]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4828'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_html: Relación %{relation_name}
390       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non atopado
393       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
394       type:
395         node: nó
396         way: vía
397         relation: relación
398         changeset: conxunto de modificacións
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempo excedido
402       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
420         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Estase a carregar...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
437       nearby: Elementos preto daquí
438       enclosing: Elementos darredor
439   old_nodes:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
442   old_ways:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
445   old_relations:
446     not_found:
447       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Páxina %{page}
451       next: Seguinte »
452       previous: « Anterior
453     changeset:
454       anonymous: Anónimo
455       no_edits: (sen edicións)
456       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Gardado o
460       user: Usuario
461       comment: Comentario
462       area: Zona
463     index:
464       title: Conxuntos de modificacións
465       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
466       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
467       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
468       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
469       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
470       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
471       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
472       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
473       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
474       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
475       load_more: Amosar máis
476       feed:
477         title: Conxunto de modificacións %{id}
478         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
479         created: Creado
480         closed: Pechado
481         belongs_to: Autor
482     subscribe:
483       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
484       button: Subscribirse á conversa
485     unsubscribe:
486       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
487         de modificacións?
488       button: Cancelar a subscrición á conversa
489     heading:
490       title: Conxunto de modificacións %{id}
491       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Non existe ese conxunto de modificacións
494       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
495       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
496         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
497     show:
498       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
499       created: 'Creado: %{when}'
500       closed: 'Pechado: %{when}'
501       created_ago_html: Creado %{time_ago}
502       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
504       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
505       discussion: Parola
506       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
507       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
508         o conxunto de modificacións estea pechado.
509       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
510       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
511       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
512       osmchangexml: XML de osmChange
513     paging_nav:
514       nodes: Nós (%{count})
515       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
516       ways: Vías (%{count})
517       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
518       relations: Relacións (%{count})
519       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
520     timeout:
521       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
522         que solicitou.
523   changeset_comments:
524     comment:
525       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
526         de %{author}
527       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
528     comments:
529       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
530         de %{author}
531     index:
532       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
533       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
534         do OpenStreetMap
535     timeout:
536       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
537         solicitaches tardou moito en obterse.
538   dashboards:
539     contact:
540       km away: a %{count}km de distancia
541       m away: a %{count}m de distancia
542       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
543     popup:
544       your location: A súa localización
545       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
546       friend: Amizade
547     show:
548       title: O meu panel de control
549       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
550         casa para ver usuarios preto de ti.'
551       edit_your_profile: Editar o teu perfil
552       my friends: As miñas amizades
553       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
554       nearby users: Outros usuarios preto de ti
555       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
556       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
557       friends_diaries: entradas de diario das amizades
558       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
559         de ti
560       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
561   diary_entries:
562     new:
563       title: Nova entrada no diario
564     form:
565       location: Localización
566       use_map_link: Empregar mapa
567     index:
568       title: Diarios dos usuarios
569       title_friends: Diarios das amizades
570       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
571       user_title: Diario de %{user}
572       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
573       new: Nova entrada no diario
574       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
575       my_diary: O meu diario
576       no_entries: Non hai entradas no diario
577       recent_entries: Entradas recentes no diario
578       older_entries: Entradas máis vellas
579       newer_entries: Entradas máis novas
580     edit:
581       title: Editar a entrada do diario
582       marker_text: Localización da entrada no diario
583     show:
584       title: Diario de %{user} | %{title}
585       user_title: Diario de %{user}
586       discussion: Conversa
587       leave_a_comment: Deixar un comentario
588       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
589       login: Inicia sesión
590     no_such_entry:
591       title: Non hai tal entrada no diario
592       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
593       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
594         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
595     diary_entry:
596       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
597       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
598       comment_link: Comentar nesta entrada
599       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
600       comment_count:
601         one: '%{count} comentario'
602         other: '%{count} comentarios'
603       no_comments: Sen comentarios
604       edit_link: Editar esta entrada
605       hide_link: Agochar esta entrada
606       unhide_link: Amosar esta entrada
607       confirm: Confirmar
608       report: Denunciar esta entrada
609     diary_comment:
610       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
611       hide_link: Agochar este comentario
612       unhide_link: Amosar este comentario
613       confirm: Confirmar
614       report: Denunciar este comentario
615     location:
616       location: 'Localización:'
617       view: Ollar
618       edit: Editar
619     feed:
620       user:
621         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
622         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
623       language:
624         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
625         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
626           %{language_name}
627       all:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
629         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
630     comments:
631       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
632       heading: Comentarios do diario de %{user}
633       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
634       no_comments: Sen comentarios no diario
635       post: Artigo
636       when: Cando
637       comment: Comentario
638       newer_comments: Comentarios máis recentes
639       older_comments: Comentarios máis vellos
640     subscribe:
641       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
642       button: Subscribirse á conversa
643     unsubscribe:
644       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
645         diario?
646       button: Cancelar a subscrición á conversa
647   doorkeeper:
648     errors:
649       messages:
650         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
651           da conta do usuario final
652         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
653           final
654         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
655           usuario final
656         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
657           final
658     flash:
659       applications:
660         create:
661           notice: Aplicación rexistrada.
662     openid_connect:
663       errors:
664         messages:
665           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
666             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
667           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
668             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
669           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
670             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
672             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
673           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
674             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
675     scopes:
676       address: Consulta o teu enderezo físico
677       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
678       openid: Autentica a túa conta
679       phone: Consulta o teu número de teléfono
680       profile: Consulta a túa información privada
681   errors:
682     contact:
683       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
684       contact: contactar
685       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
686         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
687         URL exacto da túa solicitude.
688     bad_request:
689       title: Solicitude incorrecta
690       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
691         válida (HTTP 400)
692     forbidden:
693       title: Prohibido
694       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
695         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
696     internal_server_error:
697       title: Erro da aplicación
698       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
699         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
700     not_found:
701       title: Non se atopou o ficheiro
702       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
703         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
704   friendships:
705     make_friend:
706       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
707       button: Engadir coma amizade
708       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
709       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
710       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
711       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
712         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
713     remove_friend:
714       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
715       button: Eliminar coma amizade
716       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
717       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
718   geocoder:
719     search:
720       title:
721         results_from_html: Resultados de %{results_link}
722         latlon: Fontes internas
723         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
724         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
725     search_osm_nominatim:
726       prefix:
727         aerialway:
728           cable_car: Teleférico
729           chair_lift: Telecadeira
730           drag_lift: Telesquí
731           gondola: Telecabina
732           magic_carpet: Fita transportadora
733           platter: Telesquí
734           pylon: Torre de alta tensión
735           station: Estación de telesquí
736           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
737           "yes": Ruta aérea
738         aeroway:
739           aerodrome: Aeródromo
740           airstrip: Aeródromo
741           apron: Plataforma do aeroporto
742           gate: Porta do aeroporto
743           hangar: Hangar
744           helipad: Heliporto
745           holding_position: Posición de espera
746           navigationaid: Axuda á navegación aérea
747           parking_position: Posición de estacionamento
748           runway: Pista do aeroporto
749           taxilane: Pista de rodaxe
750           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
751           terminal: Terminal do aeroporto
752           windsock: Manga de vento
753         amenity:
754           animal_boarding: Embarque de animais
755           animal_shelter: Abeiro de animais
756           arts_centre: Centro artístico
757           atm: Caixeiro automático
758           bank: Banco
759           bar: Bar
760           bbq: Barbacoa
761           bench: Asento
762           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
763           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
764           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
