1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
574 changeset_paging_nav:
575 showing_page: Страница %{page}
577 previous: ← Предыдущая
580 no_edits: (нет правок)
581 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
590 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
591 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
592 title_friend: Пакеты правок друзей
593 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
594 empty: Пакеты правок не найдены.
595 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
596 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
597 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
598 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
599 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
600 load_more: Загрузить ещё
602 title: Пакет правок %{id}
603 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
608 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
609 button: Подписаться на обсуждение
611 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
612 button: Отписаться от обсуждения
614 title: Пакет правок %{id}
615 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
617 title: Нет такого пакета правок
618 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
619 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
620 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
622 title: 'Пакет правок: %{id}'
623 created: 'Создан: %{when}'
624 closed: 'Закрыт: %{when}'
625 created_ago_html: Создано %{time_ago}
626 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
627 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
628 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
629 discussion: Обсуждение
630 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
631 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
633 subscribe: Подписаться
634 unsubscribe: Отписаться
635 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
636 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
638 unhide_comment: показать
639 comment: Комментировать
640 changesetxml: XML пакета правок
641 osmchangexml: osmChange XML
643 nodes: Точки (%{count})
644 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
645 ways: Линии (%{count})
646 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
647 relations: Отношения (%{count})
648 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
650 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
651 много времени для извлечения.
654 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
655 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
657 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
659 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
660 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
662 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
663 много времени для извлечения.
666 km away: '%{count} км от вас'
667 m away: '%{count} м от вас'
668 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
670 your location: Ваше местоположение
671 nearby mapper: Ближайший картограф
675 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
676 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
677 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
678 my friends: Мои друзья
679 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
680 nearby users: Другие ближайшие пользователи
681 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
682 составлением карты поблизости.
683 friends_changesets: пакеты правок друзей
684 friends_diaries: дневники друзей
685 nearby_changesets: пакеты правок соседей
686 nearby_diaries: дневники соседей
689 title: Новая запись в дневнике
691 location: Местоположение
692 use_map_link: Использовать карту
695 title_friends: Дневники друзей
696 title_nearby: Дневники соседних участников
697 user_title: Дневник пользователя %{user}
698 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
699 new: Новая запись в дневнике
700 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
701 my_diary: Мой дневник
702 no_entries: Нет записей в дневнике
703 recent_entries: Недавние записи в дневнике
704 older_entries: Более старые записи
705 newer_entries: Более новые записи
707 title: Редактировать запись дневника
708 marker_text: Место написания заметки
710 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
711 user_title: Дневник пользователя %{user}
712 discussion: Обсуждение
713 subscribe: Подписаться
714 unsubscribe: Отписаться
715 leave_a_comment: Оставить комментарий
716 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
719 title: Нет такой записи в дневнике
720 heading: Нет записи с номером %{id}
721 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
722 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
724 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
725 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
726 comment_link: Оставить комментарий
727 reply_link: Написать автору
729 one: '%{count} комментарий'
730 few: '%{count} комментария'
731 many: '%{count} комментариев'
733 no_comments: Нет комментариев
734 edit_link: Изменить запись
735 hide_link: Скрыть эту запись
736 unhide_link: Отобразить эту запись
738 report: Сообщить об этой записи
740 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
741 hide_link: Скрыть этот комментарий
742 unhide_link: Отобразить этот комментарий
744 report: Сообщить об этом комментарии
751 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
752 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
754 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
755 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
758 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
759 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
761 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
762 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
763 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
765 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
769 newer_comments: Более новые комментарии
770 older_comments: Более старые комментарии
772 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
773 button: Подписаться на обсуждение
775 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
776 button: Отписаться от обсуждения
780 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
781 конечного пользователя.
785 notice: Приложение зарегистрировано.
789 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
790 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
792 title: Доступ запрещен
793 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
794 администраторам (HTTP 403).
795 internal_server_error:
796 title: Ошибка приложения
797 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
798 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
800 title: Файл не найден
801 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
802 OpenStreetMap (HTTP 404)
805 heading: Добавить %{user} в друзья?
806 button: Добавить в друзья
807 success: '%{name} теперь ваш друг!'
808 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
809 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
810 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
811 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
813 heading: Удалить %{user} из друзей?
814 button: Удалить из друзей
815 success: '%{name} удалён из друзей.'
