1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ariesanywhere
13 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
16 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
17 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
18 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
20 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
21 diary_entry: รายการบันทึก
26 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
29 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
30 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
31 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
32 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
34 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
35 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
36 relation: ความสัมพันธ์
37 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
38 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
39 session: การเข้าใช้งาน
42 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
44 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
45 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
48 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
78 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
83 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
86 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
89 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
92 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
94 name: การควบคุมระยะไกล
95 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
99 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
100 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
101 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
102 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
103 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
104 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
106 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
107 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
108 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
109 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
110 download_xml: ดาวน์โหลด XML
111 view_history: ดูประวัติ
112 view_details: ดูรายละเอียด
115 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
116 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
117 node: หมุด (%{count})
118 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
119 way: เส้นทาง (%{count})
120 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
121 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
122 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
123 comment: ความคิดเห็น (%{count})
124 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
130 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
131 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
132 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
133 discussion: การอภิปราย
135 title: 'หมุด: %{name}'
136 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
138 title: 'เส้นทาง: %{name}'
139 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
142 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
143 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
146 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
150 relation: ความสัมพันธ์
152 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
153 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
155 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
159 relation: ความสัมพันธ์
160 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
163 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
167 relation: ความสัมพันธ์
168 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
171 redaction: การตรวจทาน %{id}
172 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
173 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
177 relation: ความสัมพันธ์
179 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
180 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
181 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
182 loading: กำลังโหลด...
186 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
187 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
188 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
189 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
190 telephone_link: โทรศัพท์ไปเลขหมาย %{phone_number}
192 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
193 new_note: หมายเหตุใหม่
194 description: คำอธิบาย
195 open_title: 'บันทึกยังไม่ตอบสนอง #%{note_name}'
196 closed_title: บันทึกตอบสนองแล้ว %{note_name}
197 hidden_title: 'บันทึกที่ถูกซ่อน #%{note_name}'
198 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
199 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
206 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
214 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
215 introduction: คลิกที่แผนที่เพื่อค้นหาคุณสมบัติต่าง ๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
216 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
217 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: หน้า %{page}
224 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
225 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
226 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
234 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
235 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
236 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของท่าน
237 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
238 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
239 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
240 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
241 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
242 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
243 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
244 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
246 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
248 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
249 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
250 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
251 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน
252 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
253 full: การสนทนาแบบเต็ม
256 title: สร้างบันทึกใหม่
257 publish_button: เผยแพร่
259 title: บันทึกของผู้ใช้
260 title_friends: บันทึกของเพื่อน
261 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
262 user_title: บันทึกของ %{user}
263 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
265 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของท่าน
266 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
267 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
268 older_entries: รายการก่อนหน้า
269 newer_entries: รายการใหม่กว่า
271 title: แก้ไขรายการบันทึก
277 longitude: 'ลองจิจูด:'
