1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 confirm_delete: N'esteu segur?
314 title: Edita el compte
315 my settings: La meva configuració
316 current email address: Adreça electrònica actual
317 external auth: Autenticació externa
319 link text: què és això?
321 heading: Modificació pública
322 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
323 enabled link text: què és això?
324 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
326 disabled link text: per què no puc editar?
328 heading: Termes de col·laboració
329 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
331 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
333 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
334 són de domini públic.
335 link text: què és això?
336 save changes button: Desa els canvis
337 delete_account: Suprimeix el compte...
339 heading: Edició pública
340 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
341 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
342 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
344 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
345 editar les dades dels mapes.
346 find_out_why: esbrineu per què
347 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
349 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
350 són públics per defecte.
351 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
353 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
354 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
356 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
358 success: Compte suprimit.
362 created_ago_html: Creat %{time_ago}
363 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
364 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
365 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
366 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
367 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
369 in_changeset: Conjunt de canvis
371 no_comment: (cap comentari)
374 one: '%{count} relació'
375 other: '%{count} relacions'
378 other: '%{count} vies'
379 download_xml: Baixa l’XML
380 view_history: Mostra l’historial
381 view_details: Mostra els detalls
382 location: 'Ubicació:'
384 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
386 node: Nodes (%{count})
387 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
389 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
390 relation: Relacions (%{count})
391 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
392 comment: Comentaris(%{count})
393 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
394 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
395 changesetxml: XML del conjunt de canvis
396 osmchangexml: XML en format osmChange
398 title: Conjunt de canvis %{id}
399 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
400 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
402 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
403 el conjunt de canvis.
405 title_html: 'Node: %{name}'
406 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
408 title_html: 'Via: %{name}'
409 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
413 other: '%{count} nodes'
415 one: part de la via %{related_ways}
416 other: part de les vies %{related_ways}
418 title_html: 'Relació: %{name}'
419 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 one: '%{count} membre'
423 other: '%{count} membres'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
431 entry_html: Relació %{relation_name}
432 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
434 title: No s'ha trobat
435 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
440 changeset: conjunt de canvis
443 title: Error d'esgotament del temps d'espera
444 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
450 changeset: conjunt de canvis
453 redaction: Redacció %{id}
454 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
455 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
461 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
462 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
463 dades de tota manera?
464 load_data: Carregar dades
465 loading: S'està carregant...
469 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
470 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
471 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
472 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
473 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
474 telephone_link: Trucar %{phone_number}
475 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
476 email_link: Correu %{email}
478 title: Consultar objectes
479 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
480 nearby: Objectes propers
481 enclosing: Objectes envoltants
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pàgina %{page}
489 no_edits: (no hi ha cap edició)
490 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
498 title: Conjunts de canvis
499 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
500 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
501 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
502 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
503 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
504 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
505 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
506 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
507 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
508 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
509 load_more: Carrega'n més
511 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
515 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
516 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
518 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
520 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
521 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
523 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
524 trigat massa a recuperar-se.
527 km away: '%{count}km de distància'
528 m away: '%{count}m de distància'
530 your location: La vostra ubicació
531 nearby mapper: Cartògraf proper
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
536 vostra per veure usuaris propers.'
537 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
538 my friends: Les meves amistats
539 no friends: Encara no has afegit cap amic.
540 nearby users: Altres usuaris propers
541 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
542 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
543 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
544 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
545 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
548 title: Entrada de diari nova
551 use_map_link: Useu el mapa
553 title: Diaris dels usuaris
554 title_friends: Diaris d'amics
555 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
556 user_title: Diari de %{user}
557 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
558 new: Entrada de diari nova
559 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
560 my_diary: El meu diari
561 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
562 recent_entries: Entrades recents al diari
563 older_entries: Entrades més antigues
564 newer_entries: Entrades més noves
566 title: Edita l'entrada del diari
567 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
569 title: Diari de %{user} | %{title}
570 user_title: Diari de %{user}
571 leave_a_comment: Feu un comentari
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
573 login: Inicia una sessió
575 title: Aquesta entrada no és al diari
576 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
577 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
578 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
580 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
581 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
582 comment_link: Comenta aquesta entrada
583 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
585 one: '%{count} comentari'
586 other: '%{count} comentaris'
587 no_comments: Cap comentari
588 edit_link: Edita aquesta entrada
589 hide_link: Amaga aquesta entrada
590 unhide_link: Mostra aquesta entrada
592 report: Denuncia aquesta entrada
594 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
595 hide_link: Amaga aquest comentari
596 unhide_link: Mostra aquest comentari
598 report: Denuncia aquest comentari
600 location: 'Ubicació:'
605 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
611 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
612 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
614 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
615 heading: Comentaris del diari de %{user}
616 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
617 no_comments: Sense comentaris al diari
621 newer_comments: Comentaris més nous
622 older_comments: Comentaris més antics
627 notice: S'ha registrat l'aplicació.