765           biergarten: Terraza
766           blood_bank: Banco de sangue
767           boat_rental: Alugamento de embarcacións
768           brothel: Prostíbulo
769           bureau_de_change: Casa de troco
770           bus_station: Estación de autobuses
771           cafe: Cafetaría
772           car_rental: Alugamento de automóbiles
773           car_sharing: Automóbil compartido
774           car_wash: Lavadoiro de coches
775           casino: Casino
776           charging_station: Estación de carrega
777           childcare: Gardería
778           cinema: Cine
779           clinic: Clínica
780           clock: Reloxo
781           college: Instituto
782           community_centre: Centro comunitario
783           conference_centre: Centro de conferencias
784           courthouse: Xulgado
785           crematorium: Crematorio
786           dentist: Dentista
787           doctors: Médicos
788           drinking_water: Fonte de auga potábel
789           driving_school: Autoescola
790           embassy: Embaixada
791           events_venue: Espazo para eventos
792           fast_food: Comida rápida
793           ferry_terminal: Terminal de ferris
794           fire_station: Parque de bombeiros
795           food_court: Área de restauración
796           fountain: Fonte
797           fuel: Estación de servizo
798           gambling: Xogos de azar
799           grave_yard: Cemiterio
800           grit_bin: Caixa de xemas
801           hospital: Hospital
802           hunting_stand: Lugar de caza
803           ice_cream: Xeadaría
804           internet_cafe: Cibercafé
805           kindergarten: Xardín de infancia
806           language_school: Escola de idiomas
807           library: Biblioteca
808           loading_dock: Peirao de mercadorías
809           love_hotel: Hotel de amor
810           marketplace: Praza de mercado
811           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
812           monastery: Mosteiro
813           money_transfer: Transferencia de diñeiro
814           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
815           music_school: Escola de música
816           nightclub: Club nocturno
817           nursing_home: Residencia para a terceira idade
818           parking: Aparcadoiro
819           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
820           parking_space: Espazo para aparcadoiro
821           payment_terminal: Terminal de pagamento
822           pharmacy: Farmacia
823           place_of_worship: Lugar de culto
824           police: Policía
825           post_box: Caixa do correo
826           post_office: Oficina de correos
827           prison: Prisión
828           pub: Pub
829           public_bath: Baño público
830           public_bookcase: Biblioteca de rúa
831           public_building: Edificio público
832           ranger_station: Posto de garda forestal
833           recycling: Punto de reciclaxe
834           restaurant: Restaurante
835           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
836           school: Escola
837           shelter: Abeiro
838           shower: Ducha
839           social_centre: Centro social
840           social_facility: Servizos sociais
841           studio: Estudio
842           swimming_pool: Piscina
843           taxi: Taxi
844           telephone: Teléfono público
845           theatre: Teatro
846           toilets: Servizos
847           townhall: Concello
848           training: Centro de adestramento
849           university: Universidade
850           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
851           vending_machine: Máquina expendedora
852           veterinary: Clínica veterinaria
853           village_hall: Concello
854           waste_basket: Cesto do lixo
855           waste_disposal: Contedor de lixo
856           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
857           watering_place: Bebedoiro para animais
858           water_point: Punto de auga
859           weighbridge: Balanza de ponte
860           "yes": Instalación
861         boundary:
862           aboriginal_lands: Terras aborixes
863           administrative: Límite administrativo
864           census: Fronteira administrativa
865           national_park: Parque nacional
866           political: Fronteira electoral
867           protected_area: Zona protexida
868           "yes": Fronteira
869         bridge:
870           aqueduct: Acueduto
871           boardwalk: Pasarela
872           suspension: Ponte colgante
873           swing: Ponte xiratoria
874           viaduct: Viaduto
875           "yes": Ponte
876         building:
877           apartment: Apartamento
878           apartments: Apartamentos
879           barn: Cabazo
880           bungalow: Bungaló
881           cabin: Cabana
882           chapel: Capela
883           church: Edificio de igrexa
884           civic: Edificio cívico
885           college: Edificio de educación superior
886           commercial: Edificio comercial
887           construction: Edificio en construción
888           detached: Casa independente
889           dormitory: Residencia universitaria
890           duplex: Casa dúplex
891           farm: Casa de granxa
892           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
893           garage: Garaxe
894           garages: Garaxes
895           greenhouse: Invernadoiro
896           hangar: Hangar
897           hospital: Edificio hospitalario
898           hotel: Edificio hoteleiro
899           house: Casa
900           houseboat: Casa flotante
901           hut: Cabana
902           industrial: Edificio industrial
903           kindergarten: Edificio de escola infantil
904           manufacture: Edificio de manufactura
905           office: Edificio de oficinas
906           public: Edificio público
907           residential: Edificio residencial
908           retail: Edificio comercial
909           roof: Tellado
910           ruins: Edificio en ruínas
911           school: Edificio escolar
912           semidetached_house: Casa adosada
913           service: Edificio de servizo
914           shed: Cabana
915           stable: Corte
916           static_caravan: Caravana
917           temple: Edificio de templo
918           terrace: Edificio de terraza
919           train_station: Edificio de estación de trens
920           university: Complexo universitario
921           warehouse: Almacén
922           "yes": Edificio
923         club:
924           scout: Base do grupo de exploradores
925           sport: Club deportivo
926           "yes": Club
927         craft:
928           beekeeper: Apicultor
929           blacksmith: Ferreiro
930           brewery: Fábrica de cervexa
931           carpenter: Carpinteiro
932           caterer: Cátering
933           confectionery: Confeitaría
934           dressmaker: Costureiro
935           electrician: Electricista
936           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
937           gardener: Xardineiro
938           glaziery: Cristalaría
939           handicraft: Artesán
940           hvac: Técnico de climatización
941           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
942           painter: Pintor
943           photographer: Fotógrafo
944           plumber: Fontaneiro
945           roofer: Construtor de tellados
946           sawmill: Serraría
947           shoemaker: Zapateiro
948           stonemason: Pedreiro
949           tailor: Xastre
950           window_construction: Construtor de xanelas
951           winery: Adega
952           "yes": Tenda de artesanía
953         emergency:
954           access_point: Punto de acceso
955           ambulance_station: Base de ambulancias
956           assembly_point: Punto de reagrupamento
957           defibrillator: Desfibrilador
958           fire_extinguisher: Extintor de lume
959           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
960           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
961           life_ring: Boia salvavidas
962           phone: Teléfono de emerxencia
963           siren: Sirena de emerxencia
964           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
965           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
966         highway:
967           abandoned: Estrada abandonada
968           bridleway: Senda de cabalos
969           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
970           bus_stop: Parada de bus
971           construction: Autoestrada baixo construción
972           corridor: Corredor
973           crossing: Paso
974           cycleway: Senda ciclista
975           elevator: Ascensor
976           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
977           emergency_bay: Rampla de emerxencia
978           footway: Senda peonil
979           ford: Vao
980           give_way: Sinal de ceda o paso
981           living_street: Rúa semipeonil
982           milestone: Miliario
983           motorway: Autoestrada
984           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
985           motorway_link: Ligazón de autoestrada
986           passing_place: Lugar de paso
987           path: Camiño
988           pedestrian: Rúa peonil
989           platform: Plataforma
990           primary: Estrada principal
991           primary_link: Estrada principal
992           proposed: Proxecto de estrada
993           raceway: Circuíto
994           residential: Estrada ou rúa residencial
995           rest_area: Área de repouso
996           road: Estrada
997           secondary: Estrada secundaria
998           secondary_link: Estrada secundaria
999           service: Estrada de servizo
1000           services: Área de servizo
1001           speed_camera: Radar
1002           steps: Chanzos
1003           stop: Sinal de stop
1004           street_lamp: Luminaria
1005           tertiary: Estrada terciaria
1006           tertiary_link: Estrada terciaria
1007           track: Pista ou camiño rural
1008           traffic_mirror: Espello de tráfico
1009           traffic_signals: Sinais de tráfico
1010           trailhead: Marco de camiño
1011           trunk: Estrada principal
1012           trunk_link: Estrada principal
1013           turning_circle: Zona de xiro
1014           turning_loop: Círculo de xiro
1015           unclassified: Estrada sen clasificar
1016           "yes": Estrada
1017         historic:
1018           aircraft: Aeronave histórica
1019           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1020           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1021           battlefield: Campo de batalla
1022           boundary_stone: Marco
1023           building: Edificio histórico
1024           bunker: Búnker
1025           cannon: Canón antigo
1026           castle: Castelo
1027           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1028           church: Igrexa
1029           city_gate: Porta da cidade
1030           citywalls: Muralla
1031           fort: Forte
1032           heritage: Patrimonio da humanidade
1033           hollow_way: Camiño oco
1034           house: Casa
1035           manor: Casa señorial
1036           memorial: Memorial
1037           milestone: Marco histórico
1038           mine: Mina
1039           mine_shaft: Pozo mineiro
1040           monument: Monumento
1041           railway: Vía férrea histórica
1042           roman_road: Estrada romana
1043           ruins: Ruínas
1044           rune_stone: Pedra rúnica
1045           stone: Pedra
1046           tomb: Sepulcro
1047           tower: Torre
1048           wayside_chapel: Capela do camiño
1049           wayside_cross: Cruceiro
1050           wayside_shrine: Peto de ánimas
1051           wreck: Pecio
1052           "yes": Lugar histórico
1053         junction:
1054           "yes": Intersección
1055         landuse:
1056           allotments: Hortas
1057           aquaculture: Acuicultura
1058           basin: Cunca
1059           brownfield: Terreo baldío
1060           cemetery: Cemiterio
1061           commercial: Zona de oficinas
1062           conservation: Área de conservación
1063           construction: Terreo en construción
1064           farmland: Terra de labranza
1065           farmyard: Curral
1066           forest: Bosque
1067           garages: Garaxes
1068           grass: Herba
1069           greenfield: Soar urbanizábel
1070           industrial: Zona industrial
1071           landfill: Recheo
1072           meadow: Pradaría
1073           military: Zona militar
1074           mine: Mina
1075           orchard: Horta
1076           plant_nursery: Viveiro de plantas
1077           quarry: Canteira
1078           railway: Ferrocarril
1079           recreation_ground: Área recreativa
1080           religious: Terreo relixioso
1081           reservoir: Encoro
1082           reservoir_watershed: Conca do encoro
1083           residential: Zona residencial
1084           retail: Zona comercial
1085           village_green: Parque municipal
1086           vineyard: Viñedo
1087           "yes": Uso da terra
1088         leisure:
1089           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1090           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1091           bandstand: Palco da música
1092           beach_resort: Balneario
1093           bird_hide: Observatorio de aves
1094           bleachers: Chanzos
1095           bowling_alley: Pista de birlos
1096           common: Terreo comunal
1097           dance: Salón de baile
1098           dog_park: Parque canino
1099           firepit: Fogueira
1100           fishing: Área de pesca
1101           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1102           fitness_station: Ximnasio
1103           garden: Xardín
1104           golf_course: Campo de golf
1105           horse_riding: Centro de equitación
1106           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1107           marina: Porto deportivo
1108           miniature_golf: Minigolf
1109           nature_reserve: Reserva natural
1110           outdoor_seating: Terraza exterior
1111           park: Parque
1112           picnic_table: Mesa de pícnic
1113           pitch: Cancha deportiva
1114           playground: Patio de recreo
1115           recreation_ground: Área recreativa
1116           resort: Centro turístico
1117           sauna: Sauna