816 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
820 results_from_html: Результаты из %{results_link}
822 search_osm_nominatim:
825 cable_car: Канатная дорога
826 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
827 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
828 gondola: Канатная дорога
829 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
830 platter: Бугельный подъёмник
831 pylon: Опора линии электропередач
832 station: Станция канатного подъёмника
833 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
834 "yes": Воздушная дорога
837 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
838 apron: Перрон аэропорта
841 helipad: Вертолётная площадка
842 holding_position: Место ожидания
843 navigationaid: Авиационная навигационная система
844 parking_position: Позиция парковки
845 runway: Взлётно-посадочная полоса
846 taxilane: Ряд для такси
847 taxiway: Рулёжная дорожка
848 terminal: Терминал аэропорта
849 windsock: Ветроуказатель
851 animal_boarding: Интернат для животных
852 animal_shelter: Приют для животных
853 arts_centre: Центр искусств
859 bicycle_parking: Велопарковка
860 bicycle_rental: Прокат велосипедов
861 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
862 biergarten: Пивная на открытом воздухе
863 blood_bank: Банк крови
864 boat_rental: Прокат лодок
866 bureau_de_change: Обмен валют
867 bus_station: Автобусная станция
869 car_rental: Аренда автомобилей
870 car_sharing: Каршаринг
873 charging_station: Станция зарядки электромобилей
874 childcare: Служба ухода за детьми
879 community_centre: Общественный центр
880 conference_centre: Конференц-центр
882 crematorium: Крематорий
883 dentist: Стоматология
885 drinking_water: Питьевая вода
886 driving_school: Автошкола
888 events_venue: Место проведения мероприятий
890 ferry_terminal: Паромная станция
891 fire_station: Пожарная станция
892 food_court: Ресторанный дворик
895 gambling: Игорный дом
896 grave_yard: Место захоронения
897 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
899 hunting_stand: Охотничья вышка
901 internet_cafe: Интернет кафе
902 kindergarten: Детский сад
903 language_school: Языковая школа
905 loading_dock: Загрузочный док
906 love_hotel: Отель любви
908 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
910 money_transfer: Перевод денег
911 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
912 music_school: Музыкальная школа
913 nightclub: Ночной клуб
914 nursing_home: Дом престарелых
916 parking_entrance: Въезд на стоянку
917 parking_space: Парковка
918 payment_terminal: Платежный терминал
920 place_of_worship: Место поклонения
922 post_box: Почтовый ящик
923 post_office: Почтовое отделение
926 public_bath: Общественная баня
927 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
928 public_building: Общественное здание
929 ranger_station: Станция рейнджеров
930 recycling: Место утилизации
932 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
936 social_centre: Общественный центр
937 social_facility: Социальное учреждение
939 swimming_pool: Бассейн
944 townhall: Городская администрация
945 training: Учебный центр
946 university: Университет
947 vehicle_inspection: Техосмотр
948 vending_machine: Торговый автомат
949 veterinary: Ветеринарная клиника
950 village_hall: Общественный центр
952 waste_disposal: Мусорный бак
953 waste_dump_site: Свалка отходов
954 watering_place: Водопой
955 water_point: Набор воды
956 weighbridge: Мостовые весы
959 aboriginal_lands: Земли аборигенов
960 administrative: Административная граница
961 census: Граница переписного участка
962 national_park: Национальный парк
963 political: Избирательная граница
964 protected_area: Охраняемая территория
969 suspension: Подвесной мост
970 swing: Поворотный мост
975 apartments: Многоквартирный дом
981 civic: Гражданское здание
982 college: Здание колледжа
983 commercial: Офисное здание
984 construction: Строящееся здание
985 detached: Отдельностоящий жилой дом
989 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
994 hospital: Здание больницы
997 houseboat: Плавучий дом
999 industrial: Промышленное здание
1000 kindergarten: Детский сад
1001 manufacture: Промышленное здание
1002 office: Офисное здание
1003 public: Общественное здание
1004 residential: Жилой дом
1005 retail: Торговое здание
1007 ruins: Разрушенное здание
1008 school: Здание школы
1009 semidetached_house: Двухквартирный дом
1010 service: Служебное здание
1013 static_caravan: Передвижной дом
1014 temple: Здание храма
1016 train_station: Железнодорожный вокзал
1017 university: Университет
1022 sport: Спортивный клуб
1029 caterer: Поставщик продуктов питания
1030 confectionery: Кондитерская
1032 electrician: Электрик
1033 electronics_repair: Ремонт электроники
1035 glaziery: Стекольщик
1038 photographer: Фотограф
1043 stonemason: Каменщик
1048 access_point: Точка доступа
1049 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1050 assembly_point: Место сбора
1051 defibrillator: Дефибриллятор
1052 fire_extinguisher: Огнетушитель
1053 fire_water_pond: Пожарный водоём
1054 landing_site: Место аварийной посадки
1055 phone: Телефон экстренной связи
1056 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1058 abandoned: Заброшенная дорога
1059 bridleway: Дорожка для верховой езды
1060 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1061 bus_stop: Автобусная остановка
1062 construction: Ремонт/строительство дороги
1063 corridor: Проход через здание
1064 crossing: Перекрёсток
1065 cycleway: Велодорожка
1067 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1068 emergency_bay: Аварийная стоянка
1071 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1072 living_street: Жилая улица
1073 milestone: Километровый столб
1074 motorway: Автомагистраль
1075 motorway_junction: Перекрёсток
1076 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1077 passing_place: Разъездной путь
1079 pedestrian: Пешеходная улица
1081 primary: Главная дорога
1082 primary_link: Главная дорога
1083 proposed: Проектируемая дорога
1084 raceway: Гоночная трасса
1086 rest_area: Зона отдыха
1088 secondary: Второстепенная дорога
1089 secondary_link: Второстепенная дорога
1091 services: Придорожный сервис
1092 speed_camera: Камера контроля скорости
1094 stop: Знак остановки
1095 street_lamp: Уличный фонарь
1096 tertiary: Дорога третьего класса
1097 tertiary_link: Дорога третьего класса
1098 track: Просёлочная дорога
1099 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1100 traffic_signals: Светофор
1103 trunk_link: Развязка
1104 turning_circle: Разворотное кольцо
1105 turning_loop: Дорога для разворота
1106 unclassified: Дорога местного значения
1109 aircraft: Историческое воздушное судно
1110 archaeological_site: Раскопки
1111 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1112 battlefield: Поле боя
1113 boundary_stone: Пограничный камень
1114 building: Историческое здание
1116 cannon: Историческая пушка
1118 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1120 city_gate: Городские ворота
1121 citywalls: Исторические укрепления
1123 heritage: Объект культурного наследия
1124 hollow_way: Путь в нише
1128 milestone: Историческая веха
1130 mine_shaft: Шахтный ствол
1132 railway: Историческая железная дорога
1133 roman_road: Римская дорога
1135 rune_stone: Рунический камень
1139 wayside_chapel: Придорожная часовня
1140 wayside_cross: Придорожный крест
1141 wayside_shrine: Придорожная святыня
1143 "yes": Памятное место
1147 allotments: Садоводство
1148 aquaculture: Аквакультура
1150 brownfield: Расчистка под застройку
1152 commercial: Офисная территория
1153 conservation: Заповедник
1154 construction: Стройка
1155 farmland: Сельхозугодья
1156 farmyard: Сельхоздворы
1157 forest: Лесное хозяйство
1160 greenfield: Неосвоенная территория
1161 industrial: Промышленный район
1164 military: Военная территория
1166 orchard: Фруктовый сад
1167 plant_nursery: Питомник для растений
1169 railway: Железная дорога
1170 recreation_ground: Зона отдыха
1171 religious: Религиозная территория
1172 reservoir: Водохранилище
1173 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1174 residential: Жилой район
1175 retail: Торговая территория
1176 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1177 vineyard: Виноградник
1178 "yes": Землепользование
1180 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1181 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1183 beach_resort: Пляж с насаждениями
1184 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1186 common: Общественно-доступная земля