630 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
632 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
633 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
637 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
638 és disponible per als administradors (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Error de l'aplicació
641 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
642 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
644 title: No s'ha trobat el fitxer
645 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
646 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
649 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
650 button: Afegeix als amics
651 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
652 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
653 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
654 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
655 abans de fer-ho amb algú més.
657 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
658 button: Suprimeix dels amics
659 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
660 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
664 results_from_html: Resultats de %{results_link}
665 latlon: Fonts internes
666 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: Telecadira
675 magic_carpet: Cinta Transportadora
676 platter: Teleesquí amb seient de disc
678 station: Estació de telefèric
679 t-bar: Teleesquí amb seient en T
680 "yes": Vies per cables penjats
684 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
685 gate: Porta d'aeroport
688 holding_position: Punt d'espera
689 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
690 parking_position: Punt d'estacionament
692 taxilane: Carril de taxi
693 taxiway: Carrer de rodatge
694 terminal: Terminal d'aeroport
695 windsock: Mànega de vent
697 animal_boarding: Hotel de Mascotes
698 animal_shelter: Refugi d'animals
699 arts_centre: Centre d'art
700 atm: Caixer automàtic
705 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
706 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
707 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
708 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
709 blood_bank: Banc de sang
710 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
712 bureau_de_change: Oficina de canvi
713 bus_station: Estació d'autobusos
715 car_rental: Lloguer de cotxes
716 car_sharing: Compartició de cotxes
717 car_wash: Rentat de cotxes
719 charging_station: Estació de recàrrega
725 community_centre: Centre cívic
726 conference_centre: Centre de conferències
728 crematorium: Crematori
731 drinking_water: Punt d'aigua potable
732 driving_school: Autoescola
734 events_venue: Recinte d'esdeveniments
735 fast_food: Lloc de menjar ràpid
736 ferry_terminal: Terminal de ferris
737 fire_station: Parc de bombers
738 food_court: Àrea de restauració
739 fountain: Font ornamental
740 fuel: Estació de servei
741 gambling: Jocs d'atzar
742 grave_yard: Cementiri
743 grit_bin: Contenidor de sal
745 hunting_stand: Mirador de fauna
747 internet_cafe: Cibercafè
748 kindergarten: Escola bressol
749 language_school: Escola d'idiomes
751 loading_dock: Moll de càrrega
752 love_hotel: Hotel d'amor
753 marketplace: Mercat ambulant
754 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
756 money_transfer: Transferència de diners
757 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
758 music_school: Escola de música
759 nightclub: Club nocturn
760 nursing_home: Residència geriàtrica
762 parking_entrance: Entrada d'aparcament
763 parking_space: Plaça d’aparcament
764 payment_terminal: Terminal de pagament
766 place_of_worship: Lloc de culte
769 post_office: Oficina de correus
772 public_bath: Bany públic
773 public_bookcase: Llibreria pública
774 public_building: Edifici públic
775 ranger_station: Lloc de guarda forestal
776 recycling: Punt de reciclatge
777 restaurant: Restaurant
778 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
779 school: Escola - Institut
782 social_centre: Centre social
783 social_facility: Equipament social
784 studio: Estudi de gravació
785 swimming_pool: Piscina
787 telephone: Telèfon públic
791 training: Instal·lacions d'entrenament
792 university: Universitat
793 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
794 vending_machine: Màquina expenedora
795 veterinary: Cirurgia veterinària
796 village_hall: Centre cívic
797 waste_basket: Paperera
798 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
799 waste_dump_site: Abocador de residus
800 watering_place: Abeurador
801 water_point: Punt d'aigua
805 aboriginal_lands: Terres aborígens
806 administrative: Límit administratiu
808 national_park: Parc nacional
809 political: Frontera electoral
810 protected_area: Àrea protegida
814 boardwalk: Passarel·la de fusta
815 suspension: Pont suspès
820 apartment: Apartament
821 apartments: Apartaments
826 church: Edifici de l'església
828 college: Edifici universitari
829 commercial: Edifici comercial
830 construction: Edifici en construcció
831 detached: Casa unifamiliar
832 dormitory: Residència Universitària
835 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
838 greenhouse: Hivernacle
840 hospital: Edifici hospitalari
841 hotel: Edifici hoteler
843 houseboat: Casa flotant
845 industrial: Edifici industrial
846 kindergarten: Edifici d'escola bressol
848 office: Edifici d'oficines
