1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Omnipaedista
23 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
24 longitude: Γεωγραφικό μήκος
36 description: Περιγραφή
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
46 description: Περιγραφή
47 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
48 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
52 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
53 changeset: Ομάδα αλλαγών
54 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
56 diary_comment: Σχόλιο στο blog
57 diary_entry: Καταχώρηση blog
62 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
64 old_node: Παλιός Κόμβος
65 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
66 old_relation: Παλιά Σχέση
67 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
68 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
69 old_way: Παλιά Διαδρομή
70 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
71 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
73 relation_member: Μέλος της σχέσης
74 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
77 tracepoint: Σημείο ίχνους
78 tracetag: Ετικέτα ίχνους
80 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
81 user_token: Τεκμήριο χρήστη
83 way_node: Κόμβος Διαδρομής
84 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
87 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε μεσολαβητής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
92 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
93 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
95 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
96 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
97 osmchangexml: osmChange XML
100 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
101 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
103 closed_at: "Έκλεισε στις:"
104 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
106 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
107 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
108 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
109 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
110 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
111 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
113 changeset_comment: "Σχόλιο:"
114 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
115 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
116 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
117 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
118 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
121 entry: Σχέση %{relation_name}
122 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
126 area: Επεξεργασία περιοχής
127 node: Επεξεργασία κόμβου
128 relation: Επεξεργασία σχέσης
129 way: Επεξεργασία διαδρομής
131 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
132 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
133 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
134 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
138 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
139 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
140 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
141 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
142 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
143 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
144 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
145 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
154 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
155 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
156 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
158 download_xml: Λήψη XML
159 edit: Επεξεργασία κόμβου
161 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
162 view_history: Προβολή ιστορικού
164 coordinates: "Συντεταγμένες:"
165 part_of: "Κομμάτι του:"
167 download_xml: Λήψη XML
168 node_history: Ιστορικό Κόμβου
169 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
170 view_details: Προβολή λεπτομερειών
172 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
174 changeset: ομάδα αλλαγών
182 redaction: Αναθεώρηση %{id}
188 download_xml: Λήψη XML
190 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
191 view_history: Προβολή ιστορικού
194 part_of: "Μέρος του:"
196 download_xml: Λήψη XML
197 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
198 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
199 view_details: Προβολή λεπτομερειών
201 entry: "%{type} %{name}"
202 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
208 data_frame_title: Δεδομένα
209 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
210 details: Λεπτομέρειες
211 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
212 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
213 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
214 load_data: Φόρτωση δεδομένων
215 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
217 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
219 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
220 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
221 details: Λεπτομέρειες
222 heading: Λίστα αντικειμένων
234 private_user: ιδιωτικός χρήστης
235 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
236 show_history: Προβολή ιστορικού
237 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
238 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
240 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
244 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
245 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
248 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
250 changeset: ομάδα αλλαγών
255 download_xml: Λήψη XML
256 edit: Επεξεργασία διαδρομής
257 view_history: Προβολή ιστορικού
259 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
262 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
263 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
265 part_of: "Μέρος του:"
267 download_xml: Λήψη XML
268 view_details: Προβολή λεπτομερειών
269 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
270 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
276 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
277 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
278 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
279 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
280 changeset_paging_nav:
282 previous: « Προηγούμενο
283 showing_page: Σελίδα %{page}
288 saved_at: Αποθήκευση στις
291 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
292 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
293 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
294 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
295 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
296 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
297 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
298 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε το <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγός αρχαρίων</a>.