1187 dance: Танцевальный зал
1188 dog_park: Площадка для собак
1189 firepit: Место для костра
1191 fitness_centre: Фитнес-центр
1192 fitness_station: Тренажёр
1194 golf_course: Поле для гольфа
1195 horse_riding: Конная база
1198 miniature_golf: Минигольф
1199 nature_reserve: Заповедник
1200 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1202 picnic_table: Стол для пикника
1203 pitch: Спортивная площадка
1204 playground: Детская игровая площадка
1205 recreation_ground: Зона отдыха
1209 sports_centre: Спортивный центр
1211 swimming_pool: Бассейн
1212 track: Спортивная дорожка
1213 water_park: Аквапарк
1217 advertising: Реклама
1219 avalanche_protection: Защита от лавин
1222 breakwater: Волнорез
1225 cairn: Пирамида из камней
1226 chimney: Дымовая труба
1227 communications_tower: Башня связи
1230 dolphin: Причальная тумба
1231 dyke: Прибрежная насыпь
1234 gasometer: Газгольдер
1241 mineshaft: Шахтный ствол
1242 monitoring_station: Станция наблюдения
1243 petroleum_well: Скважина
1245 pipeline: Трубопровод
1246 pumping_station: Насосная станция
1247 reservoir_covered: Крытый резервуар
1249 snow_cannon: Снежная пушка
1250 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1251 storage_tank: Крытый резервуар
1252 street_cabinet: Уличный шкаф
1253 surveillance: Камера наблюдения
1256 utility_pole: Электрический столб
1257 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1258 watermill: Водяная мельница
1259 water_tap: Водопроводный кран
1260 water_tower: Водонапорная башня
1262 water_works: Водозабор
1263 windmill: Ветроэнергетическая установка
1265 "yes": Искусственный
1267 airfield: Военный аэродром
1270 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1277 bare_rock: Голая скала
1281 cave_entrance: Вход в пещеру
1282 cliff: Скальный обрыв
1283 coastline: Береговая линия
1286 fell: Горная пустошь
1292 heath: Вересковая пустошь
1294 hot_spring: Горячий источник
1298 marsh: Травянистое болото
1299 moor: Вересковая пустошь
1302 peninsula: Полуостров
1316 tree_row: Ряд деревьев
1321 wetland: Заболоченная территория
1323 "yes": Природный объект
1325 accountant: Бухгалтер
1326 administrative: Администрация
1327 advertising_agency: Рекламное агентство
1328 architect: Архитектор
1329 association: Ассоциация
1331 diplomatic: Дипломатический офис
1332 educational_institution: Учебное заведение
1333 employment_agency: Агентство занятости
1334 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1335 estate_agent: Агенство недвижимости
1336 financial: Финансовый офис
1337 government: Государственное учреждение
1338 insurance: Страховое бюро
1341 logistics: Офис логистики
1342 newspaper: Офис газеты
1343 ngo: Офис некоммерческой организации
1345 religion: Религиозный офис
1346 research: Исследовательский офис
1347 tax_advisor: Налоговый консультант
1348 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1349 travel_agent: Туристическое агентство
1352 allotments: Садоводство
1353 archipelago: Архипелаг
1355 city_block: Городской квартал
1363 islet: Маленький остров
1364 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1365 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1366 municipality: Муниципалитет
1367 neighbourhood: Соседство
1369 postcode: Почтовый индекс
1370 quarter: Район города
1375 subdivision: Подразделение
1381 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1382 buffer_stop: Буферная остановка
1383 construction: Ремонт железнодорожных путей
1384 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1385 funicular: Фуникулёр
1386 halt: Железнодорожная станция
1387 junction: Железнодорожная стрелка
1388 level_crossing: Железнодорожный переезд
1389 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1390 miniature: Макет железной дороги
1392 narrow_gauge: Узкоколейка
1393 platform: Железнодорожная платформа
1394 preserved: Историческая железная дорога
1395 proposed: Проектируемая железная дорога
1397 spur: Ответвление ж/д пути
1398 station: Железнодорожная станция
1399 stop: Железнодорожная остановка
1401 subway_entrance: Вход в метро
1402 switch: Железнодорожная стрелка
1404 tram_stop: Трамвайная остановка
1405 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1408 agrarian: Аграрный магазин
1409 alcohol: Магазин алкоголя
1410 antiques: Антиквариат
1411 appliance: Магазин бытовой техники
1412 art: Художественный салон
1413 baby_goods: Товары для детей
1416 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1417 beauty: Салон красоты
1418 bed: Постельные принадлежности
1419 beverages: Магазин напитков
1420 bicycle: Веломагазин
1422 books: Книжный магазин
1424 butcher: Мясная лавка
1425 car: Продажа и ремонт автомобилей
1426 car_parts: Автомагазин
1427 car_repair: Автомастерская
1429 charity: Благотворительный магазин
1430 cheese: Сырный магазин
1431 chemist: Магазин бытовой химии
1433 clothes: Магазин одежды
1434 coffee: Кофейный магазин
1435 computer: Компьютерный магазин
1436 confectionery: Кондитерская
1437 convenience: Продовольственный магазин
1438 copyshop: Услуги копирования
1439 cosmetics: Косметика
1440 craft: Магазин товаров для рукоделия
1441 curtain: Магазин штор
1442 dairy: Молочный магазин
1443 deli: Магазин деликатесов
1444 department_store: Универсам
1445 discount: Магазин распродаж
1446 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1447 dry_cleaning: Химчистка
1448 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1449 electronics: Магазин электроники
1450 erotic: Магазин эротических товаров
1451 estate_agent: Агенство недвижимости
1452 fabric: Магазин тканей
1453 farm: Магазин фермерских продуктов
1454 fashion: Магазин модной одежды
1455 fishing: Рыболовный магазин
1456 florist: Цветочный магазин
1459 funeral_directors: Похоронное бюро
1461 garden_centre: Садовый центр
1462 gas: Магазин газового оборудования
1464 gift: Магазин подарков
1465 greengrocer: Овощной магазин
1466 grocery: Продуктовый магазин
1467 hairdresser: Парикмахерская
1468 hardware: Хозяйственный магазин
1469 health_food: Магазин здоровой пищи
1470 hearing_aids: Слуховые аппараты
1472 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1473 houseware: Магазин посуды
1474 ice_cream: Магазин мороженного
1475 interior_decoration: Оформление интерьера
1476 jewelry: Ювелирный магазин
1478 kitchen: Магазин кухонь
1484 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1485 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1486 money_lender: Кредитор
1487 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1488 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1489 music: Музыкальный магазин
1490 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1491 newsagent: Газетный киоск
1492 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1494 organic: Магазин органических продуктов
1495 outdoor: Магазин для активного отдыха
1496 paint: Лавка художника
1497 pastry: Кондитерская
1499 perfumery: Парфюмерия
1501 pet_grooming: Уход за домашними животными
1503 seafood: Морепродукты
1504 second_hand: Комиссионный магазин
1506 shoes: Обувной магазин
1507 sports: Спортивный магазин
1508 stationery: Канцелярские товары
1509 storage_rental: Аренда склада
1510 supermarket: Супермаркет
1515 tobacco: Табачный магазин
1516 toys: Магазин игрушек
1517 travel_agency: Туристической агентство
1519 vacant: Пустующий магазин
1520 variety_store: Магазин одной цены
1521 video: Магазин видеозаписей
1522 video_games: Магазин видеоигр
1523 wholesale: Оптовый магазин
1524 wine: Винный магазин
1527 alpine_hut: Альпийский домик
1528 apartment: Апартаменты
1529 artwork: Произведение искусства
1530 attraction: Достопримечательность
1531 bed_and_breakfast: Полупансион
1532 cabin: Хижина для туристов
1535 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1538 guest_house: Гостевой дом
1541 information: Информация
1544 picnic_site: Место для пикника
1545 theme_park: Парк развлечений
1546 viewpoint: Смотровая площадка
1547 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1550 building_passage: Проезд через здание
1551 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1554 artificial: Искусственный водоток
1558 derelict_canal: Пересохший канал
1563 lock_gate: Ворота шлюза
1564 mooring: Место швартовки
1565 rapids: Речной порог
1568 wadi: Высохшее русло
1571 "yes": Водный маршрут
1573 level2: Граница страны
1574 level3: Граница региона
1575 level4: Граница штата, субъекта
1576 level5: Граница региона
1577 level6: Граница района
1578 level7: Граница муниципалитета
1579 level8: Граница города
1580 level9: Граница села, деревни
