erantzun
1354       delete_button: Ezabatu
1355     new:
1356       title: Bidali mezua
1357       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1358       subject: Gaia
1359       body: Testua
1360       send_button: Bidali
1361       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1362       message_sent: Mezua bidalita
1363       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1364         saiatu aurretik.
1365     no_such_message:
1366       title: Horrelako mezurik ez dago
1367       heading: Horrelako mezurik ez dago
1368       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1369     outbox:
1370       title: Irteerako ontzia
1371       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1372       inbox: Sarrera-ontzia
1373       outbox: irteerako ontzia
1374       messages:
1375         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1376         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1377       to: Hartzailea
1378       subject: Gaia
1379       date: Data
1380       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1381         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1382       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1383     reply:
1384       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1385         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1386         erantzuteko.'
1387     read:
1388       title: Irakurri mezua
1389       from: Igorlea
1390       subject: Gaia
1391       date: Data
1392       reply_button: Erantzun
1393       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1394       delete_button: Ezabatu
1395       back: Atzera
1396       to: Hartzailea
1397       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1398         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1399         zuzenarekin irakurtzeko.'
1400     sent_message_summary:
1401       delete_button: Ezabatu
1402     mark:
1403       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1404       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1405     delete:
1406       deleted: Mezua ezabatuta
1407   site:
1408     index:
1409       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1410         desgaitu duzu.
1411       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1412       permalink: Esteka iraunkorra
1413       shortlink: Esteka laburra
1414       createnote: Gehitu oharra
1415       license:
1416         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1417           irekiaren babespean
1418       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1419         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1420     edit:
1421       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1422       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1423         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1424       user_page_link: Lankide orria
1425       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1426       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1427         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1428         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1429         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1430       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1431         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1432         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1433       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1434         informazio gehiagorako
1435       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1436         egin klik gorde botoian.)
1437       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1438       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1439         honetarako ezinbestekoak direnak.
1440     sidebar:
1441       search_results: Bilaketaren emaitzak
1442       close: Itxi
1443     search:
1444       search: Bilatu
1445       get_directions: Norabideak lortu
1446       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1447       from: Abiagunea
1448       to: Helmuga
1449       where_am_i: Non dago hau?
1450       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1451       submit_text: Joan
1452     key:
1453       table:
1454         entry:
1455           motorway: Autobidea
1456           main_road: Errepide nagusia
1457           trunk: Errepide nagusia
1458           primary: Lehen mailako errepidea
1459           secondary: Bigarren mailako errepidea
1460           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1461           track: Pista
1462           bridleway: Oinezkoen gunea
1463           cycleway: Bidegorria
1464           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1465           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1466           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1467           footway: Oinezkoen bidea
1468           rail: Trenbidea
1469           subway: Metroa
1470           tram:
1471           - Tren arina
1472           - tranbia
1473           cable:
1474           - Funikularra
1475           - teleaulkia
1476           runway:
1477           - Aireportuko Pista
1478           - taxi bidea
1479           apron:
1480           - Aireportu plataforma
1481           - terminala
1482           admin: Muga administratiboa
1483           forest: Baso
1484           wood: Basoa
1485           golf: Golf-zelai
1486           park: Parke
1487           resident: Etxebizitza ingurua
1488           common:
1489           - Arrunta
1490           - belardia
1491           retail: Txikizkako azalera
1492           industrial: Industrialdea
1493           commercial: Merkataritza eremua
1494           heathland: Txilardia
1495           lake:
1496           - Aintzira
1497           - urtegia
1498           farm: Baserria
1499           brownfield: Landarik gabeko gunea
1500           cemetery: Hilerri
1501           allotments: Alokatutako Baratzeak
1502           pitch: Kirolgunea
1503           centre: Kiroldegi
1504           reserve: Natura-erreserba
1505           military: Eremu militarra
1506           school:
1507           - Eskola
1508           - unibertsitate
1509           building: Eraikin garrantzitsua
1510           station: Tren geltokia
1511           summit:
1512           - Tontorra
1513           - gailurra
1514           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1515           bridge: Estalki beltza = zubia
1516           private: Sarbide pribatua
1517           destination: Helmuga sarbidea