849 public: Edifici públic
850 residential: Edifici residencial
851 retail: Edifici de Venda al detall
853 ruins: Edifici en ruïnes
854 school: Edifici escolar
855 semidetached_house: Casa semiadossada
856 service: Edifici de servei
859 static_caravan: Caravana
860 temple: Edifici d'un temple
861 terrace: Edifici de terrasses
862 train_station: Edifici d'estació de trens
863 university: Edifici universitari
867 scout: Centre escolta
873 brewery: Fàbrica de cervesa
876 confectionery: Confiteria
878 electrician: Electricista
879 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
882 handicraft: Artesania
883 hvac: Fabricant de productes de climatització
884 metal_construction: Constructor de metalls
886 photographer: Fotògraf
888 roofer: Fabricant de terrats
891 stonemason: Picapedrer
893 window_construction: Construcció de finestres
895 "yes": Botiga d'artesania
897 access_point: Punt d'accés
898 ambulance_station: Base d'ambulàncies
899 assembly_point: Punt de reunió
900 defibrillator: Desfibril·lador
901 fire_extinguisher: Extintor de foc
902 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
903 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
904 life_ring: Anell d'emergència
905 phone: Telèfon per a emergències
906 siren: Sirena d'emergència
907 suction_point: Punt de succió d'emergència
908 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
910 abandoned: Carretera abandonada
911 bridleway: Camí de ferradura
912 bus_guideway: Carril per a troleibús
913 bus_stop: Parada d'autobús
914 construction: Carretera en construcció
916 crossing: Encreuament
917 cycleway: Carril bici
919 emergency_access_point: Accés d'emergència
920 emergency_bay: Badia d'emergència
921 footway: Via per a vianants
923 give_way: Senyal de cediu el pas
924 living_street: Carrer residencial
927 motorway_junction: Enllaç d'autopista
928 motorway_link: Calçada d'autopista
929 passing_place: Apartador
930 path: Corriol - Sender
931 pedestrian: Via de vianants
932 platform: Andana per a transport públic
933 primary: Carretera primària
934 primary_link: Carretera primària
935 proposed: Carretera proposada
936 raceway: Circuit de curses
938 rest_area: Àrea de descans
940 secondary: Carretera secundària
941 secondary_link: Carretera secundària
942 service: Via de servei
943 services: Àrea de serveis
948 tertiary: Carretera terciària
949 tertiary_link: Carretera terciària
951 traffic_mirror: Mirall de trànsit
952 traffic_signals: Semàfors
953 trailhead: Cap de pista
955 trunk_link: Via ràpida
956 turning_circle: Atzucac
957 turning_loop: Canvi de sentit final
958 unclassified: Carretera sense classificar
961 aircraft: Avió històric
962 archaeological_site: Jaciment arqueològic
963 bomb_crater: Cràter de bomba històric
964 battlefield: Camp de batalla
965 boundary_stone: Fita fronterera
966 building: Edifici històric
968 cannon: Canó històric
970 charcoal_pile: Carbonera històrica
972 city_gate: Porta de la població
973 citywalls: Muralles de la població
975 heritage: Patrimoni de la humanitat
976 hollow_way: Camí enfonsat
980 milestone: Fita històrica
982 mine_shaft: Pou miner
984 railway: Ferrocarril històric
985 roman_road: Calçada romana
987 rune_stone: Pedra rúnica
991 wayside_chapel: Capella Wayside
992 wayside_cross: Creu de terme
993 wayside_shrine: Oratori
1000 aquaculture: Aqüicultura
1001 basin: Conca hidrogràfica
1002 brownfield: Terra no urbanitzada
1004 commercial: Zona comercial
1005 conservation: Espai protegit
1006 construction: Zona en construcció
1007 farmland: Terres de conreu
1012 greenfield: Terreny no urbanitzat
1013 industrial: Zona industrial
1016 military: Zona militar
1019 plant_nursery: Viver
1021 railway: Ferrocarril
1022 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1023 religious: Terra religiosa
1024 reservoir: Embassament
1025 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1026 residential: Àrea residencial
1027 retail: Àrea comercial
1028 village_green: Prat municipal
1030 "yes": Ús del terreny
1032 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1033 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1035 beach_resort: Complex turístic de platja
1036 bird_hide: Mirador d'ocells
1038 bowling_alley: Bolera
1039 common: Terreny comunal
1042 firepit: Pou per a fer foc
1043 fishing: Àrea de pesca
1044 fitness_centre: Gimnàs
1045 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1047 golf_course: Camp de golf
1048 horse_riding: Hípica
1049 ice_rink: Pista de gel
1050 marina: Port esportiu
1051 miniature_golf: Minigolf
1052 nature_reserve: Reserva natural
1053 outdoor_seating: Seient exterior
1055 picnic_table: Taula de pícnic
1056 pitch: Camp d'esports
1057 playground: Parc infantil
1058 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1059 resort: Complex turístic
1061 slipway: Grada nàutica
1062 sports_centre: Centre esportiu
1064 swimming_pool: Piscina
1065 track: Pista d'atletisme
1066 water_park: Parc aquàtic
1069 adit: Galeria d'accés
1070 advertising: Publicitat
1072 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1075 beehive: Rusc d'abelles
1076 breakwater: Escullera
1078 bunker_silo: Búnquer
1082 communications_tower: Torre de comunicacions
1085 dolphin: Punt d'amarratge
1087 embankment: Terraplè
1089 gasometer: Gasòmetre
1093 manhole: Tapa de clavegueram
1096 mineshaft: Pou miner
1097 monitoring_station: Estació de control
1098 petroleum_well: Pou petrolífer