1581 level10: Граница пригорода
1582 level11: Граница между соседствами
1585 towns: Городские поселения
1588 no_results: Ничего не найдено
1589 more_results: Ещё результаты
1593 select_status: Выберите статус
1594 select_type: Выберите тип
1595 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1596 reported_user: Пользователь в сообщении
1597 not_updated: Не обновлялось
1599 search_guidance: Поиск проблем
1600 user_not_found: Пользователь не существует
1601 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1604 last_updated: Последнее изменение
1605 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1606 link_to_reports: Просмотр сообщений
1609 other: '%{count} сообщений'
1610 reported_item: Тема сообщения
1612 ignored: Проигнорировано
1614 resolved: Обработано
1616 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1620 other: '%{count} сообщений'
1621 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1622 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1623 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1625 ignore: Игнорировать
1627 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1628 read_reports: Прочитанные сообщения
1629 new_reports: Новые сообщения
1630 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1631 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1632 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1634 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1636 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1638 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1640 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1641 reassign_param: Переназначить проблему?
1643 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1646 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1647 note: Заметка № %{note_id}
1650 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1651 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1654 title_html: Сообщение %{link}
1655 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1657 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1659 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1660 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1661 коллег-членов сообщества
1662 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1665 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1666 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1667 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1670 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1671 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1672 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1675 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1676 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1677 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1678 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1681 spam_label: Заметка является спамом
1682 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1683 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1686 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1687 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1690 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1694 sign_up: Зарегистрироваться
1695 start_mapping: Начать картографировать
1701 export_data: Экспортировать данные
1702 gps_traces: GPS-треки
1703 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1704 user_diaries: Дневники участников
1705 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1706 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1707 tag_line: Свободная вики-карта мира
1708 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1709 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1710 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1711 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1712 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1713 другими %{partners}.
1714 partners_fastly: Fastly
1715 partners_partners: партнёрами
1716 tou: Условия использования
1717 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1718 необходимое техническое обслуживание.
1719 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1720 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1721 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1724 copyright: Авторские права
1725 communities: Сообщества
1726 community: Сообщество
1727 community_blogs: Блоги сообщества
1728 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1730 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1731 text: Поддержать проект
1732 learn_more: Узнать больше
1735 diary_comment_notification:
1736 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1737 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1738 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1739 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1740 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1741 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1742 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1743 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1744 message_notification:
1745 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1746 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1747 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1749 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1750 с темой %{subject}:'
1751 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1752 на него на %{replyurl}
1753 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1754 на него на %{replyurl}
1755 friendship_notification:
1756 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1757 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1758 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1759 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1760 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1761 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1762 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1764 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1765 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1766 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1767 %{trace_description} и без тегов
1769 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1770 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1771 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1772 их избежать, можно найти на %{url}.
1773 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1774 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1776 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1778 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1779 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1780 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1782 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1784 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1786 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1787 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1788 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1789 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1790 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1791 дополнительной информации для начального ознакомления.
1793 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1794 greeting: Здравствуйте,
1795 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1796 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1797 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1798 подтвердить изменение.
1800 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1801 greeting: Здравствуйте,
1802 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1803 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1804 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1805 чтобы сменить ваш пароль.
1806 note_comment_notification:
1807 anonymous: анонимный участник
1808 greeting: Здравствуйте,
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1813 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1815 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1817 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1818 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1819 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1820 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1824 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1826 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1828 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1829 недалеко от %{place}.'