1518           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1519           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1520           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1521           toilets: Komunak
1522     richtext_area:
1523       edit: Aldatu
1524       preview: Aurrikusi
1525     markdown_help:
1526       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1527       headings: Atalburuak
1528       heading: Goiburua
1529       subheading: Azpi-goiburua
1530       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1531       ordered: Ordenatutako zerrenda
1532       first: Lehenengo itema
1533       second: Bigarren itema
1534       link: Esteka
1535       text: Testua
1536       image: Irudia
1537       alt: Testu alternatiboa
1538       url: URLa
1539   trace:
1540     visibility:
1541       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1542       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1543       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1544         bakarrik)
1545       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1546         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1547     create:
1548       upload_trace: GPS Aztarna igo
1549       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1550         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1551     edit:
1552       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1553       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1554       filename: 'Fitxategi izena:'
1555       download: jaitsi
1556       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1557       points: 'Puntuak:'
1558       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1559       map: mapa
1560       edit: aldatu
1561       owner: 'Jabea:'
1562       description: 'Deskribapena:'
1563       tags: 'Etiketak:'
1564       tags_help: koma mugatua
1565       save_button: Aldaketak gorde
1566       visibility: Ikusgarritasuna;
1567       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1568     trace_form:
1569       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1570       description: 'Deskribapena:'
1571       tags: 'Etiketak:'
1572       tags_help: koma mugatua
1573       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1574       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1575       upload_button: Igo
1576       help: Laguntza
1577     trace_header:
1578       upload_trace: Aztarna bat igo
1579       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1580       traces_waiting:
1581         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1582           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1583           ez blokeatzeko.'
1584         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1585           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1586           ilarak ez blokeatzeko.'
1587     trace_optionals:
1588       tags: Etiketak
1589     view:
1590       title: '%{name} aztarna ikusten'
1591       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1592       pending: EGITEKE
1593       filename: 'Fitxategi-izena:'
1594       download: jaitsi
1595       uploaded: 'Noiz igota:'
1596       points: 'Puntuak:'
1597       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1598       map: mapa
1599       edit: aldatu
1600       owner: 'Jabea:'
1601       description: 'Deskribapena:'
1602       tags: 'Etiketak:'
1603       none: Ezer
1604       edit_track: Aztarna hau aldatu
1605       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1606       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1607       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1608     trace_paging_nav:
1609       showing_page: '%{page}. orria'
1610       older: Aztarna zaharragoak
1611       newer: Aztarna berriagoak
1612     trace:
1613       pending: PRIBATUA
1614       count_points: '%{count} puntu'
1615       ago: duela %{time_in_words_ago}
1616       more: gehiago
1617       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1618       view_map: Mapa ikusi
1619       edit: aldatu
1620       edit_map: Mapa aldatu
1621       public: PUBLIKOA
1622       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1623       private: PRIBATUA
1624       trackable: JARRAIGARRIA
1625       by: 'honen arabera:'
1626       in: barruan
1627       map: mapa
1628     list:
1629       public_traces: GPS aztarna publikoak
1630       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1631       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1632       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1633       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1634         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1635         wiki orrira jo </a>.
1636     delete:
1637       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1638     make_public:
1639       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1640     offline_warning:
1641       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1642     offline:
1643       heading: Offline GPX Biltegia
1644       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1645     georss:
1646       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1647     description:
1648       description_with_count:
1649         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1650         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1651       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1652   application:
1653     require_cookies:
1654       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1655         jarraitu aurretik mesedez.
1656     require_moderator:
1657       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1658     setup_user_auth:
1659       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1660         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1661       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1662         gehiago jakiteko.
1663       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1664         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1665         behar dituzu.
1666   oauth:
1667     oauthorize:
1668       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1669       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1670         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1671         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1672       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1673       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1674       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1675       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1676       allow_write_api: mapa aldatu.
