1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
218 changeset: gruppo de modificationes
223 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
224 download_xml: Discargar XML
226 view_history: vider historia
228 way_title: "Via: {{way_name}}"
231 one: tamben parte del via {{related_ways}}
232 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
237 download_xml: Discargar XML
238 view_details: vider detalios
239 way_history: Historia del via
240 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
246 no_edits: (nulle modification)
247 show_area_box: monstrar quadro del area
248 still_editing: (ancora in modification)
249 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
250 changeset_paging_nav:
251 next: Sequente »
252 previous: "« Precedente"
253 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
258 saved_at: Salveguardate le
261 description: Modificationes recente
262 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
265 heading: Gruppos de modificationes
266 heading_bbox: Gruppos de modificationes
267 heading_user: Gruppos de modificationes
268 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
269 title: Gruppos de modificationes
270 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
271 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
272 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
277 hide_link: Celar iste commento
281 other: "{{count}} commentos"
282 comment_link: Commentar iste entrata
284 edit_link: Modificar iste entrata
285 hide_link: Celar iste entrata
286 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
287 reply_link: Responder a iste entrata
291 latitude: "Latitude:"
293 longitude: "Longitude:"
294 marker_text: Loco de entrata de diario
295 save_button: Salveguardar
297 title: Modificar entrata de diario
298 use_map_link: usar carta
301 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
302 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
304 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
305 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
307 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
308 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
311 new: Nove entrata de diario
312 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
313 newer_entries: Entratas plus recente
314 no_entries: Nulle entrata in diario
315 older_entries: Entratas plus ancian
316 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
317 title: Diarios de usatores
318 user_title: Diario de {{user}}
320 title: Nove entrata de diario
322 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
323 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
324 title: Nulle tal entrata de diario
326 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
327 heading: Le usator {{user}} non existe
328 title: Nulle tal usator
330 leave_a_comment: Lassar un commento
331 login: Aperir session
332 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
333 save_button: Salveguardar
334 title: Diarios de usatores | {{user}}
335 user_title: Diario de {{user}}
338 add_marker: Adder un marcator al carta
339 area_to_export: Area a exportar
340 embeddable_html: HTML incorporabile
341 export_button: Exportar
342 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
344 format_to_export: Formato de exportation
345 image_size: "Dimension del imagine:"
349 manually_select: Seliger manualmente un altere area
350 mapnik_image: Imagine Mapnik
353 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
354 osmarender_image: Imagine Osmarender
356 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
360 add_marker: Adder un marcator al carta
361 change_marker: Cambiar le position del marcator
362 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
363 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
365 manually_select: Seliger manualmente un altere area
366 view_larger_map: Vider un carta plus grande
370 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
372 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377 description_osm_namefinder:
378 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
383 north_west: nord-west
390 other: circa {{count}} km
393 no_results: Nulle resultato trovate
396 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
399 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
400 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
402 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 search_osm_namefinder:
404 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
405 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
406 search_osm_nominatim:
414 motorway_junction: Junction de autostrata
415 motorway_link: Via de communication a autostrata
416 primary: Via principal
417 primary_link: Via principal
419 secondary: Via secundari
420 secondary_link: Via secundari
421 service: Via de servicio
422 services: Servicios de autostrata
423 tertiary: Via tertiari
425 trunk_link: Via national
426 unclassified: Via non classificate
427 unsurfaced: Cammino de terra
429 nature_reserve: Reserva natural
431 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
432 common: Terreno commun
433 fishing: Area de pisca
435 golf_course: Campo de golf
436 ice_rink: Patinatorio
437 marina: Porto de yachts
438 miniature_golf: Minigolf
439 nature_reserve: Reserva natural
441 pitch: Campo sportive
442 playground: Area de jocos
443 recreation_ground: Terreno de recreation
445 sports_centre: Centro sportive
447 swimming_pool: Piscina
448 track: Pista de athletismo
449 water_park: Parco aquatic
452 cave_entrance: Entrata de caverna
463 river: Fluvio/Riviera
466 shoal: Banco de sablo
470 wetlands: Terreno paludose
484 municipality: Municipalitate
485 postcode: Codice postal
489 subdivision: Subdivision
492 unincorporated_area: Area sin municipalitate
495 alpine_hut: Cabana alpin
496 artwork: Obra de arte
497 attraction: Attraction
498 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
501 caravan_site: Terreno pro caravanas
506 information: Information
507 lean_to: Barraca aperte
510 picnic_site: Loco de picnic
511 theme_park: Parco de attractiones
513 viewpoint: Puncto de vista
518 cycle_map: Carta cyclista
521 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
522 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
524 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
525 donate_link_text: donation
527 edit_tooltip: Modificar cartas
529 export_tooltip: Exportar datos cartographic
530 gps_traces: Tracias GPS
531 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
532 help_wiki: Adjuta & Wiki
533 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
535 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
537 home_tooltip: Ir al position de origine
538 inbox: cassa de entrata ({{count}})
540 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
541 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
542 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
543 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
544 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
545 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
547 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
548 log_in: aperir session
549 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
551 alt_text: Logo de OpenStreetMap
552 logout: clauder session
553 logout_tooltip: Clauder session
555 text: Facer un donation