1830 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1831 заметок недалеко от %{place}.'
1833 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1834 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1836 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1838 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1839 недалеко от %{place}.'
1840 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1841 заметок недалеко от %{place}.'
1842 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1843 заметок недалеко от %{place}.'
1844 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1845 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1846 changeset_comment_notification:
1847 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1848 greeting: Здравствуйте,
1850 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1852 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1853 который вас интересует'
1854 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1856 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1857 ваших пакетов правок'
1858 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1859 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1860 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1861 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1862 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1863 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1864 partial_changeset_without_comment: без комментария
1865 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1866 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1867 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1868 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1869 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1870 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1873 heading: Проверьте свою электронную почту!
1874 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1875 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1877 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1879 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1880 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1881 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1882 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1883 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1884 click_here: кликните сюда
1886 failure: Участник %{name} не найден.
1888 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1889 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1890 адрес электронной почты.
1892 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1893 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1894 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1895 resend_success_flash:
1896 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1897 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1898 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1899 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1904 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1906 few: '%{count} новых сообщения'
1907 many: '%{count} новых сообщений'
1908 one: '%{count} новое сообщение'
1909 other: '%{count} новых сообщений'
1911 few: '%{count} старых'
1912 many: '%{count} старых'
1913 one: '%{count} старое'
1914 other: '%{count} старых'
1915 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1916 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1924 unread_button: Пометить как непрочитанное
1925 read_button: Пометить как прочитанное
1926 reply_button: Ответить
1927 destroy_button: Удалить
1929 title: Отправить сообщение
1930 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1931 back_to_inbox: Назад ко входящим
1933 message_sent: Сообщение отправлено
1934 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1939 Нет такого сообщения
1942 Нет такого сообщения
1945 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1950 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1951 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1952 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1953 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1954 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1955 %{people_mapping_nearby_link}?
1956 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1960 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1962 title: Просмотр сообщения
1963 reply_button: Ответить
1964 unread_button: Пометить как непрочитанное
1965 destroy_button: Удалить
1967 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1968 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1969 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1970 sent_message_summary:
1971 destroy_button: Удалить
1973 my_inbox: Мои входящие
1974 my_outbox: Мои исходящие
1976 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1977 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1979 destroyed: Сообщение удалено
1982 title: Восстановление пароля
1983 heading: Забыли пароль?
1984 email address: 'Адрес электронной почты:'
1985 new password button: Вышлите мне новый пароль
1986 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1987 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1989 title: Повторная установка пароля
1990 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1991 reset: Установить пароль
1992 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1994 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1997 title: Мои предпочтения
1998 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1999 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2000 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2002 title: Изменить предпочтения
2003 save: Обновить предпочтения
2006 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2007 update_success_flash:
2008 message: Предпочтения обновлены.
2011 title: Редактирование профиля
2012 save: Обновить профиль
2016 gravatar: Использовать Gravatar
2017 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2018 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2019 disabled: Gravatar отключён.
2020 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2021 new image: Добавить изображение
2022 keep image: Оставить текущее изображение
2023 delete image: Удалить текущее изображение
2024 replace image: Заменить текущее изображение
2025 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2027 home location: Моё местоположение
2028 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2029 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2033 undelete: Отменить удаление
2035 success: Профиль обновлён.
2036 failure: Не удалось обновить профиль.
2041 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2043 remember: Запомнить меня
2044 lost password link: Забыли пароль?
2045 login_button: Представиться
2046 register now: Зарегистрируйтесь
2047 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2048 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2051 heading: Выйти из OpenStreetMap
2052 logout_button: Выйти
2054 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2056 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2063 subheading: Подзаголовок
2064 unordered: Неупорядоченный список
2065 ordered: Упорядоченный список
2066 first: Первый элемент
2067 second: Второй элемент
2071 alt: Альтернативный текст
2075 preview: Предпросмотр
2079 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2081 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2082 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2084 local_knowledge_title: Знание местности
2085 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2086 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2087 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2088 community_driven_title: Силами сообщества
2089 community_driven_1_html: |-
2090 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2091 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2092 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2093 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2094 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2095 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2096 open_data_title: Открытые данные
2097 open_data_1_html: |-
2098 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2099 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2100 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2101 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2102 open_data_open_data: открытые данные
2103 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2104 legal_title: Юридические вопросы
2106 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2107 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2108 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2109 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2110 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2111 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2113 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2114 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2115 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2116 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2117 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2118 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2119 partners_title: Партнёры
2122 title: Об этом переводе
2123 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2124 английская страница должна иметь приоритет
2125 english_link: английского оригинала
2127 title: Об этой странице
2128 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2129 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2130 авторских правах и %{mapping_link}.
2131 native_link: русской версии
2132 mapping_link: начать картографирование
2134 title_html: Авторские права и лицензирование
2135 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2136 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2138 introduction_1_open_data: открытые данные
2139 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2140 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2141 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2142 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2143 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2144 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2145 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2146 следующие два условия:'
2147 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2149 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2150 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2151 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2152 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2153 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2154 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2155 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2156 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2158 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2159 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2160 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2161 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2162 attribution_example:
2163 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2164 title: Пример указания авторства
2165 more_title_html: Узнайте больше
2166 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2167 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2168 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2169 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2170 агентств и от других источников, среди которых:'
2171 contributors_at_austria: Австрия
2172 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2173 contributors_au_australia: Австралия
2174 contributors_ca_canada: Канада
2175 contributors_cz_czechia: Чехия
2176 contributors_fi_finland: Финляндия
2177 contributors_fr_france: Франция
2178 contributors_hr_credit_html: |-
2179 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2180 (публичная информация Хорватии).
2181 contributors_hr_croatia: Хорватия
2182 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2183 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2184 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2185 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2186 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2187 contributors_rs_serbia: Сербия
2188 contributors_si_slovenia: Словения
2189 contributors_es_spain: Испания
2190 contributors_es_ign: IGN
2191 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2192 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2193 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2194 contributors_2_html: |-
2195 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2196 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2197 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2198 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2199 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2200 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2201 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2202 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2203 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2204 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2205 согласия правообладателей.