1677       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1678       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1679       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1680       grant_access: Baimena Eman
1681     oauthorize_success:
1682       title: Baimen eskaera onartua
1683       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1684       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1685     oauthorize_failure:
1686       title: Baimen eskaerak kale egin du
1687       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1688       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1689     revoke:
1690       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1691     permissions:
1692       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1693   oauth_clients:
1694     new:
1695       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1696       submit: Erregistratu
1697     edit:
1698       title: Zure aplikazioa editatu
1699       submit: Aldatu
1700     show:
1701       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1702       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1703       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1704       url: 'Token URLa eskatu:'
1705       access_url: Token URLra sartu
1706       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1707       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1708       edit: Editatu xehetasunak
1709       delete: Ezabatu bezeroa
1710       confirm: Ziur zaude?
1711       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1712       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1713       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1714       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1715       allow_write_api: mapa aldatu.
1716       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1717       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1718       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1719     index:
1720       title: Nire OAuth xehetasunak
1721       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1722       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1723       application: Aplikazioaren izena
1724       issued_at: Hor emandakoa
1725       revoke: Ezeztatu!
1726       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1727       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1728         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1729         eskaera egin aurretik.
1730       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1731       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1732     form:
1733       name: Izena
1734       required: Nahitaezkoa
1735       url: URL Aplikazio Nagusia
1736       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1737       support_url: Laguntza URLa
1738       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1739       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1740       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1741       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1742       allow_write_api: mapa aldatu.
1743       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1744       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1745       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1746     not_found:
1747       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1748     create:
1749       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1750     update:
1751       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1752     destroy:
1753       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1754   user:
1755     login:
1756       title: Saio-hasiera
1757       heading: Saio-hasiera
1758       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1759       password: 'Pasahitza:'
1760       openid: '%{logo} OpenID:'
1761       remember: 'Gogora nazazu:'
1762       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1763       login_button: Saioa hasi
1764       register now: Erregistratu orain
1765       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1766         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1767       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1768       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1769       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1770         duzu.
1771       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1772       no account: Ez al duzu konturik?
1773       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1774         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1775         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1776         </a>.
1777       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1778         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1779         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1780       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1781       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1782       auth_providers:
1783         openid:
1784           title: ID irekiarekin saioa hasi
1785           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1786         google:
1787           title: Saioa hasi Googlekin
1788           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1789         facebook:
1790           title: Saioa hasi Facebookekin
1791           alt: Saioa hasi Facebookekin
1792         windowslive:
1793           title: Saioa hasi Windows Livekin
1794           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1795         github:
1796           title: GitHub-rekin saioa hasi
1797           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1798         wikipedia:
1799           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1800           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1801         yahoo:
1802           title: Saioa hasi Yahoorekin
1803           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1804         wordpress:
1805           title: Wordpress bidez saioa hasi
1806           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1807         aol:
1808           title: AOL erabiliz saioa hasi
1809           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1810     logout:
1811       title: Saio-itxiera
1812       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1813       logout_button: Saioa itxi
1814     lost_password:
1815       title: Ahaztutako pasahitza
1816       heading: Pasahitza ahaztuta?
1817       email address: 'Eposta helbidea:'
1818       new password button: Pasahitza berrezarri
1819       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1820         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1821       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1822         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1823       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1824     reset_password:
1825       title: Pasahitza berrezarri
1826       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1827       password: 'Pasahitza:'
1828       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1829       reset: Pasahitza berrezarri
1830       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1831       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1832     new:
1833       title: Eman izena
1834       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1835       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1836         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1837       about:
1838         header: Doakoa eta editagarria
1839         html: |-
1840           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1841           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1842           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1843       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1844         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1845       email address: 'Eposta Helbidea:'
1846       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1847       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1848         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1849         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1850         informazio gehiagorako
1851       display name: 'Erakusteko izena:'
1852       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1853         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1854       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1855       password: 'Pasahitza:'
1856       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1857       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1858       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1859         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1860         gerta daiteke.
1861       continue: Eman izena
1862       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1863       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1864         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1865     terms:
1866       title: Kolaboratzaile terminoak
1867       heading: Kolaboratzaile terminoak
1868       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1869         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1870         aplikatu daitezen.
