1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
125 relation: Уреди однос
128 area: Погледај го просторот на поголема карта
129 node: Погледај го јазолот на поголема карта
130 relation: Вид. односот на поголема карта
131 way: Погледај го патот на поголема карта
135 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
136 next_node_tooltip: Следен јазол
137 next_relation_tooltip: Следен однос
138 next_way_tooltip: Следен пат
139 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
140 prev_node_tooltip: Претходен јазол
141 prev_relation_tooltip: Претходен однос
142 prev_way_tooltip: Претходен пат
144 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
145 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
148 download_xml: Преземи XML
151 node_title: "Јазол: %{node_name}"
152 view_history: Погл. историја
154 coordinates: "Координати:"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: Погл. подробности
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: страница
172 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
173 redaction: Редакција %{id}
179 download_xml: Преземи XML
181 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
182 view_history: Погл. историја
187 download_xml: Преземи XML
188 relation_history: Историја на односот
189 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
190 view_details: Погл. подробности
192 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
198 data_frame_title: Податоци
199 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
201 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
202 hide_areas: Скриј подрачја
203 history_for_feature: Историја за %{feature}
204 load_data: Вчитај ги податоците
205 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
207 manually_select: Рачно изберете друга површина
209 api: Retrieve this area from the API
210 back: Назад на списокот на предмети
212 heading: Список на предмети
224 private_user: приватен корисник
225 show_areas: Прикажи подрачја
226 show_history: Прикажи историја
227 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
230 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
234 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
235 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
236 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
238 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
245 download_xml: Преземи XML
247 view_history: Погл. историја
249 way_title: "Пат: %{way_name}"
252 one: дел од патот %{related_ways}
253 other: дел од патиштата %{related_ways}
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: Погл. подробности
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
266 no_edits: (нема уредувања)
267 show_area_box: прикажи рамка на површина
268 still_editing: (сè уште уредува)
269 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Претходно
273 showing_page: Страница %{page}
278 saved_at: Зачувано во
281 description: Прелистување на скорешните промени на картата
282 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
283 description_friend: Измени на ваши пријатели
284 description_nearby: Измени од соседни корисници
285 description_user: Измени на %{user}
286 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
287 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
288 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
291 heading_friend: Измени
292 heading_nearby: Измени
294 heading_user_bbox: Измени
296 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
297 title_friend: Измени на ваши пријатели
298 title_nearby: Измени од соседни корисници
299 title_user: Измени на %{user}
300 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
302 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
307 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
308 newer_comments: Понови коментари
309 older_comments: Постари коментари
313 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
315 hide_link: Скриј го коментаров
318 one: "%{count} коментар"
319 other: "%{count} коментари"
321 comment_link: Коментирај на оваа ставка
323 edit_link: Уреди ја оваа ставка
324 hide_link: Скриј ја ставкава
325 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
326 reply_link: Одговори на оваа ставка
330 latitude: Геог. ширина
331 location: "Местоположба:"
332 longitude: Геог. должина
333 marker_text: Место на дневничкиот запис
336 title: Уреди дневничка ставка
337 use_map_link: покажи на карта
340 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
341 title: Дневнички ставки
343 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
344 title: Дневнички ставки на %{language_name}
346 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
347 title: Дневнички ставки на %{user}
349 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
350 new: "Нов дневнички запис:"
351 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
352 newer_entries: Понови ставки
353 no_entries: Нема дневнички ставки
354 older_entries: Постари ставки
355 recent_entries: Скорешни дневнички записи
356 title: Дневници на корисници
357 title_friends: Дневници на пријателите
358 title_nearby: Дневници на соседните корисници
359 user_title: Дневник на %{user}
362 location: "Местоположба:"
365 title: Нова дневничка ставка
367 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
368 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
369 title: Нема таква дневничка ставка
371 leave_a_comment: Пиши коментар
373 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
375 title: Дневникот на %{user} | %{title}
376 user_title: дневник на %{user}
378 default: По основно (моментално %{name})
380 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
383 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
386 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
387 name: Далечинско управување
390 add_marker: Додај бележник на картата
391 area_to_export: Простор за извоз
392 embeddable_html: Вметнат HTML код
393 export_button: Извези
394 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
396 format_to_export: Формат за извоз
397 image_size: Големина на сликата