299 heading: Ομάδες αλλαγών
300 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
301 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
302 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
303 heading_user: Ομάδες αλλαγών
304 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
305 title: Ομάδες αλλαγών
306 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
307 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
308 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
309 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
310 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
312 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
317 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
318 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
319 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
323 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
325 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
328 one: "%{count} σχόλιο"
329 other: "%{count} σχόλια"
331 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
333 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
334 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
335 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
336 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
340 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
341 location: "Τοποθεσία:"
342 longitude: Γεωγραφικό μήκος
343 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
344 save_button: Αποθήκευση
346 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
347 use_map_link: χρήση του χάρτη
350 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
351 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
353 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
354 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
356 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
357 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
359 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
360 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
361 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
362 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
363 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
364 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
365 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
366 title: Ημερολόγια χρηστών
367 title_friends: Ημερολόγια φίλων
368 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
369 user_title: ημερολόγιο του %{user}
372 location: "Τοποθεσία:"
375 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
377 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
378 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
379 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
381 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
384 save_button: Αποθήκευση
385 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
386 user_title: ημερολόγιο του %{user}
388 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
390 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
393 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
396 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
400 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
401 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
402 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
403 export_button: Εξαγωγή
404 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
406 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
407 image_size: Μέγεθος Εικόνας
410 longitude: "Γεω. Μη.:"
411 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
412 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
415 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
417 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
420 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
421 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
424 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
425 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
426 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
427 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
429 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
430 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
434 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 north_east: βορειοανατολικά
444 north_west: βορειοδυτικά
446 south_east: νοτιοανατολικά
447 south_west: νοτιοδυτικά
451 other: περίπου %{count}χλμ
452 zero: λιγότερο από 1χλμ
454 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
455 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
458 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
461 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_nominatim:
467 aerodrome: Αεροδρόμιο
473 terminal: Τερματικός σταθμός
477 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
480 auditorium: Αμφιθέατρο
485 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
486 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
487 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
488 brothel: Οίκος ανοχής
489 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
490 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
492 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
493 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
494 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
496 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
497 cinema: Κινηματογράφος
501 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
502 courthouse: Δικαστήριο
503 crematorium: Κρεματόριο
507 drinking_water: Πόσιμο Νερό
508 driving_school: Σχολή Οδηγών
510 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
511 fast_food: Ταχυφαγείο
512 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
513 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
514 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
515 food_court: Προαύλειο Φαγητού \
518 grave_yard: Νεκροταφείο
521 health_centre: Κέντρο Υγείας
524 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
526 kindergarten: Νηπιαγωγείο
530 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
531 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
532 nursery: Παιδικός σταθμός
533 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
536 parking: Χώρος στάθμευσης
538 place_of_worship: Τόπος λατρείας
540 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
541 post_office: Ταχυδρομείο
542 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
545 public_building: Δημόσιο κτίριο
546 public_market: Δημόσια αγορά
547 reception_area: Χώρος Υποδοχής
548 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
549 restaurant: Εστιατόριο
550 retirement_home: Γηροκομείο
557 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
558 social_club: Κοινωνική λέσχη
560 supermarket: Σουπερμάρκετ
561 swimming_pool: Πισίνα
563 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
567 university: Πανεπιστήμιο
568 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
569 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
570 village_hall: Αίθουσα Χωριού
571 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
573 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
575 administrative: Διοικητικό Όριο
576 census: Όριο απογραφής
577 national_park: Εθνικό πάρκο
578 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
581 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
582 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
583 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
588 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
589 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
590 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
592 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
593 cycleway: Ποδηλατόδρομος
594 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
597 living_street: Μεικτός Δρόμος
599 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
600 motorway: Αυτοκινητόδρομος
601 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
602 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
604 pedestrian: Πεζόδρομος
607 primary_link: Κύρια Οδός
608 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
609 residential: Οικιστική οδός
610 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
612 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
613 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
614 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
615 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
616 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
619 tertiary: Τρίτος Δρόμος \
620 tertiary_link: Τρίτος Δρόμος \
624 trunk_link: Εθνική Οδός
625 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
626 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
628 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
629 battlefield: Πεδίο μάχης
630 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
644 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
647 allotments: Λαχανόκηποι
650 commercial: Εμπορική Περιοχή
651 conservation: Διατήρηση
652 construction: Κατασκευές
654 farmland: Γεωργική γη
657 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
659 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
662 military: Στρατιωτική Περιοχή
664 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
669 railway: Σιδηρόδρομος
670 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
671 reservoir: Ταμιευτήρας
672 residential: Κατοικημένη Περιοχή
673 retail: Κατάστημα Λιανικής
677 wood: Μη προσεγμένο δάσος
679 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
680 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
681 common: Κοινόχρηστη γη
682 fishing: Αλιευτική Περιοχή
683 fitness_station: Γυμναστήριο \
685 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
688 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
689 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
691 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
692 playground: Παιδική Χαρά
693 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
696 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
698 swimming_pool: Πισίνα
700 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
707 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
712 feature: Χαρακτηριστικό
743 architect: Αρχιτέκτονας
745 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