1871       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1872         direla uste dut
1873       consider_pd_why: zer da hau?
1874       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1875         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1876         </a>'
1877       agree: Ados
1878       decline: Ez onartu
1879       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1880         termino berriak jarraitzeko.
1881       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1882       legale_names:
1883         france: Frantzia
1884         italy: Italy
1885         rest_of_world: Gainerako mundua
1886     no_such_user:
1887       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1888       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1889       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1890         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1891       deleted: ezabatua
1892     view:
1893       my diary: Nire egunerokoa
1894       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1895       my edits: Nire aldaketak
1896       my traces: Nire Aztarnak
1897       my notes: Nire oharrak
1898       my messages: Nire mezuak
1899       my profile: Nire profila
1900       my settings: Nire Hobespenak
1901       my comments: Nire Iruzkinak
1902       oauth settings: oauth ezarpenak
1903       blocks on me: Nireganako blokeoak
1904       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1905       send message: Mezua bidali
1906       diary: Egunerokoa
1907       edits: Aldaketak
1908       traces: Aztarnak
1909       notes: Mapa Oharrak
1910       remove as friend: Lagun bezala kendu
1911       add as friend: Lagun bezala gehitu
1912       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1913       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1914       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1915       ct undecided: Erabakigabea
1916       ct declined: Ez da onartu
1917       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1918       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1919       email address: 'Eposta helbidea:'
1920       created from: 'Hemendik sortua:'
1921       status: 'Egoera:'
1922       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1923       description: Deskribapen
1924       user location: Lankidearen kokapena
1925       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1926         ikusteko.'
1927       settings_link_text: hobespenak
1928       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1929       km away: '%{count} km-tara'
1930       m away: '%{count} m-tara'
1931       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1932       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1933       role:
1934         administrator: Lankide hau administratzailea da
1935         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1936         grant:
1937           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1938           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1939         revoke:
1940           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1941           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1942       block_history: Blokeo Aktiboak
1943       moderator_history: Emandako Blokeoak
1944       comments: Iruzkinak
1945       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1946       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1947       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1948       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1949       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1950       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1951       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1952       confirm: Berretsi
1953       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1954       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1955       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1956       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1957     popup:
1958       your location: Zure kokapena
1959       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1960       friend: Laguna
1961     account:
1962       title: Kontua aldatu
1963       my settings: Nire aukerak
1964       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1965       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1966       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1967       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1968       openid:
1969         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1970         link text: zer da hau?
1971       public editing:
1972         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1973         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1974         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975         enabled link text: zer da hau?
1976         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1977           anonimoak dira.
1978         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1979       public editing note:
1980         heading: Aldaketa publikoa
1981         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
1982           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
1983           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
1984           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
1985           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
1986           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
1987           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
1988           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
1989       contributor terms:
1990         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1991         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1992         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1993         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1994           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1995         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
1996         link text: zer da hau?
1997       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1998       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1999       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2000       image: 'Irudia:'
2001       gravatar:
2002         gravatar: Gravatar erabili
2003         link text: zer da hau?
2004         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2005         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2006       new image: Irudi bat gehitu
2007       keep image: Oraingo irudia mantendu
2008       delete image: Oraingo irudia kendu
2009       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2010       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2011       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2012       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2013       latitude: 'Latitude:'
2014       longitude: 'Longitude:'
2015       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2016         dudanean?
2017       save changes button: Aldaketak gorde
2018       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2019       return to profile: Profilera itzuli
2020       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2021         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2022       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2023     confirm:
2024       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2025       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2026       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2027         mapak hasteko gai izango zara.
2028       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2029       button: Berretsi
2030       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2031       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2032       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2033       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2034         klik hemen</a>.
2035     confirm_resend:
2036       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2037         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2038         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2039         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2040       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2041     confirm_email:
2042       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2043       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2044         berria berresteko.
2045       button: Berretsi
2046       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2047       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2048       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2049     set_home:
2050       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2051     go_public:
2052       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2053         baimena daukazu.