401 manually_select: Рачно изберете друга површина
402 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
405 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
406 output: Излезни податоци
407 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
410 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
411 heading: Подрачјето е преголемо
414 add_marker: Стави бележник на картата
415 change_marker: Смени позиција на бележникот
416 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
417 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
419 manually_select: Рачно изберете друг простор
420 view_larger_map: Преглед на поголема карта
424 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 north_east: североисточно
434 north_west: северозападно
436 south_east: југоисточно
437 south_west: југозападно
441 other: околу %{count} км
442 zero: помалку од 1 км
444 more_results: Повеќе резултати
445 no_results: Не пронајдов ништо
448 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
451 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454 search_osm_nominatim:
462 taxiway: Рулажна патека
465 WLAN: Безжичен интернет
467 arts_centre: Дом на уметности
468 artwork: Уметничко дело
470 auditorium: Аудиториум
475 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
476 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
477 biergarten: Пивска градина
479 bureau_de_change: Менувачница
480 bus_station: Автобуска станица
482 car_rental: Рент-а-кар
483 car_sharing: Изнајмување автомобил
484 car_wash: Автоперална
486 charging_station: Напојна станица
491 community_centre: Центар на заедница
493 crematorium: Крематориум
496 dormitory: Студентски дом
497 drinking_water: Питка вода
498 driving_school: Автошкола
500 emergency_phone: Итен телефон
501 fast_food: Брза храна
502 ferry_terminal: Ферибот-терминал
503 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
504 fire_station: Пожарна
505 food_court: Штандови за брза храна
509 gym: Теретана / фитнес
511 health_centre: Здравствен центар
514 hunting_stand: Ловечка кула
516 kindergarten: Градинка
520 mountain_rescue: Планинарско спасување
521 nightclub: Ноќен клуб
523 nursing_home: Старечки дом
528 place_of_worship: Верски објект
530 post_box: Поштенско сандаче
532 preschool: Претшколска установа
535 public_building: Јавен објект
536 public_market: Градски пазар
537 reception_area: Рецепција
538 recycling: Рециклирање
540 retirement_home: Старечки дом
547 social_centre: Социјален центар
548 social_club: Друштвен клуб
550 supermarket: Супермаркет
553 telephone: Телефонска говорница
556 townhall: Градски дом
557 university: Универзитет
558 vending_machine: Вендинг-машина
559 veterinary: Ветеринарна клиника
560 village_hall: Месна заедница
561 waste_basket: Корпа за отпадоци
562 wifi: Безжичен интернет
563 youth_centre: Младински центар
565 administrative: Административна граница
566 census: Пописна граница
567 national_park: Национален парк
568 protected_area: Заштитено подрачје
571 suspension: Висечки мост
578 bridleway: Коњски пат
579 bus_guideway: Автобуски шини
580 bus_stop: Автобуска постојка
582 construction: Автопат во изградба
583 cycleway: Велосипедска патека
584 emergency_access_point: Прва помош
587 living_street: Маалска улица
589 minor: Помал спореден пат
591 motorway_junction: Клучка
592 motorway_link: Приклучен пат
594 pedestrian: Пешачка патека
597 primary_link: Главен пат
598 raceway: Тркачка патека
602 secondary: Спореден пат
603 secondary_link: Спореден пат
605 services: Крајпатен сервис
606 speed_camera: Брзиноловец
608 stile: Тарабен премин
609 tertiary: Третостепен пат
610 tertiary_link: Третостепен пат
614 trunk_link: Магистрала
615 unclassified: Некласификуван пат
616 unsurfaced: Неасфалтиран пат
618 archaeological_site: Археолошки локалитет
619 battlefield: Бојно поле
620 boundary_stone: Граничен камен
627 manor: Велепоседнички дом
634 wayside_cross: Крајпатен крст
635 wayside_shrine: Параклис
642 commercial: Комерцијално подрачје
643 conservation: Заштитено земјиште
644 construction: Градилиште
646 farmland: Обработливо земјиште
647 farmyard: Земјоделски двор
651 greenfield: Неискористено земјиште
652 industrial: Индустриско подрачје
655 military: Воено подрачје
657 nature_reserve: Природен резерват
663 recreation_ground: Рекреативен терен
665 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
666 residential: Станбено подрачје
669 village_green: Селско зеленило
674 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
675 bird_hide: Набљудувалиште за птици
676 common: Општествена земја
678 fitness_station: Технички преглед
680 golf_course: Голф-терен
683 miniature_golf: Миниголф
684 nature_reserve: Природен резерват
686 pitch: Спортски терен
687 playground: Детско игралиште
688 recreation_ground: Разонодно место
691 sports_centre: Спортски центар
694 track: Спортска патека
697 airfield: Воено слетувалиште
701 "yes": Планински превој
706 cave_entrance: Влез во пештера
744 accountant: Сметководител
747 employment_agency: Агенција за вработување
748 estate_agent: Агенција за недвижности
749 government: Владина служба
750 insurance: Служба за осигурување
753 telecommunication: Телекомуникациска служба
754 travel_agent: Туристичка агенција
767 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
770 municipality: Општина
771 postcode: Поштенски број
775 subdivision: Админ. подрачје
778 unincorporated_area: Нездружено подрачје
781 abandoned: Напуштена железничка линија
782 construction: Железничка линија во изградба
783 disused: Напуштена железничка линија
784 disused_station: Напуштена железничка станица
785 funicular: Жичена железница
786 halt: Железничка постојка
787 historic_station: Историска железничка станица
788 junction: Железнички јазол
789 level_crossing: Надвозник
790 light_rail: Лека железница
791 miniature: Минијатурна железница
792 monorail: Едношинска линија
793 narrow_gauge: Теснолинејка
794 platform: Железнички перон
795 preserved: Зачувана железничка линија
796 spur: Железнички огранок
797 station: Железничка станица
798 subway: Метро станица
799 subway_entrance: Влез во метро
800 switch: Железнички пунктови