278 use_map_link: ใช้แผนที่
280 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
282 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
283 user_title: บันทึกของ %{user}
284 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
289 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
290 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
291 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
292 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
294 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
295 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
296 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
298 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
299 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
300 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
301 edit_link: แก้ไขรายการนี้
302 hide_link: ซ่อนรายการนี้
305 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
306 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
314 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
315 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
317 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
318 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
320 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
321 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
323 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
327 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
328 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
329 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
333 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
334 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
335 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
336 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
337 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
338 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
340 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
341 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
342 Commons Open Database</a> (ODbL).
344 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
345 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
346 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
348 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
350 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
352 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
353 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
355 title: แหล่งข้อมูลอื่น
356 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
363 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
365 longitude: 'ลองจิจูด:'
367 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
368 export_button: ส่งออก
372 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
373 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
384 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
385 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
389 station: สถานีรถกระเช้า
392 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
393 apron: ลานจอดเครื่องบิน
394 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
395 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
396 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
397 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
398 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
399 terminal: อาคารผู้โดยสาร
401 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
402 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
403 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
408 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
409 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
410 biergarten: ลานเบียร์
411 boat_rental: บริการเช่าเรือ
412 brothel: สถานบริการทางเพศ
413 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
414 bus_station: สถานีขนส่ง
416 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
417 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
418 car_wash: บริการล้างรถ
420 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
421 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
426 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
428 crematorium: ฌาปนสถาน
431 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
432 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
434 fast_food: อาหารจานด่วน
435 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
436 fire_station: สถานีดับเพลิง
437 food_court: ศูนย์อาหาร
439 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
443 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
444 ice_cream: ร้านไอศกรีม
445 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
449 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
450 nightclub: สถานบันเทิง
451 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
454 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
455 parking_space: ซองจอดรถ
457 place_of_worship: สถานที่ประกอบพิธีทางศาสนา
459 post_box: ตู้ไปรษณีย์
460 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
461 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
464 public_building: อาคารสาธารณะ
465 recycling: จุดรีไซเคิล
466 restaurant: ร้านอาหาร
467 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
472 shower: สถานที่อาบน้ำ
473 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
474 social_club: สโมสรพบปะ
475 social_facility: สโมสรพบปะ
476 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
477 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
479 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
481 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
482 townhall: ศาลาว่าการเมือง
483 university: มหาวิทยาลัย
484 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
485 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
486 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
488 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
489 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
490 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
492 administrative: ขอบเขตการปกครอง
493 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
494 national_park: อุทยานแห่งชาติ
495 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
497 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
498 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
499 suspension: สะพานแขวน
508 electrician: ช่างไฟฟ้า
511 photographer: ช่างภาพ
513 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
514 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
517 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
518 assembly_point: จุดรวมพล
519 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
520 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
521 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
522 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
524 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
526 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
527 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
528 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
529 corridor: ระเบียงทางเดิน
532 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
536 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
538 motorway: ทางหลวงพิเศษ
539 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
540 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
542 pedestrian: ทางคนเดิน
545 primary_link: ถนนสายหลัก
546 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
548 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
552 secondary_link: ถนนสายรอง
553 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
554 services: บริการทางหลวงพิเศษ
555 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
560 tertiary_link: ถนนสายย่อย
562 traffic_signals: สัญญาณจราจร
565 trunk_link: ถนนสายประธาน
566 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
569 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
571 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
572 building: อาคารประวัติศาสตร์
576 city_gate: ประตูเมือง
577 citywalls: กำแพงเมือง
579 heritage: สถานที่มรดก
585 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
592 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
593 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
595 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
599 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
601 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
603 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
604 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
605 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
612 greenfield: พื้นที่สีเขียว
613 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
621 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
622 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
623 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
624 residential: เขตที่พักอาศัย
625 retail: พื้นที่ร้านค้า
627 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
629 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
631 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
632 bird_hide: บังไพรดูนก
633 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
636 fishing: พื้นที่ตกปลา
637 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
638 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
640 golf_course: สนามกอล์ฟ
641 horse_riding: สนามม้า
642 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
644 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
645 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
648 playground: สนามเด็กเล่น
649 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
650 resort: สถานที่พักผ่อน
652 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
653 sports_centre: ศูนย์กีฬา
655 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
658 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
661 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
667 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
669 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
672 mineshaft: ปล่องเหมือง
673 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
674 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
675 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
676 storage_tank: ถังกักเก็บ
677 surveillance: กล้องวงจรปิด
679 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
681 water_tower: หอเก็บน้ำ
683 water_works: โรงประปา
686 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
688 airfield: สนามบินทหาร
698 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
724 spring: น้ำพุธรรมชาติ
731 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
735 administrative: การปกครอง
739 educational_institution: สถาบันการศึกษา