1118           slipway: Varadoiro
1119           sports_centre: Centro deportivo
1120           stadium: Estadio
1121           swimming_pool: Piscina
1122           track: Pista de carreiras
1123           water_park: Parque acuático
1124           "yes": Ocio
1125         man_made:
1126           adit: Galería de acceso
1127           advertising: Publicidade
1128           antenna: Antena
1129           avalanche_protection: Protección de alude
1130           beacon: Baliza
1131           beam: Trabe
1132           beehive: Colmea
1133           breakwater: Crebaondas
1134           bridge: Ponte
1135           bunker_silo: Búnker
1136           cairn: Mollón
1137           chimney: Cheminea
1138           clearcut: Liña de bosque tallada
1139           communications_tower: Torre de comunicacións
1140           crane: Guindastre
1141           cross: Cruz
1142           dolphin: Poste de amarradura
1143           dyke: Dique
1144           embankment: Terraplén
1145           flagpole: Mastro
1146           gasometer: Gasómetro
1147           groyne: Dique
1148           kiln: Forno
1149           lighthouse: Faro
1150           manhole: Tapa de saneamento
1151           mast: Mastro
1152           mine: Mina
1153           mineshaft: Pozo mineiro
1154           monitoring_station: Estación de monitorización
1155           petroleum_well: Pozo petrolífero
1156           pier: Peirao
1157           pipeline: Tubaxe
1158           pumping_station: Estación de bombeo
1159           reservoir_covered: Encoro cuberto
1160           silo: Silo
1161           snow_cannon: Canón de neve
1162           snow_fence: Valo de neve
1163           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1164           street_cabinet: Cabina de rúa
1165           surveillance: Vixilancia
1166           telescope: Telescopio
1167           tower: Torre
1168           utility_pole: Piar de soporte
1169           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1170           watermill: Muíño hidráulico
1171           water_tap: Billa de auga
1172           water_tower: Torre de auga
1173           water_well: Pozo
1174           water_works: Planta de tratamento de augas
1175           windmill: Muíño de vento
1176           works: Fábrica
1177           "yes": Artificial
1178         military:
1179           airfield: Aeródromo militar
1180           barracks: Barracas
1181           bunker: Búnker
1182           checkpoint: Punto de control
1183           trench: Trincheira
1184           "yes": Militar
1185         mountain_pass:
1186           "yes": Porto de montaña
1187         natural:
1188           atoll: Atol
1189           bare_rock: Rocha núa
1190           bay: Badía
1191           beach: Praia
1192           cape: Cabo
1193           cave_entrance: Entrada de cova
1194           cliff: Cantil
1195           coastline: Litoral
1196           crater: Cráter
1197           dune: Duna
1198           fell: Brañal
1199           fjord: Fiorde
1200           forest: Bosque
1201           geyser: Géyser
1202           glacier: Glaciar
1203           grassland: Pradaría
1204           heath: Breixeira
1205           hill: Outeiro
1206           hot_spring: Manancial quente
1207           island: Illa
1208           isthmus: Istmo
1209           land: Terra
1210           marsh: Marisma
1211           moor: Páramo
1212           mud: Lama
1213           peak: Cumio
1214           peninsula: Península
1215           point: Punto
1216           reef: Arrecife
1217           ridge: Crista
1218           rock: Rocha
1219           saddle: Outeiro
1220           sand: Area
1221           scree: Pedregal
1222           scrub: Matogueira
1223           shingle: Seixos
1224           spring: Manancial
1225           stone: Pedra
1226           strait: Estreito
1227           tree: Árbore
1228           tree_row: Ringleira de árbores
1229           tundra: Tundra
1230           valley: Val
1231           volcano: Volcán
1232           water: Auga
1233           wetland: Pantano
1234           wood: Bosque
1235           "yes": Elemento natural
1236         office:
1237           accountant: Contable
1238           administrative: Administración
1239           advertising_agency: Axencia de publicidade
1240           architect: Arquitecto
1241           association: Asociación
1242           company: Empresa
1243           diplomatic: Oficina diplomática
1244           educational_institution: Institución educativa
1245           employment_agency: Axencia de emprego
1246           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1247           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1248           financial: Oficina financeira
1249           government: Oficina gobernamental
1250           insurance: Oficina de seguros
1251           it: Oficina informática
1252           lawyer: Avogado
1253           logistics: Oficina de loxística
1254           newspaper: Oficina de xornal
1255           ngo: Oficina dunha ONG
1256           notary: Notaría
1257           religion: Oficina relixiosa
1258           research: Oficina de investigación
1259           tax_advisor: Consultor fiscal
1260           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1261           travel_agent: Axencia de viaxes
1262           "yes": Oficina
1263         place:
1264           allotments: Hortas
1265           archipelago: Arquipélago
1266           city: Cidade
1267           city_block: Quinteiro
1268           country: País
1269           county: Condado/Provincia
1270           farm: Granxa
1271           hamlet: Aldea
1272           house: Casa
1273           houses: Casas
1274           island: Illa
1275           islet: Illote
1276           isolated_dwelling: Vivenda illada
1277           locality: Lugar
1278           municipality: Municipio
1279           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1280           plot: Parcela de terreo
1281           postcode: Código postal
1282           quarter: Trimestre
1283           region: Rexión
1284           sea: Mar
1285           square: Praza
1286           state: Estado/Rexión
1287           subdivision: Subdivisión
1288           suburb: Barrio ou suburbio
1289           town: Cidade
1290           village: Vila
1291           "yes": Lugar
1292         railway:
1293           abandoned: Vía de tren abandonada
1294           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1295           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1296           disused: Vía ferroviaria sen uso
1297           funicular: Vía de funicular
1298           halt: Parada de tren
1299           junction: Unión de vías ferroviarias
1300           level_crossing: Paso a nivel
1301           light_rail: Metro lixeiro
1302           miniature: Ferrocarril en miniatura
1303           monorail: Monorraíl
1304           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1305           platform: Plataforma ferroviaria
1306           preserved: Vía ferroviaria conservada
1307           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1308           rail: Raíl
1309           spur: Vía ramificada
1310           station: Estación de ferrocarrís
1311           stop: Parada de ferrocarril
1312           subway: Metro
1313           subway_entrance: Boca de metro
1314           switch: Puntos de mudanza de vía
1315           tram: Vía de tranvías
1316           tram_stop: Parada de tranvía
1317           turntable: Xirador ferroviario
1318           yard: Estación de clasificación
1319         shop:
1320           agrarian: Tenda agrícola
1321           alcohol: Tenda de licores
1322           antiques: Tenda de antigüidades
1323           appliance: Tenda de electrodomésticos
1324           art: Tenda de arte
1325           baby_goods: Artigos para bebés
1326           bag: Tenda de valixas
1327           bakery: Panadaría
1328           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1329           beauty: Tenda de produtos de beleza
1330           bed: Artigos para a cama
1331           beverages: Tenda de bebidas
1332           bicycle: Tenda de bicicletas
1333           bookmaker: Casa de apostas
1334           books: Libraría
1335           boutique: Boutique
1336           butcher: Carnizaría
1337           car: Concesionario
1338           car_parts: Recambios de automóbil
1339           car_repair: Taller mecánico
1340           carpet: Tenda de alfombras
1341           charity: Tenda benéfica
1342           cheese: Tenda de queixos
1343           chemist: Farmacia
1344           chocolate: Tenda de chocolates
1345           clothes: Tenda de roupa
1346           coffee: Tenda de café
1347           computer: Tenda informática
1348           confectionery: Tenda de larpeiradas
1349           convenience: Tenda de ultramarinos
1350           copyshop: Copistaría
1351           cosmetics: Tenda de cosméticos
1352           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1353           curtain: Tenda de cortiñas
1354           dairy: Tenda de produtos frescos
1355           deli: Tenda de delicias
1356           department_store: Grandes almacéns
1357           discount: Tenda de descontos
1358           doityourself: Tenda de bricolaxe
1359           dry_cleaning: Limpeza en seco
1360           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1361           electronics: Tenda de electrónica
1362           erotic: Tenda erótica
1363           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1364           fabric: Tenda de tecidos
1365           farm: Tenda de produtos agrícolas
1366           fashion: Tenda de moda
1367           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1368           florist: Floraría
1369           food: Tenda de alimentación
1370           frame: Tenda de marcos
1371           funeral_directors: Tanatorio
1372           furniture: Mobiliario
1373           garden_centre: Centro de xardinaría
1374           gas: Venda de combustíbeis
1375           general: Tenda de ultramarinos
1376           gift: Tenda de agasallos
1377           greengrocer: Froitaría
1378           grocery: Tenda de alimentación
1379           hairdresser: Perrucaría
1380           hardware: Ferraxaría
1381           health_food: Tenda de comida saudábel
1382           hearing_aids: Tenda de audífonos
1383           herbalist: Herboristaría
1384           hifi: Tenda de Hi-Fi
1385           houseware: Tenda de artigos para o lar
1386           ice_cream: Xeadaría
1387           interior_decoration: Decoración de interiores
1388           jewelry: Xoiaría
1389           kiosk: Quiosco
1390           kitchen: Tenda de cociñas
1391           laundry: Lavandaría
1392           locksmith: Cerralleiro
1393           lottery: Lotaría
1394           mall: Centro comercial
1395           massage: Masaxe
1396           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1397           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1398           money_lender: Prestamista de diñeiro
1399           motorcycle: Tenda de motocicletas
1400           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1401           music: Tenda de música
1402           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1403           newsagent: Quiosco
1404           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1405           optician: Oftalmólogo
1406           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1407           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1408           paint: Tenda de pintura
1409           pastry: Pastelaría
1410           pawnbroker: Prestamista
1411           perfumery: Perfumaría
1412           pet: Tenda de mascotas
1413           pet_grooming: Lavado de mascotas
1414           photo: Tenda de fotografía
1415           seafood: Marisco
1416           second_hand: Tenda de segunda man
1417           sewing: Tenda de costura
1418           shoes: Zapataría
1419           sports: Tenda de deportes
1420           stationery: Papelaría
1421           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1422           supermarket: Supermercado
1423           tailor: Xastraría
1424           tattoo: Tenda de tatuaxes
1425           tea: Tenda de tés
1426           ticket: Portelo
1427           tobacco: Estanco
1428           toys: Xoguetaría
1429           travel_agency: Axencia de viaxes
1430           tyres: Tenda de rodas
1431           vacant: Tenda vacante
1432           variety_store: Tenda de variedades
1433           video: Tenda de vídeos
1434           video_games: Tenda de videoxogos
1435           wholesale: Tenda ó por maior
1436           wine: Tenda de viño
1437           "yes": Tenda
1438         tourism:
1439           alpine_hut: Cabana alpina
1440           apartment: Apartamento de vacacións
1441           artwork: Obra de arte
1442           attraction: Atracción
1443           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1444           cabin: Cabana turística
1445           camp_pitch: Campo de acampada
1446           camp_site: Campamento
1447           caravan_site: Lugar de caravanas
1448           chalet: Chalé
1449           gallery: Galería
1450           guest_house: Albergue
1451           hostel: Hostal
1452           hotel: Hotel
1453           information: Información
1454           motel: Motel
1455           museum: Museo
1456           picnic_site: Lugar de pícnic
1457           theme_park: Parque temático
1458           viewpoint: Miradoiro
1459           wilderness_hut: Cabana do deserto
1460           zoo: Zoolóxico
1461         tunnel:
1462           building_passage: Pasaxe do edificio
1463           culvert: Sumidoiro
1464           "yes": Túnel
1465         waterway:
1466           artificial: Senda fluvial artificial
1467           boatyard: Estaleiro
1468           canal: Canle
1469           dam: Encoro
1470           derelict_canal: Canle abandonada
1471           ditch: Cuneta
1472           dock: Peirao
1473           drain: Sumidoiro
1474           lock: Esclusa
1475           lock_gate: Esclusa
1476           mooring: Atraque
1477           rapids: Rápidos
1478           river: Río
1479           stream: Regato
1480           wadi: Uadi
1481           waterfall: Fervenza
1482           weir: Vaira
1483           "yes": Curso de auga
1484       admin_levels:
1485         level2: Fronteira do país
1486         level3: Fronteira de rexión