2206 trademarks_title: Товарные знаки
2207 trademarks_1_1_html: |-
2208 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2209 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2210 %{trademark_policy_link}.
2211 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2213 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2214 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2216 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2218 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2219 запущен и опция дистанционного управления включена
2221 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2222 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2223 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2224 user_page_link: страница пользователя
2225 anon_edits_html: '%{link}'
2226 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2227 id_not_configured: iD не был настроен
2228 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2231 title: Экспортировать
2232 manually_select: Выделить другую область
2235 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2236 перечисленных ниже источников:'
2237 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2238 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2239 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2242 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2245 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2246 базы данных OpenStreetMap
2248 title: Загрузки Geofabrik
2249 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2252 title: Другие источники
2253 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2254 export_button: Экспортировать
2256 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2260 title: Присоединиться к сообществу
2261 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2262 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2263 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2266 instructions_1_html: |-
2267 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2268 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2269 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2271 title: Другие проблемы
2272 copyright: страница авторского права
2274 title: Получение справки
2275 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2276 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2279 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2280 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2283 title: Руководство для начинающих
2284 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2286 title: Форум сообщества
2287 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2289 title: Списки рассылок
2290 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2291 (количество активных пользователей зависит от языка).
2294 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2297 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2298 ресурсы OpenStreetMap.
2300 title: Для организаций
2301 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2302 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2304 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2305 title: OpenStreetMap Вики
2306 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2308 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2309 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2311 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2313 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2314 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2315 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2316 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2318 title: Остались вопросы?
2319 paragraph_1_html: |-
2320 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2321 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2322 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2323 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2325 search_results: Результаты поиска
2329 get_directions: Проложить маршрут
2330 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2333 where_am_i: Где это?
2334 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2337 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2341 motorway: Автомагистраль
2342 main_road: Главная дорога
2344 primary: Магистральная дорога
2345 secondary: Второстепенная дорога
2346 unclassified: Дорога местного значения
2347 track: Просёлочная дорога
2348 bridleway: Дорога для верховой езды
2349 cycleway: Велосипедная дорога
2350 cycleway_national: Национальная велодорожка
2351 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2352 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2353 footway: Пешеходная дорожка
2354 rail: Железная дорога
2359 trolleybus: Троллейбус
2361 cable_car: Канатная дорога
2362 chair_lift: кресельный подъёмник
2363 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2364 taxiway: рулёжная дорожка
2365 apron: Перрон аэродрома
2366 admin: Административная граница
2367 orchard: Фруктовый сад
2368 vineyard: Виноградник
2371 farmland: Сельхозугодья
2374 golf: Площадка для гольфа
2376 common: Общественная земля
2377 built_up: Площадь застройки
2378 resident: Жилой район
2379 retail: Торговый район
2380 industrial: Промышленный район
2381 commercial: Коммерческий район
2382 heathland: Вересковая пустошь
2384 reservoir: Водохранилище
2387 brownfield: Расчистка под застройку
2389 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2390 pitch: Спортивная площадка
2391 centre: Спортивный центр
2394 military: Военная территория
2395 school: Школа, университет
2396 university: Университет
2398 building: Значительное здание
2399 station: Железнодорожная станция
2402 tunnel: Туннель (пунктир)
2403 bridge: Мост (жирная линия)
2404 private: Частный доступ
2405 destination: Целевой доступ
2406 construction: Строительство дороги
2407 bus_stop: Автобусная остановка
2408 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2409 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2410 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2413 title: Добро пожаловать!
2414 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2415 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2416 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2418 title: Что находится на карте
2419 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2420 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2421 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2422 мира, которые вам интересны.
2423 real_and_current: реальных и актуальных
2424 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2425 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2426 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2427 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2430 title: Небольшой словарь картографа
2431 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2432 которые стоит иметь в виду.
2433 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2434 использовать для редактирования карты.'
2435 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2436 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2438 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2439 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2447 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2448 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2449 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2450 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2452 automated_edits: Автоматические правки
2453 start_mapping: Начать картографировать
2455 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2456 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2457 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2460 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2461 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2462 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2466 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2467 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2468 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2469 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2470 формальными или неформальными."
2472 title: Местные отделения
2474 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2475 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2476 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2477 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2478 руководящим органом.
2479 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2481 title: Другие группы
2482 other_groups_html: |-
2483 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2484 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2485 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2486 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2489 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2490 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2492 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2494 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2495 упорядоченные точки с отметками времени)
2497 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2498 visibility_help: Что это значит?
2499 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2501 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2503 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2504 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2505 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2506 прислано уведомление на электронную почту.
2507 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2510 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2511 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2512 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2513 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2514 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2515 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2518 title: Редактирование трека %{name}
2519 heading: Редактирование трека %{name}
2520 visibility_help: Что это значит?
2521 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2523 updated: Трек обновлён
2527 title: Просмотр трека %{name}
2528 heading: Просмотр трека %{name}
2530 filename: 'Имя файла:'
2532 uploaded: 'Передан на сервер:'
2534 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2535 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539 description: 'Описание:'
2542 edit_trace: Редактировать свойства
2543 delete_trace: Удалить этот трек
2544 trace_not_found: Трек не найден!
2545 visibility: 'Видимость:'
2546 confirm_delete: Удалить этот трек?
2548 older: Более старые треки
2549 newer: Более новые треки
2551 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2552 count_points: '{{PLURAL|one=1 точка|few=%{count} точки|many=%{count} точек|%{count}
2555 trace_details: Показать данные трека
2556 view_map: Просмотр карты
2557 edit_map: Править карту
2558 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2559 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2561 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2562 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2563 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2565 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2566 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2567 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2568 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2569 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2570 empty_title: Здесь пока ничего нет
2571 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2572 upload_new: Загрузите новый трек
2573 wiki_page: вики-странице
2574 upload_trace: Загрузить треки
2575 all_traces: Все треки
2576 my_traces: Мои треки
2577 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2578 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2580 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2582 made_public: Трек сделан общедоступным
2584 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2586 heading: GPX хранилище отключено
2587 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2589 title: OpenStreetMap GPS-треки
2591 description_with_count:
2592 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2593 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2594 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2596 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2598 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2599 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2601 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2603 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2604 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2605 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2606 чтобы узнать подробности.