740 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
741 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
742 government: สำนักงานของรัฐบาล
743 insurance: สำนักงานประกันภัย
745 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
746 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
747 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
750 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
755 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
760 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
764 postcode: รหัสไปรษณีย์
769 subdivision: เขตการปกครองย่อย
772 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
776 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
777 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
778 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
779 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
782 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
785 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
786 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
787 platform: ชานชาลารถไฟ
788 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
789 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
794 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
797 tram_stop: ที่หยุดรถราง
800 antiques: ร้านขายของเก่า
804 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
805 bicycle: ร้านขายและเช่าจักรยาน
806 books: ร้านขายหนังสือ
807 boutique: ร้านเสริมสวย
808 butcher: ร้านขายเนื้อ
810 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
811 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
815 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
816 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
817 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
818 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
819 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
820 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
821 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
822 department_store: ห้างสรรพสินค้า
823 discount: ร้านสินค้าลดราคา
824 doityourself: ทำด้วยตัวท่านเอง
825 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
826 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
827 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
831 florist: ร้านขายดอกไม้
833 funeral_directors: บริการจัดการศพ
834 furniture: เครื่องเรือน
835 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
836 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
837 general: ร้านค้าทั่วไป
839 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
841 hairdresser: ร้านทำผม
842 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
844 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
845 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
847 kitchen: ร้านเครื่องครัว
853 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
854 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
856 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
858 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
859 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
861 pawnbroker: โรงรับจำนำ
862 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
865 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
866 second_hand: ร้านขายของมือสอง
867 shoes: ร้านขายรองเท้า
868 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
869 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
870 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
871 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
873 tobacco: ร้านขายยาสูบ
875 travel_agency: ตัวแทนการเดินทาง
878 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
879 video: ร้านขายภาพยนตร์
883 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
886 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
887 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
889 camp_site: ลานตั้งค่าย
890 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
891 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
893 guest_house: เรือนพัก
896 information: ประชาสัมพันธ์
897 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
899 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
904 building_passage: ทางลอดตึก
908 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
912 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
917 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
929 level5: แนวเขตภูมิภาค
930 level6: แนวเขตจังหวัด
931 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
932 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
933 level10: แนวเขตชานเมือง
936 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
945 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
948 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
949 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
951 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
952 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
954 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
955 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
960 export_data: ส่งออกข้อมูล
961 gps_traces: รอยทาง GPS
962 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
963 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
964 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
965 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
966 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
967 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
968 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
969 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
970 partners_html: เซิร์ฟเวอร์สนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, และ%{partners}อื่น
972 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
973 partners_ic: วิทยาลัยอิมพีเรียลลอนดอน
974 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
975 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
976 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
977 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
978 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
983 community_blogs: บทความชุมชน
984 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
986 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
988 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
990 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
994 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
995 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
996 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
997 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
999 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1000 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1001 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1002 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1003 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1005 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1007 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1008 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1009 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1010 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1011 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1012 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1013 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู <a
1014 href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1015 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1017 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1018 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1019 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1021 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1024 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1025 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1026 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1027 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1028 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1029 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1030 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1031 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1032 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1033 contributors_at_html: |-
1034 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1035 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1036 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1037 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1038 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1039 contributors_ca_html: |-
1040 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1041 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1042 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1043 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1045 contributors_fi_html: |-
1046 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1047 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1049 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1050 contributors_fr_html: |-
1051 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1052 Direction Générale des Impôts)
1053 contributors_gb_html: |-
1054 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1055 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1057 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1058 infringement_2_html: |-
1059 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1060 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1061 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครืองหมายการค้า
1063 title: ยินดีต้อนรับ!
1064 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1065 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1067 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1068 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1069 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1070 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1071 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1072 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1073 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1074 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1075 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1077 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1078 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1079 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1080 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1081 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1083 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1084 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1085 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1086 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1088 title: อย่าลืมกติกา!