801 tram: Трамвајска линија
802 tram_stop: Трамвајска постојка
803 yard: Железничко депо
805 alcohol: Алкохол на црно
806 antiques: Старинарница
811 bicycle: Продавница за велосипеди
815 car_parts: Автоделови
816 car_repair: Автосервис
817 carpet: Дуќан за теписи
818 charity: Добротворна продавница
820 clothes: Дуќан за облека
821 computer: Продавница за сметачи
822 confectionery: Слаткарница
823 convenience: Бакалница
826 department_store: Стоковна куќа
827 discount: Распродажен дуќан
828 doityourself: Направи-сам
829 dry_cleaning: Хемиско чистење
830 electronics: Електронска опрема
831 estate_agent: Недвижности
832 farm: Земјоделски дуќан
836 food: Продавница за храна
837 funeral_directors: Погребална служба
840 garden_centre: Градинарски центар
842 gift: Дуќан за подароци
846 hardware: Алат и опрема
848 insurance: Осигурително
852 mall: Трговски центар
854 mobile_phone: Мобилни телефони
855 motorcycle: Моторцикли
859 organic: Здрава храна
860 outdoor: Дуќан на отворено
861 pet: Домашни миленици
862 photo: Фотографски дуќан
865 shopping_centre: Трговски центар
866 sports: Спортски дуќан
867 stationery: Прибор и репроматеријали
868 supermarket: Супермаркет
869 toys: Продавница за играчки
870 travel_agency: Туристичка агенција
872 wine: Алкохолни пијалоци
874 alpine_hut: Планинска куќарка
875 artwork: Уметничко дело
876 attraction: Атракција
877 bed_and_breakfast: Полупансион
880 caravan_site: Автокамп
885 information: Информации
886 lean_to: Прилепена стреа
889 picnic_site: Излетничко место
890 theme_park: Забавен парк
897 artificial: Вештачки воден пат
898 boatyard: Чамцоградилиште
902 derelict_canal: Запуштен канал
907 lock_gate: Каналска капија
908 mineral_spring: Минерален извор
915 water_point: Пристап до вода
923 cycle_map: Велосипедска карта
924 mapquest: MapQuest Open
926 transport_map: Сообраќајна карта
928 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
929 edit_tooltip: Уредување на картата
930 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
931 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
932 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
933 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
936 community_blogs: Блогови на заедницата
937 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
938 copyright: Авторски права и лиценца
939 documentation: Документација
940 documentation_title: Документација за проектот
941 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
942 donate_link_text: доброволен прилог
944 edit_with: Уреди со %{editor}
946 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
947 foundation: Фондација
948 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
949 gps_traces: GPS-траги
950 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
952 help_centre: Центар за помош
953 help_title: Помошна страница за проектот
956 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
957 inbox_html: пораки (%{count})
959 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
960 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
961 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
962 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
963 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
964 intro_2_download: преземање
965 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
966 intro_2_license: отворена лиценца
967 intro_2_use: употреба
968 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
970 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
972 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
974 logout_tooltip: Одјава
977 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
978 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
979 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
980 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
981 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
982 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
983 partners_partners: партнери
984 partners_ucl: VR-центарот на UCL
985 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
986 sign_up: регистрација
987 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
988 tag_line: Слободна вики-карта на светот
989 user_diaries: Кориснички дневници
990 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
992 view_tooltip: Види карта
993 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
995 wiki_title: Помошна страница за проектот
996 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
999 english_link: англискиот оригинал
1000 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1001 title: За овој превод
1003 attribution_example:
1004 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1005 title: Пример за наведување
1006 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1007 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1008 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1009 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1010 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1011 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1012 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1013 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1014 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1015 contributors_title_html: Нашите учесници
1016 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1017 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1018 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1020 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1021 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1022 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1023 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1024 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1025 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1026 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1027 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1028 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1029 more_title_html: Повеќе информации
1030 title_html: Авторски права и лиценца
1032 mapping_link: почнете со изработка на карти