2607 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2608 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2609 но вы должны просмотреть их.
2611 account_settings: Настройки профиля
2612 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2613 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2614 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2616 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2618 title: Войти с помощью OpenID
2619 alt: Войти с помощью OpenID URL
2621 title: Войти с помощью Google
2622 alt: Войти с помощью Google OpenID
2624 title: Войти с помощью Facebook
2625 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2627 title: Войти с помощью Microsoft
2628 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2630 title: Войти с GitHub
2631 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2633 title: Войти с помощью Википедии
2634 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2636 title: Войти с помощью Wordpress
2637 alt: Войти с помощью Wordpress OpenI
2639 title: Войти с помощью AOL
2640 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2643 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2644 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2645 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2646 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2647 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2648 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2649 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2650 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2651 allow_write_api: редактировать карту.
2652 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2653 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2654 allow_write_notes: изменять заметки
2655 grant_access: Предоставить доступ
2657 title: Запрос на авторизацию разрешён
2658 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2660 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2662 title: Сбой запроса авторизации
2663 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2664 invalid: Токен авторизации недействителен.
2666 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2668 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2670 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2671 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2672 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2673 write_api: Изменить карту
2674 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2675 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2676 write_notes: Изменить заметки
2677 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2680 title: Зарегистрировать новое приложение
2682 title: Изменить ваше приложение
2684 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2685 key: 'Потребительский ключ:'
2686 secret: 'Потребительский секрет:'
2687 url: 'URL маркера запроса:'
2688 access_url: 'URL маркера доступа:'
2689 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2690 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2691 edit: Изменить подробности
2692 delete: Удаление клиента
2693 confirm: Вы уверены?
2694 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2696 title: Мои подробности OAuth
2697 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2698 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2699 application: Название приложения
2702 my_apps: Мои клиентские приложения
2703 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2704 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2705 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2708 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2709 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2711 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2713 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2715 flash: Информация успешно зарегистрирована
2717 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2719 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2720 oauth2_applications:
2722 title: Мои клиентские приложения
2723 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2724 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2725 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2727 new: Зарегистрировать новое приложение
2729 permissions: Разрешения
2733 confirm_delete: Удалить это приложение?
2735 title: Зарегистрировать новое приложение
2737 title: Редактировать приложение
2741 confirm_delete: Удалить это приложение?
2742 client_id: ID клиента
2743 client_secret: Тайна клиента
2744 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2746 permissions: Разрешения
2747 redirect_uris: Перенаправления URI
2749 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2750 oauth2_authorizations:
2752 title: Требуется авторизация
2753 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2755 authorize: Авторизовать
2758 title: Произошла ошибка
2760 title: Код авторизации
2761 oauth2_authorized_applications:
2763 title: Мои авторизованные приложения
2764 application: Приложение
2765 permissions: Разрешения
2766 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2768 revoke: Отозвать доступ
2769 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2773 tab_title: Регистрация
2774 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2775 для вас учётную запись.
2778 header: Свободно редактируемая
2779 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2780 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2782 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2783 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2784 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2785 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2786 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2787 continue: Зарегистрироваться
2788 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2789 email_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2790 для получения дополнительной информации.
2791 privacy_policy: политику конфиденциальности
2792 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2794 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2797 heading: Условия сотрудничества
2798 heading_ct: Условия сотрудничества
2799 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2800 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2802 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2804 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2805 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2806 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2807 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2808 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2809 вклад находится в общественном достоянии
2810 consider_pd_why: что это значит?
2811 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2812 readable_summary: удобочитаемое резюме
2813 continue: Продолжить
2814 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2816 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2817 отклоните новые Условия участия.
2818 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2820 france: На французском
2821 italy: На итальянском
2822 rest_of_world: Остальной мир
2823 terms_declined_flash:
2824 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2825 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2826 terms_declined_link: эта страница вики
2827 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2829 title: Нет такого пользователя
2830 heading: Пользователя %{user} не существует
2831 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2832 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2835 my diary: Мой дневник
2836 my edits: Мои правки
2837 my traces: Мои треки
2838 my notes: Мои заметки
2839 my messages: Мои сообщения
2840 my profile: Мой профиль
2841 my settings: Мои настройки
2842 my comments: Мои комментарии
2843 my_preferences: Мои предпочтения
2844 my_dashboard: Мой пульт
2845 blocks on me: Мои блокировки
2846 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2847 edit_profile: Редактировать профиль
2848 send message: Отправить сообщение
2853 remove as friend: Удалить из друзей
2854 add as friend: Добавить в друзья
2855 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2856 uid: 'ID пользователя:'
2857 ct status: 'Условия участия:'
2858 ct undecided: Неопределено
2859 ct declined: Отклонены
2860 email address: 'Адрес Email:'
2861 created from: 'Создано из:'
2863 spam score: 'Оценка спама:'
2865 administrator: Этот пользователь является администратором
2866 moderator: Этот пользователь является модератором
2867 importer: Этот пользователь является импортером
2869 administrator: Присвоить права администратора
2870 moderator: Присвоить права модератора
2872 administrator: Отозвать права администратора
2873 moderator: Отозвать права модератора
2874 block_history: Активные блокировки
2875 moderator_history: Созданные блокировки
2876 comments: Комментарии
2877 create_block: Блокировать этого пользователя
2878 activate_user: Активировать этого пользователя
2879 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2880 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2881 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2882 hide_user: Скрыть этого пользователя
2883 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2884 delete_user: Удалить этого пользователя
2885 confirm: Подтвердить
2886 report: Сообщить об этом пользователе
2888 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2891 heading: Пользователи
2892 older: Участники с большим стажем
2893 newer: Новые участники
2894 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2895 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2896 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2897 hide: Скрыть выделенных пользователей
2898 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2900 title: Учётная запись приостановлена
2901 heading: Учётная запись приостановлена
2903 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2904 из-за подозрительной активности.