1101 pumping_station: Estació de bombeig
1102 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1104 snow_cannon: Canó de neu
1105 snow_fence: Barrera contra les allaus
1106 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1107 street_cabinet: Armari tècnic
1108 surveillance: Vigilància
1109 telescope: Telescopi
1111 utility_pole: Pal d'electricitat
1112 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1113 watermill: Molí d'aigua
1114 water_tap: Aixeta d'aigua
1115 water_tower: Torre d'aigua
1117 water_works: Estructura hidràulica
1118 windmill: Molí de vent
1122 airfield: Aeroport militar
1125 checkpoint: Punt de control
1129 "yes": Coll - Port de muntanya
1132 bare_rock: Roca pelada
1136 cave_entrance: Entrada a cova
1149 hot_spring: Surgència termal
1157 peninsula: Península
1171 tree_row: Fila d'arbres
1178 "yes": Característica natural
1180 accountant: Comptable
1181 administrative: Administració
1182 advertising_agency: Agència publicitària
1183 architect: Arquitecte
1184 association: Associació
1186 diplomatic: Oficina diplomàtica
1187 educational_institution: Institució educativa
1188 employment_agency: Agència d'ocupació
1189 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1190 estate_agent: Immobiliària
1191 financial: Oficina financera
1192 government: Oficina governamental
1193 insurance: Oficina d'assegurances
1196 logistics: Oficina logística
1197 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1198 ngo: Oficina d'una ONG
1200 religion: Oficina religiosa
1201 research: Oficina de recerca
1202 tax_advisor: Gestoria
1203 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1204 travel_agent: Agència de viatges
1208 archipelago: Arxipèlag
1210 city_block: Illa de cases
1219 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1221 municipality: Municipi
1222 neighbourhood: Barri
1224 postcode: Codi postal
1230 subdivision: Subdivisió
1236 abandoned: Ferrocarril abandonat
1238 construction: Ferrocarril en construcció
1239 disused: Ferrocarril en desús
1240 funicular: Funicular
1241 halt: Parada de trens
1242 junction: Nus ferroviari
1243 level_crossing: Pas a nivell
1244 light_rail: Tren lleuger
1245 miniature: Ferrocarril en miniatura
1247 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1248 platform: Andana de tren
1249 preserved: Ferrocarril conservat
1250 proposed: Ferrocarril projectat
1252 spur: Branc ferroviari
1253 station: Estació de tren
1254 stop: Parada de trens
1256 subway_entrance: Accés al metro
1257 switch: Canvi d'agulles
1259 tram_stop: Parada de tramvia
1260 turntable: Placa giratòria
1261 yard: Pati de ferrocarril
1263 agrarian: Botiga agrària
1266 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1268 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1269 bag: Botiga de bosses
1271 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1272 beauty: Saló de bellesa
1274 beverages: Botiga de begudes
1275 bicycle: Botiga de bicicletes
1276 bookmaker: Casa d'apostes
1279 butcher: Carnisseria
1280 car: Venda de cotxes
1281 car_parts: Recanvis per a cotxes
1282 car_repair: Taller mecànic
1283 carpet: Botiga de catifes
1284 charity: Botiga de beneficència
1285 cheese: Botiga de formatge
1287 chocolate: Xocolateria
1288 clothes: Botiga de roba
1290 computer: Botiga d'informàtica
1291 confectionery: Confiteria
1292 convenience: Botiga de conveniència
1293 copyshop: Copisteria
1294 cosmetics: Botiga cosmètica
1295 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1296 curtain: Botiga de cortines
1298 deli: Botiga gastronòmica
1299 department_store: Grans magatzems
1300 discount: Botiga de descompte
1301 doityourself: Botiga de bricolatge
1302 dry_cleaning: Tintoreria
1303 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1304 electronics: Botiga d'electrònica
1305 erotic: Botiga eròtica
1306 estate_agent: Immobiliària
1307 fabric: Botiga de teixits
1309 fashion: Botiga de moda
1310 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1311 florist: Floristeria
1312 food: Botiga d'alimentació
1313 frame: Botiga de marcs
1314 funeral_directors: Funerària
1315 furniture: Botiga de mobles
1316 garden_centre: Centre de jardineria
1318 general: Botiga generalista
1319 gift: Botiga de regals
1320 greengrocer: Verduleria
1321 grocery: Botiga de queviures
1322 hairdresser: Perruqueria
1323 hardware: Ferreteria
1324 health_food: Botiga dietètica
1325 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1326 herbalist: Herbolari
1327 hifi: Botiga de Hi-Fi
1328 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1329 ice_cream: Gelateria
1330 interior_decoration: Decoració d'interiors
1333 kitchen: Botiga de cuina
1337 mall: Centre comercial
1338 massage: Massatgista
1339 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1340 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1341 money_lender: Prestador de diners
1342 motorcycle: Botiga de motocicletes
1343 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1344 music: Botiga de música
1345 musical_instrument: Instruments musicals
1346 newsagent: Quiosc de premsa
1347 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1349 organic: Botiga d'aliments ecològics
1350 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1351 paint: Botiga de pintures
1353 pawnbroker: Casa de penyores
1354 perfumery: Perfumeria
1355 pet: Botiga d'animals
1356 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1358 seafood: Botiga de marisc