1033 native_link: македонската верзија
1034 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1035 title: За страницава
1038 deleted: Пораката е избришана
1042 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1043 my_inbox: Моето сандаче
1045 one: "%{count} нова порака"
1046 other: "%{count} нови пораки"
1047 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1049 one: "%{count} стара порака"
1050 other: "%{count} стари пораки"
1052 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1056 as_read: Пораката е означена како прочитана
1057 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1059 delete_button: Избриши
1060 read_button: Означи како прочитано
1061 reply_button: Одговори
1062 unread_button: Означи како непрочитано
1064 back_to_inbox: Назад во примени
1066 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1067 message_sent: Пораката е испратена
1068 send_button: Испрати
1069 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1071 title: Испрати ја пораката
1073 body: Нажалост нема порака со тој id.
1074 heading: Нема таква порака
1075 title: Нема таква порака
1078 inbox: примени пораки
1080 one: Имате %{count} испратена порака
1081 other: Имате %{count} испратени пораки
1082 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1083 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1085 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1090 back_to_inbox: Назад во добиени
1091 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1094 reply_button: Одговори
1096 title: Прочитај ја пораката
1098 unread_button: Означи како непрочитано
1099 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1101 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1102 sent_message_summary:
1103 delete_button: Избриши
1105 diary_comment_notification:
1106 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1107 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1108 hi: Здраво %{to_user},
1109 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1111 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1113 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1115 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1116 email_confirm_plain:
1117 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1119 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1120 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1121 friend_notification:
1122 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1123 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1124 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1125 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1127 and_no_tags: и без ознаки.
1128 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1130 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1131 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1132 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1133 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1134 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1137 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1138 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1139 with_description: со описот
1140 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1142 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1144 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1146 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1147 lost_password_plain:
1148 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1150 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1151 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1152 message_notification:
1153 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1154 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1155 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1156 hi: Здраво %{to_user},
1157 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1159 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1160 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1162 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1163 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1164 signup_confirm_html:
1165 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1166 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1167 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1168 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1169 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1170 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1171 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1172 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1173 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1174 signup_confirm_plain:
1175 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1176 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1177 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1178 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1179 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1180 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1181 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1182 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1183 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1184 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1185 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1188 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1189 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1190 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1191 allow_write_api: ја менува картата.
1192 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1193 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1194 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1195 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1197 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1200 flash: Информациите се успешно регистрирани
1202 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1205 title: Уредете ја апликацијата
1207 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1208 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1209 allow_write_api: ја менува картата.