2905 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2906 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2909 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2910 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2911 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2912 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2913 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2914 unknown_error: Ошибка аутентификации
2916 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2917 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2918 запись, используя форму ниже.
2919 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2920 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2924 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2925 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2926 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2927 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2928 у текущего пользователя.
2930 title: Подтвердить присвоение роли
2931 heading: Подтверждение присвоения роли
2932 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2933 confirm: Подтвердить
2934 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2935 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2937 title: Подтвердить отзыв роли
2938 heading: Подтверждение отзыва роли
2939 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2941 confirm: Подтвердить
2942 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2943 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2946 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2947 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2949 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2950 back: Вернуться к индексу
2952 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2953 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2954 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2956 back: Показать все блокировки
2958 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2959 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2960 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2962 show: Просмотреть эту блокировку
2963 back: Просмотреть все блокировки
2965 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2966 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2969 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2971 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2973 success: Блокировка обновлена.
2975 title: Блокировки пользователей
2976 heading: Список блокировок пользователей
2977 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2979 title: Снять блокировку для %{block_on}
2980 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2982 time_future_html: Эта блокировка закончится через %{time}.
2983 past_html: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2984 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2985 revoke: Снять блокировку!
2986 flash: Эта блокировка была снята.
2988 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2989 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2990 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2991 как пользователь войдёт в систему.
2992 time_past_html: Закончилось %{time}.
2996 other: '%{count} час.'
3000 other: '%{count} дней'
3003 few: '%{count} недели'
3004 other: '%{count} недель'
3007 few: '%{count} месяца'
3008 other: '%{count} месяцев'
3011 few: '%{count} года'
3012 other: '%{count} лет'
3014 title: Блокировки для %{name}
3015 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3016 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3018 title: Блокировки, которые создал %{name}
3019 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3020 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3022 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3023 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3025 duration: 'Длительность:'
3029 revoke: Разблокировать!
3030 confirm: Вы уверены?
3031 reason: 'Причина блокировки:'
3032 revoker: 'Разблокировавший:'
3033 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3036 not_revoked: (не разблокирован)
3039 revoke: Разблокировать!
3041 display_name: Заблокированный пользователь
3043 reason: Причина блокировки
3045 revoker_name: Разблокировал
3052 send_message: Отправить сообщение
3055 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3056 heading: Заметки участника %{user}
3057 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3058 no_notes: Нет заметок
3061 description: Описание
3063 last_changed: Изменена
3065 title: 'Заметка: %{id}'
3066 description: Описание
3067 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3068 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3069 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3070 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3071 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3072 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3073 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3074 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3075 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3076 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3077 report: пожаловаться на эту заметку
3078 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3079 независимая проверка сведений.
3082 reactivate: Открыть снова
3083 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3084 comment: Комментировать
3085 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3086 нужно удалить, вы можете %{link}.
3087 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3088 самостоятельно с комментарием.
3089 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3090 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3092 title: Новая заметка
3093 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3094 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3095 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3096 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3097 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3098 правами карт или справочников.
3099 add: Добавить заметку
3103 title: Вставить на сайт
3106 link: Ссылка или HTML
3111 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3114 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3117 short_url: Короткая ссылка
3118 include_marker: Включить маркер
3119 center_marker: Центрировать карту на маркер
3120 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3121 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3122 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3125 report_problem: Сообщить о проблеме
3127 title: Легенда карты
3128 tooltip: Условные знаки
3129 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3135 title: Показать мое местоположение
3137 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3138 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3139 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3140 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3142 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3143 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3144 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3145 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3147 standard: Стандартный
3148 cycle_map: Велосипедная карта
3149 transport_map: Карта транспорта
3155 gps: Общедоступные GPS-треки
3156 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3158 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3159 make_a_donation: Сделать пожертвование
3160 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3161 osm_france: OpenStreetMap Франция
3162 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3163 andy_allan: Энди Аллан
3164 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3166 edit_tooltip: Править карту
3167 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3168 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3169 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3170 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3171 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3172 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3173 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3174 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3175 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3180 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3181 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3182 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3183 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3184 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3185 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3186 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3187 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3188 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3191 distance: Расстояние
3192 distance_m: '%{distance}м'
3193 distance_km: '%{distance}км'
3195 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3196 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3198 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3199 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3200 offramp_right: Сверните на правый съезд
3201 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3202 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3203 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3205 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3206 в на %{name} в направлении %{directions}
3207 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3208 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3209 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3210 направлении %{directions}
3211 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3212 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3213 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3215 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3216 onramp_right: Сверните на въезд справа
3217 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3218 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3219 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3220 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3221 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3222 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3223 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3224 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3225 offramp_left: Сверните на левый съезд
3226 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3227 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3228 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3230 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3231 %{name} в направлении %{directions}
3232 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3233 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3234 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3236 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3237 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3238 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3240 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3241 onramp_left: Сверните на въезд слева
3242 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3243 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3244 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3245 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3246 via_point_without_exit: (через точку)
3247 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3248 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3249 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3250 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3251 start_without_exit: Начните на %{name}
3252 destination_without_exit: Место назначения рядом
3253 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3254 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3255 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3257 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3259 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3261 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3278 nothing_found: Объектов поблизости нет
3279 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3280 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3282 directions_from: Маршрут отсюда
3283 directions_to: Маршрут сюда
3284 add_note: Добавить здесь заметку
3285 show_address: Показать адрес
3286 query_features: Что здесь?
3287 centre_map: Центрировать карту
3290 heading: Редактировать исправление
3291 title: Редактировать исправление
3293 empty: Нет исправлений для показа.
3294 heading: Список исправлений
3295 title: Список исправлений
3297 heading: Введите информацию для нового исправления
3298 title: Создание нового исправления
3300 description: 'Описание:'
3301 heading: Описание исправления «%{title}»
3302 title: Описание исправления
3306 confirm: Вы уверены?
3308 flash: Исправление создано.
3310 flash: Изменения сохранены.
3312 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3313 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3314 flash: Исправление уничтожено.
3315 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3317 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3318 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3319 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3320 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})