746 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
747 government: Κυβερνητικό γραφείο
748 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
751 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
752 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
765 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
769 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
773 subdivision: Υποδιαίρεση
778 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
779 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
780 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
781 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
782 halt: Σταθμός Τραίνου
783 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
784 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
785 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
786 light_rail: Ελαφρύ τρένο
787 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
788 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
789 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
790 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
791 subway: Σταθμός Μετρό
792 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
794 tram_stop: Στάση Τραμ
797 art: Κατάστημα Τέχνης
799 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
800 beverages: Κατάστημα ποτών
801 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
804 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
805 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
806 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
807 carpet: Κατάστημα Χαλιών
809 clothes: Κατάστημα Ρούχων
810 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
811 confectionery: Ζαχαροπλαστική
812 convenience: Παντοπωλείο
813 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
814 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
815 department_store: Πολυκατάστημα
816 doityourself: Ιδιοκατασκευές
817 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
818 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
819 estate_agent: Κτηματομεσίτης
820 fashion: Κατάστημα Μόδας
823 food: Κατάστημα Τροφίμων
824 funeral_directors: Γραφείο τελετών
827 gift: Κατάστημα Δώρων
830 hairdresser: Κομμωτήριο
831 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
833 insurance: Ασφαλιστική
834 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
837 mall: Εμπορικό Κέντρο
839 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
840 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
841 music: Κατάστημα Μουσικής
842 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
844 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
848 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
849 shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
850 sports: Κατάστημα Αθλητικών
851 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
852 supermarket: Σουπερμάρκετ
853 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
854 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
855 video: Βίντεο κατάστημα
858 attraction: Αξιοθέατο
860 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
865 information: Πληροφορίες
868 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
869 theme_park: Θεματικό Πάρκο
871 viewpoint: Οπτική γωνία
872 zoo: Ζωολογικός κήπος
885 riverbank: Όχθη ποταμού
887 waterfall: Καταρράχτης
888 prefix_format: "%{name}"
893 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
895 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
896 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
897 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
898 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
899 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
900 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
903 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
904 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
905 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
906 documentation: Τεκμηρίωση
907 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
908 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
909 donate_link_text: δωρίζοντας
911 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
913 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
915 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
917 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
919 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
920 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
923 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
924 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
926 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
927 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
928 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
929 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
930 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
931 intro_2_download: λήψη
932 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
933 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
936 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
938 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
940 logout_tooltip: Έξοδος
942 text: Κάντε μια Δωρεά
943 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
944 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
945 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
946 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
947 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
948 partners_partners: συνεργάτες
949 partners_ucl: UCL VR Centre
951 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
952 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
953 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
954 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
956 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
957 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
959 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
962 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
963 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
964 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
967 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
968 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
969 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
970 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
971 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>open data</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
972 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
973 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
975 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
976 native_link: ελληνική έκδοση
977 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
978 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
981 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
985 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
986 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
988 one: "%{count} νέο μήνυμα"
989 other: "%{count} νέα μηνύματα"
990 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
992 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
993 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
995 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
999 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1000 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1002 delete_button: Διαγραφή
1003 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1004 reply_button: Απάντηση
1005 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1007 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1009 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
1010 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1011 send_button: Αποστολή
1012 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1014 title: Αποστολή μηνύματος
1016 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1017 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1018 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1023 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1024 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1025 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1026 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1028 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1033 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1034 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
1037 reply_button: Απάντηση
1039 title: Ανάγνωση μηνύματος
1041 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1042 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
1044 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
1045 sent_message_summary:
1046 delete_button: Διαγραφή
1048 diary_comment_notification:
1049 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1050 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1051 hi: Γεια σου %{to_user},
1052 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1054 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1057 email_confirm_plain:
1059 friend_notification:
1060 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1061 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1062 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1063 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1065 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1066 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1068 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1069 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1070 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1071 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1074 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1075 with_description: με περιγραφή
1076 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1078 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1080 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1081 lost_password_plain:
1082 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1084 message_notification:
1085 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1086 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1087 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1088 hi: Γεια σου %{to_user},
1090 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησες έναν λογαριασμό στο {site_url} %.