1359 second_hand: Botiga de segona mà
1362 sports: Botiga d'esports
1363 stationery: Papereria
1364 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1365 supermarket: Supermercat
1367 tattoo: Botiga de tatuatges
1369 ticket: Venda d'entrades
1371 toys: Botiga de joguines
1372 travel_agency: Agència de viatges
1373 tyres: Botiga de pneumàtics
1374 vacant: Botiga tancada
1375 variety_store: Botiga de preus baixos
1377 video_games: Botiga de videojocs
1378 wholesale: Magatzem a l'engròs
1379 wine: Vinateria - Celler
1382 alpine_hut: Refugi de muntanya
1383 apartment: Apartament de vacances
1385 attraction: Atracció
1386 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1387 cabin: Cabanya turística
1388 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1390 caravan_site: Càmping per a caravanes
1396 information: Punt d'informació
1397 motel: Hotel de carretera
1399 picnic_site: Àrea de pícnic
1400 theme_park: Parc temàtic
1402 wilderness_hut: Refugi lliure
1405 building_passage: Passatge en edifici
1409 artificial: Curs d'aigua artificial
1412 dam: Presa - Embassament
1413 derelict_canal: Canal abandonat
1416 drain: Canal de drenatge
1418 lock_gate: Comporta de la resclosa
1422 stream: Riera - Torrent
1428 level2: Frontera (nivell 2)
1429 level3: Límit regional
1430 level4: Límit estatal (nivell 4)
1431 level5: Límit regional (nivell 5)
1432 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1433 level7: Límit municipal
1434 level8: Límit municipal (nivell 8)
1435 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1436 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1437 level11: Límit del veïnat
1443 no_results: Cap resultat trobat
1444 more_results: Més resultats
1448 select_status: Seleccionar estat
1449 select_type: Seleccionar tipus
1450 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1451 reported_user: Usuari denunciat
1452 not_updated: No actualitzat
1454 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1455 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1456 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1459 last_updated: Darrera actualització
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1461 link_to_reports: Veure les denúncies
1463 one: '%{count} Informe'
1464 other: '%{count} Informes'
1465 reported_item: Element denunciat
1471 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1473 one: '%{count} informe'
1474 other: '%{count} informes'
1475 no_reports: Cap informe
1476 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1477 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1478 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1481 reopen: Torna a obrir
1482 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1483 read_reports: Llegir denúncies
1484 new_reports: Noves denúncies
1485 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1486 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1487 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1489 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1491 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1493 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1495 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Reassignar incidència?
1498 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1502 note: 'Nota #%{note_id}'
1505 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1506 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1509 title_html: Denunciar %{link}
1510 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1512 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1514 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1515 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1516 membres de la teva comunitat
1517 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1520 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1521 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1522 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1523 other_label: Un altre
1525 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1526 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1527 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1528 other_label: Un altre
1530 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1531 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1532 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1533 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1534 other_label: Un altre
1536 spam_label: Aquesta nota és brossa
1537 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1538 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1539 other_label: Un altre
1541 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1542 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1545 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1546 home: Ves a la ubicació d'inici
1548 log_in: Inicia la sessió
1549 sign_up: Registreu-vos-hi
1550 start_mapping: Comença a cartografiar
1556 export_data: Exporta les dades
1557 gps_traces: Traces de GPS
1558 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1559 user_diaries: Diaris d'usuari
1560 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1561 edit_with: Edita amb %{editor}
1562 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1563 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1564 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1565 lliure sota una llicència oberta.