556 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
557 news_blog: Blog de novas
558 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
559 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
560 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
562 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
563 sign_up: inscriber se
564 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
565 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
566 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
567 user_diaries: Diarios de usatores
568 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
570 view_tooltip: Vider cartas
571 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
572 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
574 coordinates: "Coordinatas:"
579 deleted: Message delite
583 my_inbox: Mi cassa de entrata
584 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
585 outbox: cassa de exito
586 people_mapping_nearby: cartographos vicin
588 title: Cassa de entrata
589 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
591 as_read: Message marcate como legite
592 as_unread: Message marcate como non legite
595 read_button: Marcar como legite
596 reply_button: Responder
597 unread_button: Marcar como non legite
599 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
601 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
602 message_sent: Message inviate
604 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
606 title: Inviar message
608 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
609 heading: Nulle tal usator o message
610 title: Nulle tal usator o message
613 inbox: cassa de entrata
614 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
615 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
616 outbox: cassa de exito
617 people_mapping_nearby: cartographos vicin
619 title: Cassa de exito
621 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
623 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
624 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
627 reading_your_messages: Lectura de tu messages
628 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
629 reply_button: Responder
633 unread_button: Marcar como non legite
634 sent_message_summary:
637 diary_comment_notification:
638 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
639 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
640 hi: Salute {{to_user}},
641 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
643 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
645 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
647 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
649 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
651 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
652 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
654 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
655 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
656 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
658 and_no_tags: e sin etiquettas.
659 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
661 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
662 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
663 more_info_2: "los se trova a:"
664 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
667 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
668 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
669 with_description: con le description
670 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
672 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
674 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
676 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
678 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
680 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
681 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
682 message_notification:
683 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
684 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
685 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
686 hi: Salute {{to_user}},
687 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
689 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
691 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
692 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
693 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
695 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
696 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
697 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
698 more_videos_here: plus videos hic
699 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
700 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
701 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
702 signup_confirm_plain:
703 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
704 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
705 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
706 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
707 current_user_2: "es disponibile de:"
709 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
710 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
711 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
712 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
713 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
714 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
715 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
716 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
719 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
720 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
721 allow_to: "Permitter al application cliente:"
722 allow_write_api: modificar le carta.
723 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
724 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
725 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
726 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
728 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
731 flash: Informationes registrate con successo
733 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
736 title: Modificar tu application
738 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
739 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
740 allow_write_api: modificar le carta.
741 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
742 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
743 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
744 callback_url: URL de reappello
746 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
748 support_url: URl de supporto
749 url: URl principal del application
751 application: Nomine del application
752 issued_at: Emittite le
753 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
754 my_apps: Mi applicationes cliente
755 my_tokens: Mi applicationes autorisate
756 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
757 register_new: Registrar tu application
758 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
760 title: Mi detalios OAuth
763 title: Registrar un nove application
765 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
767 access_url: "URL del indicio de accesso:"
768 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
769 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
770 allow_write_api: modificar le carta.