1487         level4: Fronteira do estado/Rexión
1488         level5: Fronteira da rexión
1489         level6: Fronteira do condado/Provincia
1490         level7: Fronteira de municipalidade
1491         level8: Fronteira da cidade
1492         level9: Fronteira da vila
1493         level10: Fronteira do barrio
1494         level11: Fronteira de barrio
1495       types:
1496         cities: Cidades
1497         towns: Municipios
1498         places: Lugares
1499     results:
1500       no_results: Non se atopou ningún resultado
1501       more_results: Máis resultados
1502   issues:
1503     index:
1504       title: Problemas
1505       select_status: Seleccionar estado
1506       select_type: Seleccionar tipo
1507       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1508       reported_user: Usuario denunciado
1509       not_updated: Non Actualizados
1510       search: Procurar
1511       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1512       user_not_found: O usuario non existe
1513       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1514       status: Estado
1515       reports: Denuncias
1516       last_updated: Última actualización
1517       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1518       link_to_reports: Ollar denuncias
1519       reports_count:
1520         one: '%{count} denuncia'
1521         other: '%{count} denuncias'
1522       reported_item: Elemento informado
1523       states:
1524         ignored: Ignorados
1525         open: Abertos
1526         resolved: Resoltos
1527     show:
1528       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1529       reports:
1530         one: '%{count} denuncia'
1531         other: '%{count} denuncias'
1532       no_reports: Sen denuncias
1533       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1534       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1535       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1536       resolve: Resolver
1537       ignore: Ignorar
1538       reopen: Reabrir
1539       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1540       read_reports: Ler informes
1541       new_reports: Denuncias novas
1542       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1543       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1544       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1545     resolve:
1546       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1547     ignore:
1548       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1549     reopen:
1550       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1551     comments:
1552       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1553       reassign_param: Reasignar o erro?
1554     reports:
1555       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1556     helper:
1557       reportable_title:
1558         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1559         note: Nota n.º %{note_id}
1560   issue_comments:
1561     create:
1562       comment_created: O comentario creouse correctamente
1563       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1564   reports:
1565     new:
1566       title_html: Denuncia %{link}
1567       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1568       disclaimer:
1569         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1570         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1571         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1572           da comunidade
1573         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1574       categories:
1575         diary_entry:
1576           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1577           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1578           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1579           other_label: Outro
1580         diary_comment:
1581           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1582           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1583           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1584           other_label: Outro
1585         user:
1586           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1587           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1588           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1589           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1590           other_label: Outro
1591         note:
1592           spam_label: Esta nota é spam
1593           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1594           abusive_label: Esta nota é abusiva
1595           other_label: Outro
1596     create:
1597       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1598       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1599   layouts:
1600     logo:
1601       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1602     home: Ir á localización inicial
1603     logout: Pechar a sesión
1604     log_in: Iniciar a sesión
1605     sign_up: Rexistrarse
1606     start_mapping: Comezar a cartografar
1607     edit: Editar
1608     history: Historial
1609     export: Exportar
1610     issues: Problemas
1611     data: Datos
1612     export_data: Exportar os datos
1613     gps_traces: Pistas GPS
1614     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1615     user_diaries: Diarios de usuario
1616     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1617     edit_with: Editar co %{editor}
1618     tag_line: O mapa mundial libre
1619     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1620     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1621       libre uso baixo unha licenza aberta.
1622     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1623     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1624       e outros %{partners}.
1625     partners_fastly: Fastly
1626     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1627     partners_partners: socios
1628     tou: Termos de uso
1629     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1630       traballos de mantemento nela.
1631     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1632       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1633     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1634     help: Axuda
1635     about: Acerca de
1636     copyright: Dereitos de autoría
1637     communities: Comunidades
1638     community: Comunidade
1639     community_blogs: Blogs da comunidade
1640     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1641     make_a_donation:
1642       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1643       text: Facer unha doazón
1644     learn_more: Máis información
1645     more: Máis
1646   user_mailer:
1647     diary_comment_notification:
1648       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1649       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1650       hi: 'Ola %{to_user}:'
1651       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1652         "%{subject}":'
1653       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1654         asunto %{subject}:'
1655       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1656         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1657       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1658         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1659       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1660       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1661     message_notification:
1662       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663       hi: 'Ola %{to_user}:'
1664       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1665         "%{subject}":'
1666       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1667         co asunto %{subject}:'
1668       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1669         en %{replyurl}
1670       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1671         autor en %{replyurl}
1672     friendship_notification:
1673       hi: 'Ola %{to_user}:'
1674       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1675       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1676       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1677       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1678       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1679       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1680     gpx_description:
1681       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1682         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1683       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1684         %{trace_description} e sen etiquetas
1685     gpx_failure:
1686       hi: 'Ola %{to_user}:'
1687       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1688       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1689         evitalos en %{url}.
1690       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1691     gpx_success:
1692       hi: 'Ola %{to_user}:'
1693       loaded:
1694         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1695           posible.
1696         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1697           posibles.
1698       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1699       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1700     signup_confirm:
1701       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1702       greeting: Boas!
1703       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1704       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1705         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1706       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1707         adicional coma axuda para comezar.
1708     email_confirm:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1710       greeting: 'Ola:'
1711       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1712         en %{server_url} a %{new_address}.
1713       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1714     lost_password:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1716       greeting: 'Ola:'
1717       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1718         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1719       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1720         teu contrasinal.
1721     note_comment_notification:
1722       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1723       anonymous: Un usuario anónimo
1724       greeting: 'Ola:'
1725       commented:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1728           que ten interese'
1729         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1730           preto de %{place}.'
1731         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1732           mapa preto de %{place}.'
1733         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1734           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1735         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1736           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1737       closed:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1740           ten interese'
1741         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1742         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1743           %{place}.'
1744         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1745           A nota está preto de %{place}.'
1746         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1747           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1748       reopened:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1751           que ten interese'
1752         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1753         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1754           de %{place}.'
1755         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1756           A nota está preto de %{place}.'
1757         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1758           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1759       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1760       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1761     changeset_comment_notification:
1762       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1763       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1764       greeting: 'Ola:'
1765       commented:
1766         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1767           teus conxuntos de modificacións
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1769           no que estás atinxido'
1770         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1771           conxuntos de modificacións'
1772         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1773           teus conxuntos de modificacións'
1774         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1775           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1776         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1777           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1778         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1779         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1780         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1781       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1782         %{url}.
1783       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1784         en %{url}.
1785       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1786         modificacións en %{url}.
1787       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1788         de modificacións en %{url}.
1789   confirmations:
1790     confirm:
1791       heading: Comproba o teu correo!
1792       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1793       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1794         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1795       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1796         para activar a túa conta.
1797       button: Confirmar
1798       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1799       already active: Esta conta xa se confirmou.