1566 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1567 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1568 i d'altres %{partners}.
1570 partners_fastly: Fastly
1571 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1572 partners_partners: socis
1573 tou: Condicions d’ús
1574 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1575 actuacions de manteniment necessàries.
1576 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1577 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1578 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1581 copyright: Drets d'autor
1582 communities: Comunitats
1583 community: Comunitat
1584 community_blogs: Blogs de la comunitat
1585 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1587 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1588 text: Feu una donació
1589 learn_more: Aprèn-ne més
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1594 hi: Hola %{to_user},
1595 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1596 el tema %{subject}:'
1597 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1598 amb el tema %{subject}:'
1599 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1600 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1601 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1602 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Hola %{to_user},
1606 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1608 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1609 amb el tema %{subject}:'
1610 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1611 a l'autor a %{replyurl}
1612 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1613 a l'autor a %{replyurl}
1614 friendship_notification:
1615 hi: Hola %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1617 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1618 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1619 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1620 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1621 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1623 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1624 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1625 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1626 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1628 hi: Hola %{to_user},
1629 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1630 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1631 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1632 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1634 hi: Hola %{to_user},
1636 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1638 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1640 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1642 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1644 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1645 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1646 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1647 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1650 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1652 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1653 a %{server_url} per %{new_address}.
1654 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1657 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1659 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1660 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1661 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1663 note_comment_notification:
1664 anonymous: Un usuari anònim
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1670 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1671 mapa a prop de %{place}.'
1672 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1673 notes de mapa a prop de %{place}.'
1674 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1675 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1677 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1683 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1686 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1687 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1689 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1695 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1696 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1697 a prop de %{place}.'
1698 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1699 La nota és a prop de %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1701 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1702 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1703 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1704 changeset_comment_notification:
1705 hi: Hola %{to_user},
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1712 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1714 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1715 vostres conjunts de canvis'
1716 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1717 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1718 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1719 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1720 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1723 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1724 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1725 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1726 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1727 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1728 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1731 heading: Comprova el teu correu electrònic
1732 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1733 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1734 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1735 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1737 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1738 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1739 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1740 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1742 click_here: cliqueu aquí
1744 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1746 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1747 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1748 vostra nova adreça de correu electrònic.
1750 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1751 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1752 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1753 resend_success_flash:
1754 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1755 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1756 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1757 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1758 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1761 title: Safata d'entrada
1762 my_inbox: La meva safata d'entrada
1763 my_outbox: La meva safata de sortida
1764 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1766 one: '%{count} missatge nou'
1767 other: '%{count} missatges nous'
1769 one: '%{count} missatge antic'
1770 other: '%{count} missatges antics'
1774 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1777 unread_button: Marca com a no llegit
1778 read_button: Marca com a llegit
1779 reply_button: Respon
1780 destroy_button: Suprimeix
1782 title: Envia un missatge
1783 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1784 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1786 message_sent: S'ha enviat el missatge
1787 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1788 d'enviar-ne d'altres.
1790 title: Aquest missatge no existeix
1791 heading: Aquest missatge no existeix
1792 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1794 title: Safata de sortida
1795 my_inbox: La meva safata d'entrada
1796 my_outbox: La meva safata de sortida
1798 one: Teniu %{count} missatge enviat
1799 other: Teniu %{count} missatges enviats
1803 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1804 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1805 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1807 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1808 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1809 sessió amb l'usuari correcte.
1811 title: Llegeix el missatge
1812 reply_button: Respon
1813 unread_button: Marca com a no llegit
1814 destroy_button: Suprimeix
1816 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1817 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1818 la sessió amb l'usuari correcte.
1819 sent_message_summary:
1820 destroy_button: Suprimeix
1822 as_read: Missatge marcat com a llegit
1823 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1825 destroyed: Missatge suprimit
1828 title: Contrasenya perduda
1829 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1830 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1831 new password button: Restableix la contrasenya
1832 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1833 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1834 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1835 correu i la podreu restablir ben aviat.