771 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
772 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
773 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
774 authorize_url: "URL de autorisation:"
775 edit: Modificar detalios
776 key: "Clave de consumitor:"
777 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
778 secret: "Secreto de consumitor:"
779 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
780 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
781 url: "URL del indicio de requesta:"
783 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
786 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
787 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
788 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
789 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
790 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
791 user_page_link: pagina de usator
793 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
794 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
795 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
797 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
798 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
799 project_name: Projecto OpenStreetMap
800 permalink: Permaligamine
801 shortlink: Ligamine curte
804 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
807 admin: Limite administrative
808 allotments: Jardines familial
810 - Platteforma pro aviones
812 bridge: Bordo nigre = ponte
813 bridleway: Sentiero pro cavallos
814 brownfield: Terra in reposo
815 building: Edificio significante
821 centre: Centro de sport
822 commercial: Area commercial
826 construction: Vias in construction
827 cycleway: Via cyclabile
828 destination: Traffico local
830 footway: Sentiero pro pedones
832 golf: Percurso de golf
834 industrial: Area industrial
838 military: Area militar
841 permissive: Accesso subjecte a permission
842 pitch: Campo de sport
844 private: Accesso private
846 reserve: Reserva natural
847 resident: Area residential
848 retail: Zona de commercio al detalio
851 - via de circulation pro aviones
855 secondary: Via secundari
856 station: Station ferroviari
861 tourist: Attraction touristic
867 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
868 unclassified: Via non classificate
869 unsurfaced: Cammino de terra
871 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
874 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
876 where_am_i: Ubi es io?
877 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
880 search_results: Resultatos del recerca
883 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
884 upload_trace: Cargar tracia GPS
886 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
888 description: "Description:"
891 filename: "Nomine de file:"
892 heading: Modificar le tracia {{name}}
894 owner: "Proprietario:"
896 save_button: Immagazinar modificationes
897 start_coord: "Coordinata initial:"
899 tags_help: separate per commas
900 title: Modification del tracia {{name}}
901 uploaded_at: "Cargate le:"
902 visibility: "Visibilitate:"
903 visibility_help: que significa isto?
905 public_traces: Tracias GPS public
906 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
907 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
908 your_traces: Tu tracias GPS
910 made_public: Tracia rendite public
912 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
913 heading: Le usator {{user}} non existe
914 title: Nulle tal usator
916 heading: Immagazinage GPX foras de linea
917 message: Le systema pro immagazinar e cargar files GPX es actualmente indisponibile.
919 message: Le systema pro cargar files GPX es actualmente indisponibile
921 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
923 count_points: "{{count}} punctos"
925 edit_map: Modificar carta
926 identifiable: IDENTIFICABILE
933 trace_details: Vider detalios del tracia
934 trackable: TRACIABILE
935 view_map: Vider carta
937 description: Description
940 tags_help: separate per commas
941 upload_button: Cargar
942 upload_gpx: Cargar file GPX
943 visibility: Visibilitate
944 visibility_help: que significa isto?
946 see_all_traces: Vider tote le tracias
947 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
948 see_your_traces: Vider tote tu tracias
949 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
953 next: Sequente »
954 previous: "« Precedente"
955 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
957 delete_track: Deler iste tracia
958 description: "Description:"
961 edit_track: Modificar iste tracia
962 filename: "Nomine de file:"
963 heading: Visualisation del tracia {{name}}
966 owner: "Proprietario:"
969 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
971 title: Visualisation del tracia {{name}}
972 trace_not_found: Tracia non trovate!
973 uploaded: "Cargate le:"
974 visibility: "Visibilitate:"
976 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
977 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
978 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
979 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
982 current email address: "Adresse de e-mail actual:"
983 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
984 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
985 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
986 home location: "Position de origine:"
987 latitude: "Latitude:"
988 longitude: "Longitude:"
989 make edits public button: Render tote mi modificationes public
990 my settings: Mi configurationes
991 new email address: "Adresse de e-mail nove:"
992 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
993 preferred languages: "Linguas preferite:"
994 profile description: "Description del profilo:"
996 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
997 disabled link text: proque non pote io modificar?
998 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
999 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1000 enabled link text: que es isto?
1001 heading: "Modification public:"
1002 public editing note:
1003 heading: Modification public
1004 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1005 return to profile: Retornar al profilo
1006 save changes button: Immagazinar modificationes
1007 title: Modificar conto
1008 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1011 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1012 heading: Confirmar un conto de usator
1013 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1014 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1017 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1018 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1019 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1020 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1022 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1024 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
1025 your location: Tu position
1027 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1029 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1030 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1031 create_account: crea un conto
1032 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1033 heading: Aperir session
1034 login_button: Aperir session
1035 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1036 password: "Contrasigno:"
1037 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1038 title: Aperir session
1040 email address: "Adresse de e-mail:"
1041 heading: Contrasigno oblidate?