1092 subject: "[OpenStreetMap] Καλωσήλθατε στο OpenStreetMap"
1093 welcome: Θα θέλαμε να σας καλωσορίσουμε και να σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1094 signup_confirm_html:
1095 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1096 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1097 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1098 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1099 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1100 signup_confirm_plain:
1101 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1102 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1103 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1104 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1105 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1106 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1107 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1110 allow_read_gpx: διαβάστε τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1111 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1112 allow_write_gpx: ανεβάστε ίχνη GPS.
1116 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1118 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη. \
1119 callback_url: Ανάκληση URL \
1121 required: Απαιτείται
1122 support_url: Υποστήριξη URL \
1123 url: URL Κύριας Εφαρμογής \
1125 application: Όνομα Εφαρμογής
1126 register_new: Εγγραφή αίτησής
1128 title: Οι λεπτομέρειες της OAuth μου \
1132 allow_read_prefs: διαβάστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1133 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1134 allow_write_diary: δημιουργήστε εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους.
1135 allow_write_gpx: επιφόρτωση ιχνών GPS. \
1136 allow_write_prefs: τροποποιήστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1137 confirm: Είστε σίγουροι;
1138 delete: Διαγραφή εξυπηρετητή
1139 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1141 with_version: "%{id}, v%{version}"
1144 flash: Η σύνταξη δημιουργήθηκε.
1146 description: Περιγραφή
1147 heading: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1148 submit: Αποθηκεύσετε σύνταξη
1149 title: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1151 empty: Καμία σύνταξη προς εμφάνιση.
1152 heading: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1153 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1155 description: Περιγραφή
1156 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα σύνταξη
1157 submit: Δημιουργία σύνταξης
1158 title: Δημιουργώντας νέα σύνταξη
1160 confirm: Είσαι σίγουρος?
1161 description: "Περιγραφή:"
1162 destroy: Κατάργηση αυτής της σύνταξης
1163 edit: Επεξεργασία αυτής της σύνταξης
1164 heading: Εμφάνιση σύνταξης «%{title}»
1165 title: Εμφάνιση σύνταξης
1168 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1171 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1172 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1173 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1174 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1175 user_page_link: σελίδα χρήστη
1177 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1178 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1179 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1180 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1183 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1186 admin: Διοικητικό όριο
1188 1: Τερματικός σταθμός
1189 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1190 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1191 building: Σημαντικό κτίριο
1195 - τελεφερίκ με καθίσματα
1196 cemetery: Κοιμητήριο
1197 centre: Αθλητικό Κέντρο
1198 commercial: Εμπορική περιοχή
1201 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1206 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1210 military: Στρατιωτική περιοχή
1211 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1213 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1214 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1216 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1218 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1219 resident: Κατοικημένη περιοχή
1220 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1222 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1227 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1228 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1229 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1232 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1236 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1237 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1241 first: Πρώτο στοιχείο
1242 heading: Επικεφαλίδα
1243 headings: Επικεφαλίδες
1246 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1247 second: Δεύτερο στοιχείο
1248 subheading: Υποκεφαλίδα
1250 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1254 preview: Προεπισκόπηση
1257 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1258 submit_text: Μετάβαση
1259 where_am_i: Πού είμαι;
1262 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1265 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1268 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1270 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1272 description: "Περιγραφή:"
1275 filename: "Όνομα αρχείου:"
1276 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1278 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1280 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1282 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1283 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1284 visibility: "Ορατότητα:"
1285 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1287 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1288 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1289 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1290 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1292 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1294 count_points: "%{count} σημεία"
1296 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1302 view_map: Προβολή Χάρτη
1304 description: "Περιγραφή:"
1307 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1308 upload_button: Αποστολή
1309 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1310 visibility: "Ορατότητα:"
1311 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1315 showing_page: Σελίδα %{page}
1317 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1318 description: "Περιγραφή:"
1321 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1322 filename: "Όνομα αρχείου:"
1325 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1326 pending: ΣΕ ΕΚΚΡΕΜΌΤΗΤΑ
1329 visibility: "Ορατότητα:"
1333 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1334 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1335 link text: τι είναι αυτό;
1336 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1337 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1338 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1339 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1340 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1341 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1342 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email για μια ειδοποίηση για να επιβεβαιώσετε την νέα σας διεύθυνση email.