1210 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1211 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1212 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1213 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1215 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1217 support_url: URL поддршка
1218 url: URL адреса на главната апликација
1220 application: Назив на прил. програм
1222 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1223 my_apps: Мои клиентни апликации
1224 my_tokens: Мои овластени апликации
1225 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1226 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1227 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1229 title: Мои OAuth податоци
1231 submit: Регистрирање
1232 title: Регистрирајте нова апликација
1234 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1236 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1237 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1238 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1239 allow_write_api: ја менува картата.
1240 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1241 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1242 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1243 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1244 confirm: Дали сте сигурни?
1245 delete: Избриши клиент
1246 edit: Измени подробности
1247 key: "Потрошувачки клуч:"
1248 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1249 secret: "Потрошувачка тајна:"
1250 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1251 title: OAuth податоци за %{app_name}
1252 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1254 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1256 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1259 flash: Редакцијата е создадена.
1261 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1262 flash: Редакцијата е поништена.
1263 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1266 heading: Уреди редакција
1267 submit: Зачувај редакција
1268 title: Уреди редакција
1270 empty: Нема редакции.
1271 heading: Список на редакции
1272 title: Список на редакции
1275 heading: Внесете информации за новата редакција
1276 submit: Создај редакција
1277 title: Создавање на нова редакција
1279 confirm: Дали сте сигурни?
1280 description: "Опис:"
1281 destroy: Отстрани ја редакцијава
1282 edit: Уреди ја редакцијава
1283 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1284 title: Приказ на редакција
1287 flash: Промените се зачувани.
1290 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1291 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1292 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1293 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1294 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1295 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1296 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1297 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1298 user_page_link: корисничка страница
1300 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1301 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1303 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1304 permalink: Постојана врска
1305 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1306 shortlink: Кратка врска
1309 map_key_tooltip: Легенда на картата
1312 admin: Административна граница
1315 - Аеродромска платформа
1317 bridge: Црна линија = мост
1318 bridleway: Пешачко-влечен пат
1319 brownfield: Запуштено подрачје
1320 building: Значајно здание
1326 centre: Спортски центар
1327 commercial: Комерцијално подрачје
1331 construction: Патишта во изградба
1332 cycleway: Велосипедска патека
1333 destination: Пристап до одредницата
1335 footway: Пешачка патека
1339 industrial: Индустриско подрачје
1343 military: Воено подрачје
1346 permissive: Дозволив пристап
1347 pitch: Спортски терен
1349 private: Приватен пристап
1351 reserve: Природен резерват
1352 resident: Станбено подрачје
1353 retail: Трговско подрачје
1360 secondary: Спореден пат
1361 station: Железничка станица
1366 tourist: Туристичка атракција
1371 trunk: Главна сообраќајна артерија
1372 tunnel: Испрекината линија = тунел
1373 unclassified: Некласификуван пат
1374 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1377 alt: Алтернативен текст
1383 ordered: Подреден список
1384 second: Втора ставка
1385 subheading: Поднаслов
1387 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1388 unordered: Неподреден список
1395 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1397 where_am_i: Каде сум?
1398 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1401 search_results: Резултати од пребарувањето
1404 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1407 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1408 upload_trace: Подигни GPS-трага
1410 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1412 description: "Опис:"
1415 filename: "Податотека:"
1416 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1418 owner: "Сопственик:"
1420 save_button: Сочувај промени
1421 start_coord: "Почетна координата:"
1423 tags_help: одделено со запирка
1424 title: Ја уредувате трагата %{name}
1425 uploaded_at: "Подигнато во:"
1426 visibility: "Видливост:"
1427 visibility_help: што значи ова?
1428 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1430 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1431 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1432 public_traces: Јавни GPS-траги
1433 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1434 tagged_with: " означено со %{tags}"
1435 your_traces: Ваши GPS-траги
1437 made_public: Трагата е објавена
1439 heading: GPX-складиште вон интернет
1440 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1442 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1444 ago: пред %{time_in_words_ago}
1446 count_points: "%{count} точки"
1449 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1453 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1456 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1457 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1458 view_map: Погледај ја картата
1460 description: "Опис:"
1462 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1464 tags_help: одделено со запирка
1465 upload_button: Подигни
1466 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1467 visibility: "Видливост:"
1468 visibility_help: што значи ова?