1042 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1043 new password button: Reinitialisar contrasigno
1044 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1045 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1046 title: Contrasigno perdite
1048 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1049 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1050 success: "{{name}} es ora tu amico."
1052 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1053 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1054 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1055 display name: "Nomine public:"
1056 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1057 email address: "Adresse de e-mail:"
1058 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1059 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1060 heading: Crear un conto de usator
1061 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1062 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1063 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1064 password: "Contrasigno:"
1068 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1069 heading: Le usator {{user}} non existe
1070 title: Nulle tal usator
1072 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1073 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1075 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1076 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1077 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1078 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1079 password: "Contrasigno:"
1080 reset: Reinitialisar contrasigno
1081 title: Reinitialisar contrasigno
1083 flash success: Position de origine confirmate con successo
1085 activate_user: activar iste usator
1086 add as friend: adder como amico
1087 add image: Adder imagine
1088 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1089 block_history: vider blocadas recipite
1090 blocks by me: blocadas per me
1091 blocks on me: blocadas super me
1092 change your settings: cambiar tu configurationes
1094 create_block: blocar iste usator
1095 created from: "Create ex:"
1096 deactivate_user: disactivar iste usator
1097 delete image: Deler imagine
1098 delete_user: deler iste usator
1099 description: Description
1101 edits: modificationes
1102 email address: "Adresse de e-mail:"
1103 hide_user: celar iste usator
1104 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1105 km away: a {{count}} km de distantia
1106 m away: a {{count}} m de distantia
1107 mapper since: "Cartographo depost:"
1108 moderator_history: vider blocadas date
1110 my edits: mi modificationes
1111 my settings: mi configurationes
1112 my traces: mi tracias
1113 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
1114 nearby users: "Usatores vicin:"
1115 new diary entry: nove entrata de diario
1116 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1117 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
1118 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
1119 remove as friend: remover como amico
1121 administrator: Iste usator es un administrator
1123 administrator: Conceder accesso de administrator
1124 moderator: Conceder accesso de moderator
1125 moderator: Iste usator es un moderator
1127 administrator: Revocar accesso de administrator
1128 moderator: Revocar accesso de moderator
1129 send message: inviar message
1130 settings_link_text: configurationes
1132 unhide_user: revelar iste usator
1133 upload an image: Cargar un imagine
1134 user image heading: Imagine del usator
1135 user location: Position del usator
1136 your friends: Tu amicos
1139 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1140 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1141 title: Blocadas per {{name}}
1143 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1144 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1145 title: Blocadas de {{name}}
1147 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1148 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1149 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1151 back: Examinar tote le blocadas
1152 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1153 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1154 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1155 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1156 show: Examinar iste blocada
1157 submit: Actualisar blocada
1158 title: Modification de un blocada super {{name}}
1160 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1161 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1162 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1164 time_future: Expira in {{time}}.
1165 time_past: Expirava {{time}} retro.
1166 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1168 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1169 heading: Lista de blocadas de usatores
1170 title: Blocadas de usatores
1172 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1173 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1175 back: Vider tote le blocadas
1176 heading: Crea blocada de {{name}}
1177 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1178 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1179 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1180 submit: Crear blocada
1181 title: Crea blocada de {{name}}
1182 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1183 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1185 back: Retornar al indice
1186 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1188 confirm: Es tu secur?
1189 creator_name: Creator
1190 display_name: Usator blocate
1192 not_revoked: (non revocate)
1193 reason: Motivo del blocada
1195 revoker_name: Revocate per
1200 other: "{{count}} horas"
1202 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1203 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1204 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1205 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1207 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1208 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1210 back: Vider tote le blocadas
1211 confirm: Es tu secur?
1213 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1214 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1215 reason: "Motivo del blocada:"
1217 revoker: "Revocator:"
1220 time_future: Expira in {{time}}
1221 time_past: Expirava {{time}} retro
1222 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1224 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1225 success: Blocada actualisate.
1228 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1229 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1230 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1231 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1233 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1235 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1236 heading: Confirmar le concession del rolo
1237 title: Confirmar le concession del rolo
1239 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1241 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1242 heading: Confirmar le revocation del rolo
1243 title: Confirmar le revocation del rolo