1800       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1801       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1802         %{reconfirm_link}.
1803       click_here: preme aquí
1804     confirm_resend:
1805       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1806     confirm_email:
1807       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1808       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1809         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1810       button: Confirmar
1811       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1812       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1813       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1814     resend_success_flash:
1815       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1816         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1817       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1818         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1819         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1820   messages:
1821     inbox:
1822       title: Caixa de entrada
1823       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1824       new_messages:
1825         one: '%{count} mensaxe nova'
1826         other: '%{count} mensaxes novas'
1827       old_messages:
1828         one: '%{count} mensaxe vella'
1829         other: '%{count} mensaxes vellas'
1830       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1831         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1832       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1833     messages_table:
1834       from: De
1835       to: Para
1836       subject: Asunto
1837       date: Data
1838       actions: Accións
1839     message_summary:
1840       unread_button: Marcar como non lido
1841       read_button: Marcar como lido
1842       reply_button: Responder
1843       destroy_button: Eliminar
1844       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1845     new:
1846       title: Enviar unha mensaxe
1847       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1848       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1849     create:
1850       message_sent: Mensaxe enviada
1851       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1852         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1853     no_such_message:
1854       title: Non se atopou a mensaxe
1855       heading: Non se atopou a mensaxe
1856       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1857     outbox:
1858       title: Caixa de saída
1859       actions: Accións
1860       messages:
1861         one: Enviaches %{count} mensaxe
1862         other: Enviaches %{count} mensaxes
1863       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1864         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1865       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1866     muted:
1867       title: Mensaxes silenciadas
1868       messages:
1869         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1870         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1871     reply:
1872       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1873         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1874         a resposta.
1875     show:
1876       title: Ler a mensaxe
1877       reply_button: Responder
1878       unread_button: Marcar como non lida
1879       destroy_button: Eliminar
1880       back: Volver
1881       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1882         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1883         correcto para ler a mensaxe.
1884     sent_message_summary:
1885       destroy_button: Eliminar
1886     heading:
1887       my_inbox: A miña caixa de entrada
1888       my_outbox: Caixa de saída
1889       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1890     mark:
1891       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1892       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1893     unmute:
1894       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1895       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1896     destroy:
1897       destroyed: Mensaxe eliminada
1898   passwords:
1899     new:
1900       title: Contrasinal perdido
1901       heading: Esqueciches o contrasinal?
1902       email address: Enderezo de correo electrónico
1903       new password button: Restablecer o contrasinal
1904       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1905         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1906         o teu contrasinal.
1907     create:
1908       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1909         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1910         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1911     edit:
1912       title: Restablecer o contrasinal
1913       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1914       reset: Restablecer o contrasinal
1915       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1916         URL.
1917     update:
1918       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1919       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1920         URL.
1921   preferences:
1922     show:
1923       title: As miñas preferencias
1924       preferred_editor: Editor preferido
1925       preferred_languages: Linguas preferidas
1926       edit_preferences: Editar preferencias
1927     edit:
1928       title: Editar preferencias
1929       save: Actualizar preferencias
1930       cancel: Cancelar
1931     update:
1932       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1933     update_success_flash:
1934       message: Preferencias actualizadas.
1935   profiles:
1936     edit:
1937       title: Editar perfil
1938       save: Actualizar perfil
1939       cancel: Cancelar
1940       image: Imaxe
1941       gravatar:
1942         gravatar: Empregar o Gravatar
1943         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1944         disabled: Gravatar foi desactivado.
1945         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1946       new image: Engadir unha imaxe
1947       keep image: Manter a imaxe actual
1948       delete image: Eliminar a imaxe actual
1949       replace image: Substituír a imaxe actual
1950       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1951       home location: Lugar de orixe
1952       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1953       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1954         sobre o mapa?
1955       show: Amosar
1956       delete: Borrar
1957       undelete: Desfacer o borrado
1958     update:
1959       success: Perfil actualizado.
1960       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1961   sessions:
1962     new:
1963       title: Acceder ao sistema
1964       tab_title: Acceder ao sistema
1965       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1966       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1967       password: Contrasinal
1968       remember: Lembrádeme
1969       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1970       login_button: Acceder ao sistema
1971       register now: Rexístrate agora
1972       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1973       or: ou
1974       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1975     destroy:
1976       title: Pechar a sesión
1977       heading: Saír do OpenStreetMap
1978       logout_button: Pechar a sesión
1979     suspended_flash:
1980       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1981       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1982         a suspensión.
1983       support: soporte
1984   shared:
1985     markdown_help:
1986       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1987       headings: Cabeceiras
1988       heading: Cabeceira
1989       subheading: Subcabeceira
1990       unordered: Listaxe sen ordenar
1991       ordered: Listaxe ordenada
1992       first: Primeiro elemento
1993       second: Segundo elemento
1994       link: Ligazón
1995       text: Texto
1996       image: Imaxe
1997       alt: Texto alternativo
1998       url: URL
1999       codeblock: Segmento de código
2000     richtext_field:
2001       edit: Editar
2002       preview: Vista previa
2003   site:
2004     about:
2005       next: Seguinte
2006       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2007       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2008         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2009       lede_text: |-
2010         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2011         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2012       local_knowledge_title: Coñecemento local
2013       local_knowledge_html: |-
2014         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2015         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2016         son correctos e están actualizados.
2017       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2018       community_driven_1_html: |-
2019         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2020         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2021         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2022         e moitas máis persoas.
2023         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2024         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2025         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2026       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2027       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2028       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2029       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2030       open_data_title: Datos libres
2031       open_data_1_html: |-
2032         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2033         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2034         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2035         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2036       open_data_open_data: datos libres
2037       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2038       legal_title: Legal
2039       legal_1_1_html: |-
2040         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2041         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2042         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2043         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2044       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2045       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2046       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2047       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2048       legal_2_1_html: |-
2049         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2050         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2051       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2052       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2053       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2054       partners_title: Socios
2055     copyright:
2056       foreign:
2057         title: Acerca desta tradución
2058         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2059           a páxina en inglés prevalecerá
2060         english_link: a orixinal en inglés
2061       native:
2062         title: Acerca desta páxina
2063         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2064           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2065           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2066         native_link: versión en galego
2067         mapping_link: comezar a contribuír
2068       legal_babble:
2069         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2070         introduction_1_html: |-
2071           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2072           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2073         introduction_1_open_data: datos libres
2074         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2075         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2076         introduction_2_html: |-
2077           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2078           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2079           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2080           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2081           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2082         introduction_2_legal_code: código legal
2083         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2084           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2085         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2086           igual 2.0
2087         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2088         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2089         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2090           dereitos de autoría.
2091         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2092         credit_3_html: |-
2093           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2094           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2095           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2096           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2097           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2098         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2099         credit_4_1_html: |-
2100           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2101           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2102           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2103           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2104           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2105           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2106           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2107           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2108         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2109         attribution_example:
2110           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2111           title: Exemplo de recoñecemento
2112         more_title_html: Máis información
2113         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2114           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2115         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2116         more_2_1_html: |-
2117           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2118           API de mapas gratuíta para terceiros.
2119           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2120         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2121         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2122         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2123         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2124         contributors_intro_html: |-
2125           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2126           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2127           e outras fontes, entre elas:
2128         contributors_at_credit_html: |-
2129           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2130           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2131         contributors_at_austria: Austria
2132         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2133         contributors_at_cc_by: CC BY
2134         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2135         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2136         contributors_au_credit_html: |-
2137           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2138           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2139         contributors_au_australia: Australia
2140         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2141         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2142           (CC BY 4.0)
2143         contributors_ca_credit_html: |-
2144           %{canada}: Contén datos de
2145           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2146           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2147           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2148           Statistics Canada).
2149         contributors_ca_canada: Canadá
2150         contributors_cz_credit_html: |-
2151           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2152           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2153         contributors_cz_czechia: Chequia
2154         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2155           (CC BY 4.0)
2156         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2157         contributors_fi_credit_html: |-
2158           %{finland}: Contén datos da
2159           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2160           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2161         contributors_fi_finland: Finlandia
2162         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2163         contributors_fr_credit_html: |-
2164           %{france}: Contén datos procedentes da
2165           Direction Générale des Impôts.
2166         contributors_fr_france: Francia
2167         contributors_hr_credit_html: |-
2168           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2169           (información pública de Croacia).
2170         contributors_hr_croatia: Croacia
2171         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2172         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2173         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2174           (%{and_link})'
2175         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2176         contributors_nz_credit_html: |-
2177           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2178           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2179         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2180         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2181         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2182         contributors_rs_credit_html: |-
2183           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2184           (información pública de Serbia), 2018.
2185         contributors_rs_serbia: Serbia
2186         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2187         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2188         contributors_si_credit_html: |-
2189           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2190           (información pública de Eslovenia).
2191         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2192         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2193         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2194         contributors_es_credit_html: |-
2195           %{spain}: Contén datos procedentes do
2196           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2197           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2198           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2199         contributors_es_spain: España
2200         contributors_es_ign: IGN
2201         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2202         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2203           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2204         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2205         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2206         contributors_gb_credit_html: |-
2207           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2208           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2209           2010-2023.
2210         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2211         contributors_2_html: |-
2212           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2213           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2214         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2215         contributors_footer_2_html: |-
2216           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2217           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2218           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2219         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2220         infringement_1_html: |-
2221           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2222           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2223           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2224         infringement_2_1_html: |-
2225           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2226           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2227           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2228           %{online_filing_page_link}.