1469 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1471 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1472 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1473 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1474 upload_trace: Подигни трага
1479 older: Постари траги
1480 showing_page: Страница %{page}
1482 delete_track: Избриши ја трагава
1483 description: "Опис:"
1486 edit_track: Уреди ја трагава
1487 filename: "Податотека:"
1488 heading: Ја гледате трагата %{name}
1491 owner: "Сопственик:"
1492 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1494 start_coordinates: "Почетна координата:"
1496 title: Ја гледате трагата %{name}
1497 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1498 uploaded: "Подигнато во:"
1499 visibility: "Видливост:"
1501 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1502 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1503 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1504 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1508 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1509 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1510 heading: "Услови за учество:"
1511 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1512 link text: што е ова?
1513 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1514 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1515 current email address: "Тековна е-пошта:"
1516 delete image: Отстрани тековна слика
1517 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1518 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1519 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1521 gravatar: Користи Gravatar
1522 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1523 link text: што е ова?
1524 home location: "Матична местоположба:"
1526 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1527 keep image: Задржи ја тековната слика
1528 latitude: Геог. ширина
1529 longitude: Геог. должина
1530 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1531 my settings: Мои прилагодувања
1532 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1533 new image: Додај слика
1534 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1536 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1537 link text: што е ова?
1539 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1540 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1541 profile description: "Опис за профилот:"
1543 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1544 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1545 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1546 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1547 enabled link text: што е ова?
1548 heading: "Јавно уредување:"
1549 public editing note:
1550 heading: Јавно уредување
1551 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1552 replace image: Замени тековна слика
1553 return to profile: Назад кон профилот
1554 save changes button: Зачувај ги промените
1556 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1558 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1559 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1561 heading: Потврди корисничка сметка
1562 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1563 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1564 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1565 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1568 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1569 heading: Потврди промена на е-пошта
1570 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1571 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1573 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1574 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1576 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1578 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1580 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1581 empty: Нема најдено такви корисници
1583 hide: Скриј одбрани корисници
1585 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1586 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1587 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1588 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1591 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1592 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1593 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1594 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1595 email or username: Е-пошта или корисничко име
1597 login_button: Најава
1598 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1599 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1600 no account: Немате сметка?
1601 openid: "%{logo} OpenID:"
1602 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1603 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1604 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1607 alt: Најава со OpenID од AOL
1608 title: Најава со AOL
1610 alt: Најава со OpenID од Google
1611 title: Најава со Google
1613 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1614 title: Најава со myOpenID
1616 alt: Најава со URL за OpenID
1617 title: Најава со OpenID
1619 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1620 title: Најава со Wordpress
1622 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1623 title: Најава со Yahoo
1624 password: "Лозинка:"
1625 register now: Регистрација
1626 remember: "Запомни ме:"
1628 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1629 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1630 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1632 heading: Одјава од OpenStreetMap
1633 logout_button: Одјава
1636 email address: "Е-пошта:"
1637 heading: Ја заборавивте лозинката?
1638 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1639 new password button: Смени лозинка
1640 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1641 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1642 title: Загубена лозинка
1644 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1645 button: Додај како пријател
1646 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1647 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1648 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1650 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1651 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1652 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1654 display name: "Име за приказ:"
1655 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1656 email address: "Е-пошта:"
1657 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1658 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1659 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1660 heading: Создајте корисничка сметка
1661 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1662 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1663 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1664 openid: "%{logo} OpenID:"
1665 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1666 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1667 password: "Лозинка:"
1668 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1669 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1670 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1671 title: Направи сметка
1672 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1674 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1675 heading: Корисникот %{user} не постои.
1676 title: Нема таков корисник
1679 nearby mapper: Соседен картограф
1680 your location: Ваша местоположба
1682 button: Отстрани од пријатели
1683 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1684 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1685 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1687 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1688 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1689 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1690 heading: Смени лозинка за %{user}
1691 password: "Лозинка:"
1692 reset: Смени лозинка
1693 title: Смени лозинка
1695 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1697 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1698 heading: Сметката е закочена
1699 title: Сметката е закочена
1700 webmaster: мреж. управник
1702 agree: Се согласувам
1703 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1704 consider_pd_why: Што е ова?