1836 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1838 title: Restableix la contrasenya
1839 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1840 reset: Restableix la contrasenya
1841 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1842 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1845 title: Les meves preferències
1846 preferred_editor: Editor preferit
1847 preferred_languages: Idiomes preferits
1848 edit_preferences: Edita les preferències
1850 title: Edita les preferències
1851 save: Actualitza les preferències
1854 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1855 update_success_flash:
1856 message: S'han actualitzat les preferències.
1859 title: Edita el perfil
1860 save: Actualitza el perfil
1864 gravatar: Usa Gravatar
1865 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1866 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1867 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1868 new image: Afegeix una imatge
1869 keep image: Conserva la imatge actual
1870 delete image: Suprimeix la imatge actual
1871 replace image: Reemplaça la imatge actual
1872 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1873 home location: Ubicació inicial
1874 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1875 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1879 undelete: Desfés l'esborrat
1881 success: S'ha actualitzat el perfil.
1882 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1885 title: Inicia la sessió
1886 heading: Inicia la sessió
1887 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1888 password: 'Contrasenya:'
1889 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1891 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1893 register now: Registreu-vos-hi ara
1894 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1895 no account: No teniu cap compte?
1896 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1897 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1900 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1901 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1903 title: Inicieu la sessió amb Google
1904 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1906 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1907 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1909 title: Inicieu la sessió amb Windows
1910 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1912 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1913 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1915 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1916 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1918 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1919 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1921 title: Inicieu la sessió amb AOL
1922 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1925 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1928 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1929 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1930 support: assistència
1933 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1934 headings: Encapçalaments
1935 heading: Encapçalament
1936 subheading: Subtítol
1937 unordered: Llista sense ordenar
1938 ordered: Llista ordenada
1939 first: Primer element
1940 second: Segon element
1944 alt: Text alternatiu
1948 preview: Previsualitza
1952 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1953 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1954 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1955 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1956 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1957 i molt més arreu del món.
1958 local_knowledge_title: Coneixement local
1959 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1960 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1961 que OSM és correcte i està actualitzat.
1962 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1963 community_driven_1_html: |-
1964 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1965 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1966 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1967 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1968 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1969 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1970 open_data_title: Dades obertes
1971 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1972 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1973 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1974 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1975 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1976 open_data_open_data: dades obertes
1977 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1978 legal_title: Avisos legals
1979 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1980 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1981 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1982 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1983 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1984 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1985 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1986 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1987 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1988 copyright o altres temes legals.'
1989 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1990 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1991 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1992 partners_title: Socis
1995 title: Quant a la traducció
1996 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1997 la pàgina en anglès té prevalença
1998 english_link: l'original en anglès
2000 title: Sobre aquesta pàgina
2001 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2002 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2003 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2004 native_link: Versió en català
2005 mapping_link: Comença a cartografiar
2007 title_html: Drets d'autor i llicència
2008 introduction_1_html: |-
2009 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2010 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2011 introduction_1_open_data: dades obertes
2012 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2013 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2014 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2015 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2016 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2017 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2018 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2019 introduction_2_legal_code: codi legal
2020 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2022 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2024 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2025 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2026 les dues coses següents:'
2027 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2028 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2029 de base de dades oberta (ODbL).
2030 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2031 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2032 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2033 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2034 les %{attribution_guidelines_link}.
2035 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2037 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2038 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2039 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2040 attribution_example:
2041 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2042 title: Exemple d'atribució d'autoria
2043 more_title_html: Saber-ne més
2044 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2045 a la %{osmf_licence_page_link}.
2046 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2048 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2049 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2050 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2051 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2052 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2053 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2054 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2055 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2056 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2057 i d''altres fonts, entre elles:'
2058 contributors_at_austria: Àustria
2059 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2060 contributors_at_cc_by: CC BY
2061 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2062 contributors_au_australia: Austràlia
2063 contributors_ca_canada: Canadà
2064 contributors_fi_finland: Finlàndia
2065 contributors_fr_france: França
2066 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2067 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2068 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2069 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2070 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2071 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2072 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2073 contributors_es_credit_html: |-
2074 %{spain}: conté dades procedents de
2075 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2076 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2077 contributors_es_spain: Espanya
2078 contributors_es_ign: IGN
2079 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2080 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2081 drets d''autor reservats de l''estat.'
2082 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2083 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2084 contributors_gb_credit_html: |-
2085 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2087 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2088 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2089 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2090 a la wiki d'OpenStreetMap.
2091 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2092 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2093 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2094 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2095 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2096 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2097 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2098 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2099 titulars dels drets d'autor.
2100 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2101 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2102 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2103 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2104 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2105 trademarks_title: Marques registrades
2106 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2107 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2108 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2109 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2111 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2112 JavaScript deshabilitat.