1090 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1091 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1092 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1093 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1095 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1096 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1097 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1098 paragraph_2_html: |-
1099 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1100 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1101 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1103 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1105 title: วิธีการช่วยเหลือ
1107 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1108 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1109 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1110 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1112 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1113 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1114 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย หรือติดต่อคณะทำงาน
1115 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF </a>
1117 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1119 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1121 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1122 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1124 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1131 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1132 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1133 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1134 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1135 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1136 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1137 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1138 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1139 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1140 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1141 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1142 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1143 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1144 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1145 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1146 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1147 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1149 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1150 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1151 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1152 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1153 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1154 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1155 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1156 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1157 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1158 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1159 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1160 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1162 diary_comment_notification:
1163 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1164 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1165 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1167 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1168 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1169 message_notification:
1170 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1171 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1173 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1175 friend_notification:
1176 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1177 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1178 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1179 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1180 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1183 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1184 with_description: มีคำอธิบาย
1185 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1186 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1188 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1189 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1190 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1191 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1192 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1194 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1195 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1196 %{possible_points} จุด
1198 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1199 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1200 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1201 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1202 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1203 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1205 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1206 email_confirm_plain:
1207 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1208 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1209 %{server_url} เป็น %{new_address}
1210 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1212 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1213 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1214 %{server_url} เป็น %{new_address}
1215 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1217 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1218 lost_password_plain:
1219 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1220 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1222 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1224 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1225 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1227 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1228 note_comment_notification:
1229 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1230 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1232 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่าน'
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1234 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1236 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1237 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1239 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1240 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1241 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1243 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1244 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1246 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1247 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1248 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1250 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1251 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1252 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1253 changeset_comment_notification:
1254 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1255 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1257 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1258 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1259 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1261 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1262 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1263 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1264 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1265 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1266 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1267 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1271 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1273 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1275 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1276 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1278 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1279 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1283 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1284 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1286 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1287 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1288 reply_button: ตอบกลับ
1292 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1296 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1297 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1298 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1300 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1301 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1302 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1305 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1309 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1310 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1314 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1315 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1317 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1318 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1324 reply_button: ตอบกลับ
1325 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1329 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1330 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1331 sent_message_summary:
1334 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1335 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1337 deleted: ข้อความถูกลบแล้ว
1340 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1341 permalink: ลิงก์ถาวร
1343 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1345 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1346 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1347 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1348 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1349 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1351 search_results: ผลการค้นหา
1355 get_directions: ขอเส้นทาง
1356 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1359 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1360 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1365 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1366 main_road: ถนนสายหลัก
1369 secondary: ถนนสายรอง
1370 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1372 bridleway: ทางเกวียน
1373 cycleway: ทางจักรยาน
1374 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1375 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1376 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1377 footway: ทางเดินเท้า
1390 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1392 admin: ขอบเขตการปกครอง
1397 resident: เขตที่พักอาศัย
1401 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1402 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1403 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1404 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1409 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1411 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1414 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1419 building: อาคารสำคัญ
1424 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1425 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1426 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1427 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1428 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1429 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1430 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1431 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1434 preview: แสดงตัวอย่าง
1436 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1437 headings: หัวเรื่องหลัก
1438 heading: หัวเรื่องหลัก
1439 subheading: หัวเรื่องย่อย
1440 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1441 ordered: รายการเรียงลำดับ
1443 second: รายการที่สอง