1705 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1707 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1708 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1709 heading: Услови на учество
1713 rest_of_world: Остатокот од светот
1714 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1715 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1716 title: Услови на учество
1717 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1719 activate_user: активирај го корисников
1720 add as friend: додај во пријатели
1721 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1722 block_history: примени блокови
1723 blocks by me: извршени болокови
1724 blocks on me: добиени блокови
1727 confirm_user: потврди го корисников
1728 create_block: блокирај го корисников
1729 created from: "Создадено од:"
1730 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1732 ct status: "Услови за учество:"
1733 ct undecided: Неодлучено
1734 deactivate_user: деактивирај го корисников
1735 delete_user: избриши го корисников
1739 email address: Е-пошта
1740 friends_changesets: измени на пријателите
1741 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1742 hide_user: скриј го корисников
1743 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1744 km away: "%{count} км од вас"
1745 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1746 m away: "%{count} м од вас"
1747 mapper since: "Картограф од:"
1748 moderator_history: дадени блокови
1749 my comments: мои коментари
1750 my diary: мојот дневник
1751 my edits: мои уредувања
1752 my settings: мои прилагодувања
1753 my traces: мои траги
1754 nearby users: Други соседни корисници
1755 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1756 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1757 new diary entry: нова ставка во дневникот
1758 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1759 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1760 oauth settings: oauth поставки
1761 remove as friend: отстрани од пријатели
1763 administrator: Овој корисник е администратор
1765 administrator: Додели администраторски пристап
1766 moderator: Додели модераторски пристап
1767 moderator: Овој корисник е модератор
1769 administrator: Лиши од администраторски пристап
1770 moderator: Лиши од модераторски пристап
1771 send message: испрати порака
1772 settings_link_text: прилагодувања
1773 spam score: "Оцена за спам:"
1776 unhide_user: покажи го корисникот
1777 user location: Местоположба на корисникот
1778 your friends: Ваши пријатели
1781 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1782 heading: Список на блокови од %{name}
1783 title: Блокови од %{name}
1785 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1786 heading: Список на блокови за %{name}
1787 title: Блокови за %{name}
1789 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1790 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1791 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1793 back: Преглед на сите блокови
1794 heading: Уредување на блок за %{name}
1795 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1796 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1797 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1798 show: Преглед на овој блок
1799 submit: Поднови го блокот
1800 title: Уредување на блок за %{name}
1802 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1803 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1805 time_future: Истекува за %{time}.
1806 time_past: Истечено пред %{time}.
1807 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1809 empty: Досега сè уште нема блокови.
1810 heading: Список на кориснички блокови
1811 title: Кориснички блокови
1813 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1814 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1816 back: Преглед на сите блокови
1817 heading: Правење на блок за %{name}
1818 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1819 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1820 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1821 submit: Направи блок
1822 title: Правење на блок за %{name}
1823 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1824 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1826 back: Назад кон индексот
1827 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1829 confirm: Дали сте сигурни?
1830 creator_name: Создавач
1831 display_name: Блокиран корисник
1834 not_revoked: (не се поништува)
1835 previous: « Претходна
1836 reason: Причина за блокирање
1838 revoker_name: "Поништил:"
1840 showing_page: Страница %{page}
1844 other: "%{count} час"
1846 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1847 flash: Овој блок е поништен.
1848 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1849 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1851 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1852 title: Поништување на блок за %{block_on}
1854 back: Преглед на сите блокови
1855 confirm: Дали сте сигурни?
1857 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1858 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1859 reason: "Причина за блокирање:"
1861 revoker: "Поништувач:"
1864 time_future: Уредувања во %{time}
1865 time_past: Истечено пред %{time}
1866 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1868 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1869 success: Блокот е изменет.
1872 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1873 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1874 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1875 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1877 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1879 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1880 heading: Потврди доделување на улога
1881 title: Потврди доделување на улога
1883 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1885 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1886 heading: Потврди лишување од улога
1887 title: Потврди лишување од улога