1344 gravatar: Χρήση Gravatar
1345 link text: Τι είναι αυτό;
1346 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1348 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1349 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1350 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1351 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1352 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1353 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1354 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1355 new image: Προσθήκη εικόνας
1356 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1358 link text: τι είναι αυτό;
1359 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1360 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1361 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1363 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1364 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1365 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1366 enabled link text: τι είναι αυτό;
1367 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1368 public editing note:
1369 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1370 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1371 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1372 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1373 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1374 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1375 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1377 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1379 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1380 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1381 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1384 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1385 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1386 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1387 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1389 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1391 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1393 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1395 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1397 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1398 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1399 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1402 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1403 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1404 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1405 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1407 login_button: Είσοδος
1408 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1409 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1410 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1411 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1414 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1415 title: Σύνδεση με AOL
1417 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1418 title: Σύνδεση με Google
1420 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1421 title: Σύνδεση με myOpenID
1423 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1424 title: Σύνδεση με OpenID
1426 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1427 title: Σύνδεση με Wordpress
1429 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1430 title: Σύνδεση με Yahoo
1431 password: "Κωδικός:"
1432 register now: Εγγραφή
1433 remember: "Αποθήκευση:"
1435 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1437 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1438 logout_button: Έξοδος
1441 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1442 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1443 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1444 new password button: Επαναφορά κωδικού
1445 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1446 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1447 title: Έχασες τον κωδικό σου
1449 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1450 button: Προσθήκη ως φίλου
1451 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1452 success: "%{name} είναι τώρα φίλος σου!"
1454 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1455 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1457 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1458 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1459 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1460 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1461 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1462 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1463 password: "Κωδικός:"
1464 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1465 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1466 title: Δημιουργία λογαριασμού
1468 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1469 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1470 title: Άγνωστος χρήστης
1473 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1474 your location: Η τοποθεσία σου
1476 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1477 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1479 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1480 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1481 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1482 password: "Κωδικός:"
1483 reset: Επαναφορά Κωδικού
1484 title: Επαναφορά κωδικού
1486 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1488 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1489 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1490 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1493 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1495 heading: Όροι συνεισφοράς
1499 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1500 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1501 title: Όροι συνεισφοράς
1502 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1504 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1505 add as friend: προσθήκη φίλου
1506 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1507 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1508 blocks by me: φραγές από εμένα
1509 blocks on me: φραγές σε εμένα
1511 confirm: Επιβεβαίωση
1512 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1513 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1514 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1515 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1516 ct declined: Απόρριψη
1517 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1518 ct undecided: Αναποφάσιστος
1519 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1520 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1521 description: Περιγραφή
1524 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1525 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1526 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1527 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1528 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1529 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1530 m away: "%{count}μ μακριά"
1531 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1532 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1533 my comments: τα σχόλιά μου
1534 my diary: το ημερολόγιό μου
1535 my edits: οι επεξεργασίες μου
1536 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1537 my traces: τα ίχνη μου
1538 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1539 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1540 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1541 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1542 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1543 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1544 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1545 remove as friend: αφαιρέστε από φίλο
1547 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1549 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1550 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1551 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1553 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1554 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1555 send message: αποστολή μηνύματος
1556 settings_link_text: ρυθμίσεις
1557 status: "Κατάσταση:"
1558 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1559 user location: Τοποθεσία χρήστη
1560 your friends: Οι φίλοι σου
1563 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1564 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1565 title: Φραγές από τον %{name}
1567 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1568 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1569 title: Φραγές στον %{name}
1571 back: Προβολή όλων των φραγών
1572 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1573 show: Προβολή αυτής της φραγής
1574 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1576 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1577 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1578 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1580 back: Προβολή όλων των φραγών
1581 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1582 submit: Δημιουργία φραγής
1583 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1585 back: Πίσω στο ευρετήριο
1587 confirm: Είσαι σίγουρος;
1588 creator_name: Δημιουργός
1589 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1592 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1593 previous: « Προηγούμενο
1594 reason: Αιτία φραγής
1596 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1598 showing_page: Σελίδα %{page}
1602 other: "%{count} ώρες"
1604 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1607 back: Προβολή όλων των φραγών
1608 confirm: Είσαι σίγουρος?
1610 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1611 reason: "Αιτία φραγής:"
1615 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1616 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1617 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1620 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1621 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1623 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1624 confirm: Επιβεβαίωση
1625 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1626 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1628 confirm: Επιβεβαίωση