2229         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2230         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2231         trademarks_title: Marcas rexistradas
2232         trademarks_1_1_html: |-
2233           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2234           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2235           %{trademark_policy_link}.
2236         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2237     index:
2238       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2239       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2240       permalink: Ligazón permanente
2241       shortlink: Atallo
2242       createnote: Engadir unha nota
2243       license:
2244         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2245           unha licenza aberta
2246       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2247         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2248     edit:
2249       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2250       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2251         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2252       user_page_link: páxina de usuario
2253       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2254       id_not_configured: O iD non está configurado
2255       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2256         este elemento.
2257     export:
2258       title: Exportar
2259       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2260       licence: Licenza
2261       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2262         (ODbL).
2263       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2264       too_large:
2265         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2266           listadas deseguido:'
2267         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2268           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2269           para as baixadas masivas de datos:'
2270         planet:
2271           title: Planeta OSM
2272           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2273             ó completo
2274         overpass:
2275           title: Pasarela da API
2276           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2277         geofabrik:
2278           title: Baixadas do Geofabrik
2279           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2280             países e cidades seleccionados
2281         other:
2282           title: Outras fontes
2283           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2284       export_button: Exportar
2285     fixthemap:
2286       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2287       how_to_help:
2288         title: De que xeito axudar
2289         join_the_community:
2290           title: Únase á comunidade
2291           explanation_html: |-
2292             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2293             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2294         add_a_note:
2295           instructions_1_html: |-
2296             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2297             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2298             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2299       other_concerns:
2300         title: Outras preocupacións
2301         concerns_html: |-
2302           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2303           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2304         copyright: páxina de dereitos de autoría
2305         working_group: grupo de traballo da OSMF
2306     help:
2307       title: Obter axuda
2308       introduction: |-
2309         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2310         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2311       welcome:
2312         url: /welcome
2313         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2314         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2315       beginners_guide:
2316         title: Guía do principiante
2317         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2318       community:
2319         title: Axuda e foro comunitario
2320         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2321       mailing_lists:
2322         title: Listaxes de correo
2323         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2324           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2325       irc:
2326         title: IRC
2327         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2328           temas.
2329       switch2osm:
2330         title: switch2osm
2331         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2332           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2333       welcomemat:
2334         title: Para organizacións
2335         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2336           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2337       wiki:
2338         title: Wiki do OpenStreetMap
2339         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2340     potlatch:
2341       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2342         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2343         para o seu uso nun navegador web.
2344       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2345       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2346       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2347         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2348         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2349       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2350     any_questions:
2351       title: Tes algunha pregunta?
2352       paragraph_1_html: |-
2353         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2354         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2355         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2356       get_help_here: Obtén axuda aquí
2357       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2358     sidebar:
2359       search_results: Resultados da procura
2360       close: Pechar
2361     search:
2362       search: Procurar
2363       get_directions: Obter indicacións
2364       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2365       from: De
2366       to: A
2367       where_am_i: Onde está isto?
2368       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2369       submit_text: Ir
2370       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2371     key:
2372       table:
2373         entry:
2374           motorway: Autoestrada
2375           main_road: Estrada principal
2376           trunk: Estrada principal
2377           primary: Estrada primaria
2378           secondary: Estrada secundaria
2379           unclassified: Estrada sen clasificar
2380           pedestrian: Camiño peonil
2381           track: Pista
2382           bridleway: Pista de cabalos
2383           cycleway: Senda ciclista
2384           cycleway_national: Carril bici nacional
2385           cycleway_regional: Carril bici rexional
2386           cycleway_local: Carril bici local
2387           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2388           footway: Senda peonil
2389           rail: Ferrocarril
2390           train: Tren
2391           subway: Metro
2392           ferry: Transbordador
2393           light_rail: Metro lixeiro
2394           tram: Tranvía
2395           trolleybus: Trolebús
2396           bus: Autobús
2397           cable_car: Teleférico
2398           chair_lift: Telecadeira
2399           runway: Pista do aeroporto
2400           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2401           apron: Plataforma do aeroporto
2402           admin: Límite administrativo
2403           capital: Capital
2404           city: Cidade
2405           orchard: Horta
2406           vineyard: Viñedo
2407           forest: Bosque
2408           wood: Bosque
2409           farmland: Terra de labranza
2410           grass: Herba
2411           meadow: Pradaría
2412           bare_rock: Rocha núa
2413           sand: Area
2414           golf: Campo de golf
2415           park: Parque
2416           common: Espazo común
2417           built_up: Zona edificada
2418           resident: Zona residencial
2419           retail: Zona comercial
2420           industrial: Zona industrial
2421           commercial: Zona de oficinas
2422           heathland: Breixeira
2423           scrubland: Matogueira
2424           lake: Lagoa
2425           reservoir: Encoro
2426           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2427           glacier: Glaciar
2428           reef: Arrecife
2429           wetland: Pantano
2430           farm: Granxa
2431           brownfield: Lugar baldío
2432           cemetery: Cemiterio
2433           allotments: Hortas
2434           pitch: Cancha deportiva
2435           centre: Centro deportivo
2436           beach: Praia
2437           reserve: Reserva natural
2438           military: Zona militar
2439           school: Escola
2440           university: Universidade
2441           hospital: Hospital
2442           building: Edificio significativo
2443           station: Estación de ferrocarrís
2444           summit: Cumio
2445           peak: Cume
2446           tunnel: Bordo a raias = túnel
2447           bridge: Bordo negro = ponte
2448           private: Acceso privado
2449           destination: Acceso a destino
2450           construction: Estradas baixo construción
2451           bus_stop: Parada de bus
2452           stop: Parada
2453           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2454           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2455           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2456           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2457           toilets: Servizos
2458     welcome:
2459       title: Reciba a nosa benvida!
2460       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2461         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2462         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2463       whats_on_the_map:
2464         title: Que hai no mapa
2465         on_the_map_html: |-
2466           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2467           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2468           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2469         real_and_current: reais e actuais
2470         off_the_map_html: |-
2471           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2472           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2473           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2474         doesnt: non
2475       basic_terms:
2476         title: Vocabulario básico para cartografar
2477         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2478           clave que son de utilidade.
2479         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2480           para editar o mapa.
2481         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2482         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2483           unha lagoa ou un edificio.
2484         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2485           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2486         editor: editor
2487         node: nó
2488         way: vía
2489         tag: etiqueta
2490       rules:
2491         title: Regras!
2492         para_1_html: |-
2493           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2494           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2495           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2496           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2497         imports: importacións
2498         automated_edits: edicións automáticas
2499       start_mapping: Comezar a cartografar
2500       continue_authorization: Continuar coa autorización
2501       add_a_note:
2502         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2503         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2504           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2505         para_2_html: |-
2506           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2507           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2508           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2509         the_map: ó mapa
2510     communities:
2511       title: Comunidades
2512       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2513         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2514         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2515         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2516       local_chapters:
2517         title: Capítulos locais
2518         about_text: |-
2519           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2520           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2521           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2522           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2523         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2524           locais:'
2525       other_groups:
2526         title: Outros grupos
2527         other_groups_html: |-
2528           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2529           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2530           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2531         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2532   traces:
2533     visibility:
2534       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2535       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2536       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2537         e hora)
2538       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2539         puntos ordenados coa data e hora)
2540     new:
2541       upload_trace: Subir pista GPS
2542       visibility_help: que significa isto?
2543       help: Axuda
2544       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2545     create:
2546       upload_trace: Subir unha pista GPS
2547       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2548         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2549         un correo electrónico cando remate.
2550       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2551         erro. Ténteo novamente.
2552       traces_waiting:
2553         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2554           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2555         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2556           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2557     edit:
2558       cancel: Desbotar
2559       title: Editando a pista "%{name}"
2560       heading: Editando a pista "%{name}"
2561       visibility_help: que significa isto?
2562     update:
2563       updated: Pista actualizada
2564     trace_optionals:
2565       tags: Etiquetas
2566     show:
2567       title: Ollando a pista "%{name}"
2568       heading: Ollando a pista "%{name}"
2569       pending: PENDENTE
2570       filename: 'Nome do ficheiro:'
2571       download: baixar
2572       uploaded: 'Subido o:'
2573       points: 'Puntos:'
2574       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2575       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2576       map: mapa
2577       edit: editar
2578       owner: 'Dono:'
2579       description: 'Descrición:'
2580       tags: 'Etiquetas:'
2581       none: Ningún
2582       edit_trace: Editar esta pista
2583       delete_trace: Eliminar esta pista
2584       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2585       visibility: 'Visibilidade:'
2586       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2587     trace_paging_nav:
2588       older: Pistas máis antigas
2589       newer: Pistas máis novas
2590     trace:
2591       pending: PENDENTE
2592       count_points:
2593         one: '%{count} punto'
2594         other: '%{count} puntos'
2595       more: máis
2596       trace_details: Ollar os detalles da pista
2597       view_map: Ollar o mapa
2598       edit_map: Editar o mapa
2599       public: PÚBLICO
2600       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2601       private: PRIVADO
2602       trackable: RASTREXÁBEL
2603       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2604       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2605     index:
2606       public_traces: Pistas GPS públicas
2607       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2608       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2609       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2610       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2611       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2612       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2613         GPS na %{wiki_link}.'