1447 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1451 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1452 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1453 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1454 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1456 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1457 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1458 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1460 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1462 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1464 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1468 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1469 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1470 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1471 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1473 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1474 description: 'คำอธิบาย:'
1476 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1477 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1478 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1479 upload_button: อัปโหลด
1482 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1483 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1487 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1488 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1490 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1492 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1494 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1498 description: 'คำอธิบาย:'
1501 edit_track: แก้ไขรอยทางนี้
1502 delete_track: ลบรอยทางนี้
1503 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1504 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1506 showing_page: หน้า %{page}
1507 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1508 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1511 count_points: '%{count} จุด'
1512 ago: '%{time_in_words_ago} มาแล้ว'
1514 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1515 view_map: แสดงแผนที่
1517 edit_map: แก้ไขแผนที่
1519 identifiable: ระบุได้
1521 trackable: ติดตามได้
1526 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1527 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1528 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1529 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1531 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1533 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1535 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1536 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1539 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1540 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1541 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1542 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1543 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1544 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1545 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1547 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1548 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1549 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1551 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1552 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1553 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1555 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1557 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1560 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1563 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1566 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1567 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1568 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1569 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1570 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1571 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1572 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1573 edit: แก้ไขรายละเอียด
1575 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1576 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1577 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1578 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1579 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1580 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1581 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1582 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1583 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1585 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1586 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1587 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1588 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1589 issued_at: ออกให้ที่
1591 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1592 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1593 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1594 requests มายังบริการของเราได้
1595 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1596 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1600 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1601 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1602 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1603 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1604 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1605 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1606 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1607 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1608 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1609 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1610 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1612 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1614 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1616 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1618 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1621 title: ลงชื่อเข้าใช้
1622 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1623 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1624 password: 'รหัสผ่าน:'
1625 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1626 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1627 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1628 register now: ลงทะเบียนก่อนเลย
1629 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1630 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1631 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1632 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1633 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1636 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1637 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1639 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1640 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1642 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1643 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1645 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1646 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1648 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1649 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1651 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1653 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1654 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1656 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1658 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1659 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1662 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1663 logout_button: ออกจากระบบ
1665 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1666 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1667 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1668 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1670 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1671 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1672 password: 'รหัสผ่าน:'
1673 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1674 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1675 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1679 header: เสรีและแก้ไขได้
1680 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1681 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1682 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1683 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1684 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1685 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1686 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1687 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1688 password: 'รหัสผ่าน:'
1689 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1690 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1691 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1692 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1693 continue: สมัครบัญชี
1694 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1695 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1696 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1698 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1699 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1700 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1701 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1702 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1705 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1709 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1711 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1712 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1715 my diary: บันทึกของฉัน
1716 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1717 my edits: การแก้ไขของฉัน
1718 my traces: รอยทางของฉัน
1719 my notes: หมายเหตุของฉัน
1720 my messages: ข้อความของฉัน
1721 my profile: ประวัติของฉัน
1722 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1723 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1724 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1725 blocks on me: ผู้ใช้ที่กีดกันข้าพเจ้า
1726 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1727 send message: ส่งข้อความ
1731 notes: หมายเหตุแผนที่
1732 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1733 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1734 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1735 ago: (%{time_in_words_ago} มาแล้ว)
1736 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1737 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1738 ct declined: ไม่ยอมรับ
1739 ct accepted: ยอมรับแล้วเมื่อ %{ago} ก่อน
1740 latest edit: 'แก้ไขล่าสุดเมื่อ %{ago}:'
1741 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1742 created from: 'สร้างจาก:'
1744 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1745 description: คำอธิบาย
1746 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1747 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1748 settings_link_text: การตั้งค่า
1749 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1750 km away: ห่างออกไป %{count}km
1751 m away: ห่างออกไป %{count}m
1752 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1753 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1754 comments: ความเห็นที่เขียน
1755 create_block: กีดกันผู้ใช้นี้
1756 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1757 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1760 your location: ตำแหน่งของคุณ
1764 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1765 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1766 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1767 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1768 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1770 link text: นี้คืออะไร?
1772 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1773 enabled link text: นี้คืออะไร?
1775 link text: นี้คืออะไร?
1776 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1777 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1778 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1781 gravatar: ใช้ Gravatar
1782 link text: นี้คืออะไร?