2054     make_friend:
2055       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2056       button: Gehitu lagun gisa
2057       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2058       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2059       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2060     remove_friend:
2061       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2062       button: Lagun bezala kendu
2063       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2064       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2065     filter:
2066       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2067     list:
2068       title: Erabiltzaileak
2069       heading: Erabiltzaileak
2070       showing:
2071         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2072         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2073       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2074       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2075       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2076       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2077       empty: No matching users found
2078     suspended:
2079       title: Kontua bertan behera geratu da
2080       heading: Kontua bertan behera geratu da
2081       webmaster: webmaster
2082       body: |-
2083         <p>
2084            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2085            jarduera susmagarriak direla eta.
2086         </p>
2087         <p>
2088            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2089            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2090         </p>
2091     auth_failure:
2092       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2093       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2094       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2095       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2096       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2097     auth_association:
2098       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2099       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2100         erabiliz mesedez.
2101       option_2: |-
2102         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2103         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2104         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2105   user_role:
2106     filter:
2107       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2108         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2109       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2110       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2111       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2112       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2113         errebokatu.
2114     grant:
2115       title: Berretsi eginkizuna ematea
2116       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2117       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2118       confirm: Berretsi
2119       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2120         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2121     revoke:
2122       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2123       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2124       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2125       confirm: Berretsi
2126       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2127         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2128   user_block:
2129     model:
2130       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2131       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2132     not_found:
2133       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2134       back: Itzuli sarrerara
2135     new:
2136       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2137       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2138       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2139         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2140         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2141         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2142         erabiltzen.'
2143       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2144       submit: Blokea sortu
2145       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2146         diet.
2147       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2148       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2149       back: Ikusi bloke guztiak
2150     edit:
2151       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2152       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2153       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2154         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2155         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2156         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2157       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2158       submit: Blokea eguneratu
2159       show: Ikusi bloke hau
2160       back: Ikusi bloke guztiak
2161       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2162     filter:
2163       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2164       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2165         bat izan behar da.
2166     create:
2167       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2168         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2169       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2170         aurretik.
2171       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2172     update:
2173       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2174       success: Blokea eguneratu da.
2175     index:
2176       title: Erabiltzaile blokeak
2177       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2178       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2179     revoke:
2180       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2181       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2182       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2183       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2184       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2185       revoke: Ezeztatu!
2186       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2187     period:
2188       one: ordu bat
2189       other: '%{count} ordu'
2190     helper:
2191       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2192       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2193       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2194         saioa hasi eta gero.'
2195       time_past: Duela %{time} bukatua.
2196     blocks_on:
2197       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2198       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2199       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2200     blocks_by:
2201       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2202       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2203       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2204     show:
2205       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2206       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2207       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2208       time_past: Duela %{time} bukatua
2209       created: Sortua
2210       ago: duela %{time}
2211       status: Egoera
2212       show: Erakutsi
2213       edit: Aldatu
2214       revoke: Ezeztatu!
2215       confirm: Ziur zaude?
2216       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2217       back: Blokeo guztiak ikusi
2218       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2219       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2220   user_blocks:
2221     block:
2222       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2223       show: Erakutsi
2224       edit: Aldatu
2225       revoke: Ezeztatu!