2614       upload_new: Sube unha nova pista
2615       wiki_page: páxina wiki
2616       upload_trace: Subir unha pista
2617       all_traces: Todas as pistas
2618       my_traces: As miñas pistas GPS
2619       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2620       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2621     destroy:
2622       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2623     make_public:
2624       made_public: Pista feita pública
2625     offline_warning:
2626       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2627     offline:
2628       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2629       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2630     georss:
2631       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2632     description:
2633       description_with_count:
2634         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2635         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2636       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2637   application:
2638     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2639     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2640     auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2641     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2642     require_cookies:
2643       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2644         antes de continuar.
2645     require_admin:
2646       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2647     setup_user_auth:
2648       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2649         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2650       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2651         información na interface web.
2652       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2653         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2654         debes coñecelos.
2655     settings_menu:
2656       account_settings: Axustes da conta
2657       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2658       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2659       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2660       muted_users: Usuarios silenciados
2661     auth_providers:
2662       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2663       openid_login_button: Continuar
2664       openid:
2665         title: Acceder ó sistema co OpenID
2666         alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
2667       google:
2668         title: Acceder ó sistema con Google
2669         alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2670       facebook:
2671         title: Acceder ó sistema co Facebook
2672         alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
2673       microsoft:
2674         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2675         alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
2676       github:
2677         title: Acceder ó sistema co GitHub
2678         alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
2679       wikipedia:
2680         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2681         alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
2682       wordpress:
2683         title: Acceder ó sistema co Wordpress
2684         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2685       aol:
2686         title: Acceder ó sistema co AOL
2687         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2688   oauth:
2689     authorize:
2690       title: Autorizar o acceso á túa conta
2691       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2692         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2693         escoller cantas queiras.
2694       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2695       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2696       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2697       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2698       allow_write_api: modificar o mapa.
2699       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2700       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2701       allow_write_notes: modificar as notas.
2702       grant_access: Permitir o acceso
2703     authorize_success:
2704       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2705       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2706       verification: O código de verificación é %{code}.
2707     authorize_failure:
2708       title: Fallou a solicitude de autorización
2709       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2710       invalid: O pase de autorización non é válido.
2711     revoke:
2712       flash: Revogou o pase de %{application}
2713     permissions:
2714       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2715     scopes:
2716       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2717       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2718       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2719       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2720       write_api: Modificar o mapa
2721       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2722       write_gpx: Subir pistas GPS
2723       write_notes: Modificar notas
2724       write_redactions: Censurar datos do mapa
2725       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2726       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2727     for_roles:
2728       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2729         moderadores
2730   oauth_clients:
2731     new:
2732       title: Rexistrar unha nova aplicación
2733       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2734     edit:
2735       title: Editar a túa aplicación
2736     show:
2737       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2738       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2739       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2740       url: 'URL do pase da solicitude:'
2741       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2742       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2743       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2744       edit: Editar os detalles
2745       delete: Eliminar o cliente
2746       confirm: Queres continuar?
2747       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2748     index:
2749       title: Os meus detalles OAuth
2750       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2751       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2752       application: Nome da aplicación
2753       issued_at: Publicado o
2754       revoke: Revogar!
2755       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2756       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2757         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2758         OAuth neste servizo.
2759       oauth: OAuth
2760       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2761       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2762     form:
2763       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2764     not_found:
2765       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2766     create:
2767       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2768     update:
2769       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2770     destroy:
2771       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2772   oauth2_applications:
2773     index:
2774       title: As miñas aplicacións de cliente
2775       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2776         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2777         facer peticións OAuth a este servizo.
2778       new: Rexistrar unha nova aplicación
2779       name: Nome
2780       permissions: Permisos
2781     application:
2782       edit: Editar
2783       delete: Eliminar
2784       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2785     new:
2786       title: Rexistrar unha nova aplicación
2787     edit:
2788       title: Editar a túa aplicación
2789     show:
2790       edit: Editar
2791       delete: Eliminar
2792       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2793       client_id: ID de cliente
2794       client_secret: Cliente secreto
2795       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2796         de novo
2797       permissions: Permisos
2798       redirect_uris: Redirixir URIs
2799     not_found:
2800       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2801   oauth2_authorizations:
2802     new:
2803       title: Autorización requirida
2804       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2805         permisos?
2806       authorize: Autorizar
2807       deny: Rexeitar
2808     error:
2809       title: Ocorreu un erro
2810     show:
2811       title: Código de autorización
2812   oauth2_authorized_applications:
2813     index:
2814       title: As miñas aplicacións autorizadas
2815       application: Aplicación
2816       permissions: Permisos
2817       last_authorized: Última autorización
2818       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2819     application:
2820       revoke: Revogar acceso
2821       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2822   users:
2823     new:
2824       title: Rexistrarse
2825       tab_title: Rexistrarse
2826       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2827       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2828         de xeito automático para ti.
2829       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2830         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2831       support: soporte
2832       about:
2833         header: Libre e editábel.
2834         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2835           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2836           actualizalo, descargalo e usalo.
2837         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2838         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2839       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2840         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2841         e modifica a configuración da túa conta.
2842       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2843         mudalo máis tarde nos axustes.
2844       by_signing_up_html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa
2845         %{privacy_policy_link} e os nosos %{contributor_terms_link}.
2846       tou: termos de uso
2847       contributor_terms: termos do colaborador
2848       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2849       continue: Rexistrarse
2850       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2851       email_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa
2852         %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2853       privacy_policy: política de protección de datos
2854       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2855         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2856       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2857       consider_pd: dominio publico
2858       or: ou
2859       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2860     terms:
2861       title: Termos
2862       heading: Termos
2863       heading_ct: Termos do colaborador
2864       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2865         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2866         "Continuar".
2867       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2868         actuais e futuras.
2869       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2870       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2871         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2872       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2873       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2874         dominio público
2875       consider_pd_why: que é isto?
2876       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2877       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2878         e algunhas %{informal_translations_link}'
2879       readable_summary: resumo lexible por humanos
2880       informal_translations: traducións informais
2881       continue: Continuar
2882       decline: Rexeitar
2883       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2884         do colaborador para continuar.
2885       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2886       legale_names:
2887         france: Francia
2888         italy: Italia
2889         rest_of_world: Resto do mundo
2890     terms_declined_flash:
2891       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2892         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2893       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2894     no_such_user:
2895       title: Non existe tal usuario
2896       heading: O usuario "%{user}" non existe
2897       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2898         que a ligazón que seguiu estea ben.
2899       deleted: eliminado
2900     show:
2901       my diary: O meu diario
2902       my edits: As miñas edicións
2903       my traces: As miñas pistas
2904       my notes: As miñas notas do mapa
2905       my messages: As miñas mensaxes
2906       my profile: O meu perfil
2907       my settings: Os meus axustes
2908       my comments: Os meus comentarios
2909       my_preferences: As miñas preferencias
2910       my_dashboard: O meu panel de control
2911       blocks on me: Os meus bloqueos
2912       blocks by me: Bloqueos efectuados
2913       create_mute: Silenciar este usuario
2914       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2915       edit_profile: Editar perfil
2916       send message: Enviar unha mensaxe
2917       diary: Diario
2918       edits: Edicións
2919       traces: Pistas
2920       notes: Notas do mapa
2921       remove as friend: Eliminar coma amizade
2922       add as friend: Engadir coma amizade
2923       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2924       uid: 'Identificador de usuario:'
2925       ct status: 'Termos do colaborador:'
2926       ct undecided: Indeciso
2927       ct declined: Rexeitou
2928       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2929       created from: 'Creado a partir de:'
2930       status: 'Estado:'
2931       spam score: 'Puntuación do spam:'
2932       role:
2933         administrator: Este usuario é administrador
2934         moderator: Este usuario é moderador
2935         importer: Este usuario é importador
2936         grant:
2937           administrator: Conceder o acceso de administrador
2938           moderator: Conceder o acceso de moderador
2939           importer: Conceder o acceso de importador
2940         revoke:
2941           administrator: Revogar o acceso de administrador
2942           moderator: Revogar o acceso de moderador
2943           importer: Revogar o acceso de importador
2944       block_history: Bloqueos activos
2945       moderator_history: Bloqueos impostos
2946       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2947       comments: Comentarios
2948       create_block: Bloquear este usuario
2949       activate_user: Activar este usuario
2950       confirm_user: Confirmar este usuario
2951       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2952       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2953       hide_user: Agochar este usuario
2954       unhide_user: Descubrir este usuario
2955       delete_user: Eliminar este usuario
2956       confirm: Confirmar
2957       report: Denunciar este usuario
2958     go_public:
2959       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2960         editar.
2961     index:
2962       title: Usuarios
2963       heading: Usuarios
2964       older: Usuarios máis vellos
2965       newer: Usuarios máis novos
2966       found_users:
2967         one: Atopouse %{count} usuario
2968         other: Atopáronse %{count} usuarios
2969       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2970       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2971       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2972       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2973       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2974     suspended:
2975       title: Conta suspendida
2976       heading: Conta suspendida
2977       support: soporte
2978       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2979       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2980         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2981     auth_failure:
2982       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2983       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2984       no_authorization_code: Sen código de autorización
2985       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2986       invalid_scope: Ámbito inválido
2987       unknown_error: Fallou a autenticación
2988     auth_association:
2989       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2990       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2991         o formulario de abaixo.
2992       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2993         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2994         nas túas preferencias de usuario.
2995   user_role:
2996     filter:
2997       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2998       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2999       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3000       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3001         do usuario actual.
3002     grant:
3003       title: Confirmar a concesión do rol
3004       heading: Confirmar a concesión do rol
3005       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3006         "%{name}"?