1783 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1784 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1785 new image: เพิ่มรูปภาพ
1786 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1787 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1788 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1789 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1790 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1791 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1792 latitude: 'ละติจูด:'
1793 longitude: 'ลองจิจูด:'
1794 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1795 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1796 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1797 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1798 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1799 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1800 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1802 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1803 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1804 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1805 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1807 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1808 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1809 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1810 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1812 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1813 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1814 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1815 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1817 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1818 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1820 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1821 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1822 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1824 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1826 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1828 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1829 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1830 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1831 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1832 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1834 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1835 button: ลบจากรายการเพื่อน
1836 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1837 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1839 not_an_administrator: ท่านต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารกระทำสิ่งนี้ได้
1844 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1845 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1846 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1847 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1848 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1849 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1851 title: บัญชีถูกระงับ
1852 heading: บัญชีถูกระงับ
1853 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1857 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1860 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1863 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1864 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1865 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1866 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1867 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1869 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1870 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1871 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1872 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1875 not_an_administrator: ท่านไม่ได้เป็นผู้ดูแลระบบ จึงไม่สามารถจัดการเรื่องแต่งตั้งถอดถอนสถานะของผู้ใช้งานได้
1876 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1877 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1878 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1879 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
1881 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1882 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1883 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
1886 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1888 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1889 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1890 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
1892 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1895 non_moderator_update: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถสร้างหรือปรับปรุงการกีดกันได้
1896 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
1898 sorry: ขออภัย การกีดกันผู้ใช้รหัส %{id} ไม่พบ
1899 back: กลับไปที่ดัชนี
1901 title: สร้างการกีดกันบน %{name}
1902 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
1903 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
1904 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
1905 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
1906 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
1907 submit: สร้างการกีดกัน
1908 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
1909 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
1910 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อนการกีดกันนี้จะถูกเพิกถอน
1911 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
1913 title: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
1914 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
1915 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
1916 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
1917 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
1918 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
1919 submit: ปรับปรุงการกีดกัน
1920 show: ดูการกีดกันนี้
1921 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
1922 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการกีดกันหรือไม่?
1924 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
1925 block_period: ระยะเวลาที่กีดกันต้องเป็นไปตามรายการเลือกในกล่องตัวเลือกเท่านั้น
1927 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้ก่อนที่จะกีดกันเขาออกจากระบบ และเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
1929 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
1931 title: การกีดกันผู้ใช้
1932 heading: รายการการกีดกันผู้ใช้
1933 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
1935 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
1937 title: การกีดกันบน %{name}
1938 heading: รายการการกีดกันบน %{name}
1939 empty: '%{name} ยังไม่ได้ถูกกีดกัน'
1951 previous: « ก่อนหน้า
1954 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
1956 comment: ความคิดเห็น
1957 full: เนื้อความเต็มในหมายเตุ
1964 link: ลิงก์ หรือ HTML
1966 short_link: ลิงก์สั้น
1967 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
1972 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
1974 report_problem: แจ้งปัญหา
1976 title: ความหมายสัญลักษณ์
1977 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
1983 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
1986 cycle_map: แผนที่จักรยาน
1987 transport_map: แผนที่การขนส่ง
1991 notes: หมายเหตุแผนที่
1993 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
1994 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
1996 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
1997 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
1998 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
1999 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2000 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2003 comment: ความคิดเห็น
2004 subscribe: บอกรับข้อมูล
2005 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2007 unhide_comment: แสดง
2014 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2015 comment: แสดงความเห็น
2022 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2023 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2024 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2025 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2026 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2027 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2028 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2029 sharp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายหักไปที่ %{name}
2030 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2031 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2032 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2033 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2034 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2035 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2036 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2037 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2038 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2039 turn_left_with_exit: ณ วงเวียน เลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2040 slight_left_with_exit: ณ วงเวียน ขยับซ้ายไปที่ถนน %{name}
2041 turn_right_with_exit: ณ วงเวียน เลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2042 slight_right_with_exit: ณ วงเวียน ขยับขวาไปที่ถนน %{name}
2043 continue_with_exit: ณ วงเวียน ตรงไปที่ถนน %{name}
2044 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2045 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2050 relation: ความสัมพันธ์
2051 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2052 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2053 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2055 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2056 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2057 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2058 show_address: แสดงที่อยู่
2059 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2060 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2063 description: คำอธิบาย
2064 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2065 submit: บันทึกการตรวจทาน
2066 title: แก้ไขการตรวจทาน
2068 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2069 heading: รายการการตรวจทาน
2070 title: รายการการตรวจทาน
2072 description: คำอธิบาย
2073 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2074 submit: สร้างการตรวจทาน
2075 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2077 description: 'คำอธิบาย:'
2078 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2079 title: แสดงการตรวจทาน
2081 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2082 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2083 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2085 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2087 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2089 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2090 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2091 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้