2226     blocks:
2227       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2228       creator_name: Egilea
2229       reason: Blokeatzeko arrazoia
2230       status: Egoera
2231       revoker_name: -k ezeztatua
2232       showing_page: '%{page} orria'
2233       next: Hurrengoa »
2234       previous: « Aurrekoa
2235   note:
2236     description:
2237       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2238       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2239       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2240       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2241       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2242       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2243       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2244       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2245     rss:
2246       title: OpenStreetMap oharrak
2247       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2248         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2249       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2250       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2251       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2252       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2253       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2254     entry:
2255       comment: Iruzkina
2256       full: Ohar osoa
2257     mine:
2258       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2259       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2260       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2261       id: Id-a
2262       creator: Sortzailea
2263       description: Deskribapena
2264       created_at: 'Non sortua:'
2265       last_changed: Azkenik aldaketua
2266       ago_html: Duela %{when}
2267   javascripts:
2268     close: Itxi
2269     share:
2270       title: Partekatu
2271       cancel: Utzi
2272       image: Irudia
2273       link: Esteka edo HTMLa
2274       long_link: Esteka
2275       short_link: Esteka laburra
2276       geo_uri: Geo URI
2277       embed: HTML
2278       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2279       format: 'Formatua:'
2280       scale: 'Eskala:'
2281       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2282       download: Deskargatu
2283       short_url: URL laburra
2284       include_marker: Markatzailea sartu
2285       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2286       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2287       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2288       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2289     embed:
2290       report_problem: Arazo baten berri eman
2291     key:
2292       title: Maparen gakoa
2293       tooltip: Maparen gakoa
2294       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2295     map:
2296       zoom:
2297         in: Handiagotu
2298         out: Txikiagotu
2299       locate:
2300         title: Erakutsi nire kokapena
2301         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2302       base:
2303         standard: Arrunta
2304         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2305         transport_map: Garraioen mapa
2306         hot: Humanitarioa
2307       layers:
2308         header: Maparen geruzak
2309         notes: Maparen oharrak
2310         data: Maparen datuak
2311         gps: GPS aztarna publikoak
2312         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2313         title: Geruzak
2314       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2315       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2316     site:
2317       edit_tooltip: Editatu mapa
2318       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2319       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2320       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2321       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2322       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2323       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2324       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2325     changesets:
2326       show:
2327         comment: Iruzkina
2328         subscribe: Harpidetu
2329         unsubscribe: Harpidetza kendu
2330         hide_comment: ezkutatu
2331         unhide_comment: erakutsi
2332     notes:
2333       new:
2334         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2335           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2336           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2337         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2338           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2339           zerrendei buruzko informaziorik."
2340         add: Gehitu oharra
2341       show:
2342         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2343           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2344         hide: Ezkutatu
2345         resolve: Konpondu
2346         reactivate: Berriz aktibatu
2347         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2348         comment: Iruzkina
2349     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2350       klik hemen egin.
2351     directions:
2352       ascend: Igo
2353       engines:
2354         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2355         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2356         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2357         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2358         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2359         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2360         osrm_car: Autoz (OSRM)
2361       descend: Jaitsi
2362       directions: Norabideak
2363       distance: Distantzia
2364       errors:
2365         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2366         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2367       instructions:
2368         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2369         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2370         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2371         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2372         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2373         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2374         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2375         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2376         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2377         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2378         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2379         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2380         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2381         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2382         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2383         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2384         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2385         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2386         via_point_without_exit: (puntutik)
2387         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2388         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2389         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2390         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2391         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2392         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2393         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2394         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2395         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2396         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2397         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2398         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2399         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2400         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2401         unnamed: izenik gabe
2402         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2403       time: Denbora
2404     query:
2405       node: Nodo
2406       way: Bidea
2407       relation: Erlazioa
2408       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2409       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2410       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2411     context:
2412       directions_from: Hemendik norabideak
2413       directions_to: Norabideak hona
2414       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2415       show_address: Erakutsi helbidea
2416       query_features: Eskaera ezaugarriak
2417       centre_map: Mapa hona zentratu
2418   redaction:
2419     edit:
2420       description: Deskribapena
2421       heading: Aldatu erredakzioa
2422       submit: Gorde erredakzioa
2423       title: Aldatu erredakzioa
2424     index:
2425       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2426       heading: Erredakzio zerrenda
2427       title: Erredakzio zerrenda
2428     new:
2429       description: Deskribapena
2430       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2431       submit: Erredakzioa sortu
2432       title: Erredakzio berria sortzen
2433     show:
2434       description: 'Deskribapena:'
2435       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2436       title: Erredakzioa erakusten
2437       user: 'Sortzailea:'
2438       edit: Aldatu erredakzio hau
2439       destroy: Erredakzio hau kendu
2440       confirm: Ziur zaude?
2441     create:
2442       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2443     update:
2444       flash: Aldaketak gorde dira.
2445     destroy:
2446       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2447         aurretik.
2448       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2449       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2450 ...