3007       confirm: Confirmar
3008       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3009         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3010     revoke:
3011       title: Confirmar a revogación do rol
3012       heading: Confirmar a revogación do rol
3013       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3014       confirm: Confirmar
3015       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3016         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3017   user_blocks:
3018     model:
3019       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3020       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3021     not_found:
3022       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3023       back: Volver ó índice
3024     new:
3025       title: Creando un bloqueo a %{name}
3026       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3027       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3028         API?
3029       back: Ollar tódolos bloqueos
3030     edit:
3031       title: Editando o bloqueo de %{name}
3032       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3033       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3034         API?
3035       show: Ollar este bloqueo
3036       back: Ollar tódolos bloqueos
3037     filter:
3038       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3039       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3040         na listaxe despregábel.
3041     create:
3042       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3043     update:
3044       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3045       success: Bloqueo actualizado.
3046     index:
3047       title: Bloqueos de usuario
3048       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3049       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3050     revoke:
3051       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3052       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3053       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3054       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3055       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3056       revoke: Revogar!
3057       flash: Revogouse o bloqueo.
3058     revoke_all:
3059       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3060       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3061       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3062       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3063       active_blocks:
3064         one: '%{count} bloqueo activo'
3065         other: '%{count} bloqueos activos'
3066       revoke: Revogar!
3067       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3068     helper:
3069       time_future_html: Remata en %{time}.
3070       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3071       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3072         iniciou a sesión.
3073       time_past_html: Rematou %{time}.
3074       block_duration:
3075         hours:
3076           one: '%{count} hora'
3077           other: '%{count} horas'
3078         days:
3079           one: '%{count} día'
3080           other: '%{count} días'
3081         weeks:
3082           one: '%{count} semana'
3083           other: '%{count} semanas'
3084         months:
3085           one: '%{count} mes'
3086           other: '%{count} meses'
3087         years:
3088           one: '%{count} ano'
3089           other: '%{count} anos'
3090     blocks_on:
3091       title: Bloqueos feitos a %{name}
3092       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3093       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3094     blocks_by:
3095       title: Bloqueos feitos por %{name}
3096       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3097       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3098     show:
3099       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3100       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3101       created: Creado
3102       duration: 'Duración:'
3103       status: Estado
3104       show: Amosar
3105       edit: Editar
3106       revoke: Revogar!
3107       confirm: Queres continuar?
3108       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3109       revoker: 'Autor da revogación:'
3110       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3111         revogado.
3112     block:
3113       not_revoked: (non revogado)
3114       show: Amosar
3115       edit: Editar
3116       revoke: Revogar!
3117     blocks:
3118       display_name: Usuario bloqueado
3119       creator_name: Creador
3120       reason: Motivo para o bloqueo
3121       status: Estado
3122       revoker_name: Revogado por
3123       older: Bloqueos máis antigos
3124       newer: Bloqueos máis novos
3125     navigation:
3126       all_blocks: Todos os bloqueos
3127       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3128       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3129       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3130       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3131       block: Bloqueo n.º %{id}
3132   user_mutes:
3133     index:
3134       title: Usuarios silenciados
3135       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3136       you_have_muted_n_users:
3137         one: Silenciaches %{count} usuario
3138         other: Silenciaches %{count} usuarios
3139       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3140         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3141       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3142         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3143       table:
3144         thead:
3145           muted_user: Usuario silenciado
3146           actions: Accións
3147         tbody:
3148           unmute: Deixar de silenciar
3149           send_message: Enviar unha mensaxe
3150     create:
3151       notice: Silenciaches a %{name}.
3152       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3153     destroy:
3154       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3155       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3156   notes:
3157     index:
3158       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3159       heading: Notas de %{user}
3160       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3161       subheading_submitted: enviadas
3162       subheading_commented: comentadas
3163       no_notes: Sen notas
3164       id: ID
3165       creator: Creador
3166       description: Descrición
3167       created_at: Creado o
3168       last_changed: Última modificación
3169     show:
3170       title: 'Nota: %{id}'
3171       description: Descrición
3172       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3173       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3174       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3175       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3176       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3177       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3178       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3179       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3180       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3181       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3182       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3183       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3184       report: denunciar esta nota
3185       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3186         verificarse de xeito independente.
3187       hide: Agochar
3188       resolve: Resolver
3189       reactivate: Reactivar
3190       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3191       comment: Comentar
3192       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3193       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3194         podes %{link}.
3195       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3196         comentario.
3197       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3198       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3199     new:
3200       title: Nova nota
3201       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3202         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3203         unha nota expoñendo o problema.
3204       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3205         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3206       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3207       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3208       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3209         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3210         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3211       add: Engadir a nota
3212   javascripts:
3213     close: Pechar
3214     share:
3215       title: Compartir
3216       cancel: Desbotar
3217       image: Imaxe
3218       link: Ligazón ou HTML
3219       long_link: Ligazón
3220       short_link: Ligazón acurtada
3221       geo_uri: Geo URI
3222       embed: HTML
3223       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3224       format: 'Formato:'
3225       scale: 'Escala:'
3226       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3227       download: Baixar
3228       short_url: Enderezo URL curto
3229       include_marker: Incluí-lo marcador
3230       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3231       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3232       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3233       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3234     embed:
3235       report_problem: Denunciar un problema
3236     key:
3237       title: Lenda do mapa
3238       tooltip: Lenda do mapa
3239       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3240     map:
3241       zoom:
3242         in: Achegar
3243         out: Afastar
3244       locate:
3245         title: Amosar a miña localización
3246         metersPopup:
3247           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3248           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3249         feetPopup:
3250           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3251           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3252       base:
3253         standard: Estándar
3254         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3255         cycle_map: Ciclista
3256         transport_map: Transporte
3257         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3258         hot: Humanitario
3259       layers:
3260         header: Capas do mapa
3261         notes: Notas do mapa
3262         data: Datos do mapa
3263         gps: Pistas GPS públicas
3264         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3265         title: Capas
3266       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3267       make_a_donation: Facer unha doazón
3268       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3269       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3270       osm_france: OpenStreetMap Francia
3271       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3272       andy_allan: Andy Allan
3273       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3274       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3275       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3276     site:
3277       edit_tooltip: Editar o mapa
3278       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3279       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3280       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3281       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3282       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3283       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3284       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3285       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3286         de mapa
3287     changesets:
3288       show:
3289         comment: Comentar
3290         subscribe: Subscribirse
3291         unsubscribe: Cancelar a subscrición
3292         hide_comment: agochar
3293         unhide_comment: amosar
3294     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3295       preme aquí.
3296     directions:
3297       ascend: Ascendente
3298       engines:
3299         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3300         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3301         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3302         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3303         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3304         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3305         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3306         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3307         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3308       descend: Descendente
3309       directions: Indicacións
3310       distance: Distancia
3311       distance_m: '%{distance} m'
3312       distance_km: '%{distance} km'
3313       errors:
3314         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3315         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3316       instructions:
3317         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3318         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3319         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3320         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3321         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3322         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3323           a %{directions}
3324         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3325           a %{name}, en dirección a %{directions}
3326         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3327         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3328         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3329           en dirección a %{directions}
3330         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3331         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3332           %{directions}
3333         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3334           en dirección a %{directions}
3335         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3336         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3337         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3338         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3339         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3340         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3341         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3342         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3343         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3344         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3345         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3346         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3347         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3348         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3349           a %{directions}
3350         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3351           a %{name}, en dirección a %{directions}
3352         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3353         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3354         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3355           en dirección a %{directions}
3356         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3357         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3358         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3359           en dirección a %{directions}
3360         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3361         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3362         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3363         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3364         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3365         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3366         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3367         follow_without_exit: Sigue %{name}
3368         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3369         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3370         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3371         start_without_exit: Comeza en %{name}
3372         destination_without_exit: Chega ó destino
3373         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3374         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3375         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3376         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3377         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3378         unnamed: estrada sen nome
3379         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3380         exit_counts:
3381           first: 1.ª
3382           second: 2.ª
3383           third: 3.ª
3384           fourth: 4.ª
3385           fifth: 5.ª
3386           sixth: 6.ª
3387           seventh: 7.ª
3388           eighth: 8.ª
3389           ninth: 9.ª
3390           tenth: 10.ª
3391       time: Tempo
3392     query:
3393       node: Nó
3394       way: Vía
3395       relation: Relación
3396       nothing_found: Non se atoparon elementos
3397       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3398       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3399     context:
3400       directions_from: Indicacións dende aquí
3401       directions_to: Indicacións até aquí
3402       add_note: Engadir unha nota aquí
3403       show_address: Amosar enderezo
3404       query_features: Consultar elementos
3405       centre_map: Centrar o mapa aquí
3406   redactions:
3407     edit:
3408       heading: Editar a censura
3409       title: Editar a censura
3410     index:
3411       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3412       heading: Listaxe de censuras
3413       title: Listaxe de censuras
3414     new:
3415       heading: Escriba a información da nova censura
3416       title: Creando unha nova censura
3417     show:
3418       description: 'Descrición:'
3419       heading: Amosando a censura "%{title}"
3420       title: Amosando a censura
3421       user: 'Creador:'
3422       edit: Editar esta censura
3423       destroy: Eliminar esta censura
3424       confirm: Queres continuar?
3425     create:
3426       flash: Censura creada.
3427     update:
3428       flash: Gardáronse as modificacións.
3429     destroy:
3430       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3431         a esta censura antes de destruíla.
3432       flash: Censura destruída.
3433       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3434   validations:
3435     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3436     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3437     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3438     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3439 ...