2113 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2114 permalink: Enllaç permanent
2115 shortlink: Enllaç curt
2116 createnote: Afegeix una nota
2118 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2120 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2121 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2123 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2124 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2125 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2126 vostra %{user_page}.
2127 user_page_link: pàgina d'usuari
2128 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2129 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2130 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2131 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2134 area_to_export: Àrea a exportar
2135 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2136 format_to_export: Format d'exportació
2137 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2138 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2139 embeddable_html: HTML incrustable
2141 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2143 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2145 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2146 incloses a la llista següent:'
2147 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2148 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2149 per descarregar quantitats grans de dades.
2152 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2156 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2157 la base de dades d'OpenStreetMap
2159 title: Baixades del Geofabrik
2160 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2161 ciutats seleccionades
2164 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2169 image_size: Mida de la imatge
2171 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2175 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2176 export_button: Exporta
2178 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2180 title: Com contribuir
2182 title: Afegiu-vos a la comunitat
2183 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2184 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2185 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2188 instructions_1_html: |-
2189 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2190 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2192 title: Altres qüestions
2193 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2194 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2195 el %{working_group_link} adient.
2196 copyright: pàgina de copyright
2197 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2199 title: Com obtenir ajuda
2200 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2201 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2202 de manera col·laborativa.
2205 title: Benvingut a OpenStreetMap
2206 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2209 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2210 title: Guia per a principiants
2211 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2213 title: Fòrum d'ajuda
2214 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2215 i respostes d'OpenStreetMap.
2217 title: Llistes de correu
2218 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2219 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2221 title: Fòrum comunitari
2222 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2225 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2228 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2229 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2231 title: Per a organitzacions
2232 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2233 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2235 title: Wiki d'OpenStreetMap
2236 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2238 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2239 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2240 des del navegador web.
2241 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2242 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2243 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2244 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2245 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2246 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2248 title: Alguna pregunta?
2249 paragraph_1_html: |-
2250 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2251 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2252 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2253 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2254 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2256 search_results: Resultats de la cerca
2260 get_directions: Obtén indicacions
2261 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2264 where_am_i: On és això?
2265 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2267 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2272 main_road: Carretera principal
2274 primary: Carretera principal
2275 secondary: Carretera secundària
2276 unclassified: Carretera sense classificar
2278 bridleway: Camí de ferradura
2279 cycleway: Carril bici
2280 cycleway_national: Carril bici nacional
2281 cycleway_regional: Carril bici regional
2282 cycleway_local: Carril bici local
2283 footway: Via de vianants
2296 - Estacionament d'avions
2298 admin: Límit administratiu
2303 resident: Zona residencial
2308 retail: Àrea comercial
2309 industrial: Zona industrial
2310 commercial: Zona comercial
2311 heathland: Bruguerar
2316 brownfield: Àrea industrial abandonada
2319 pitch: Camp d'esports
2320 centre: Centre esportiu
2321 reserve: Reserva natural
2322 military: Àrea militar
2326 building: Edifici significatiu
2327 station: Estació de tren
2331 tunnel: Línia discontínua = túnel
2332 bridge: Línia negra = pont
2333 private: Accés privat
2334 destination: Servitud de pas
2335 construction: Carreteres en construcció
2336 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2337 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2340 title: Us donem la benvinguda!
2341 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2342 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2343 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2346 title: Què hi ha al mapa
2348 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2349 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2350 real_and_current: reals i actuals
2351 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2352 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2353 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2356 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2357 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2358 clau que et poden venir bé.
2359 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2361 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2363 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2364 rierol, un llac o un edifici.
2365 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2366 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2374 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2375 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2376 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2377 imports: Importacions
2378 automated_edits: Edicions automatitzades
2379 start_mapping: Comença a editar el mapa
2381 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2382 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2383 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2385 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2386 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2390 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2391 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2392 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2393 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2395 title: Capítols locals
2397 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2398 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2399 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2403 other_groups_html: |-
2404 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2405 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2406 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2407 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2410 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2411 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2412 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2414 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2415 ordenats segons marques temporals)
2417 upload_trace: Pujar traça GPS
2418 visibility_help: què significa això?
2419 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2421 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2423 upload_trace: Puja una traça de GPS
2424 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2425 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2426 electrònic quan s'hagi completat.
2427 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2428 de l'error. Proveu-ho de nou
2430 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2431 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2433 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2434 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2438 title: Editant traça %{name}
2439 heading: Editant traça %{name}
2440 visibility_help: què vol dir això?
2441 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2443 updated: Traça actualitzada
2447 title: S'està mostrant la traça %{name}
2448 heading: Visualització de la traça %{name}
2450 filename: 'Nom del fitxer:'
2452 uploaded: 'Pujat el:'
2454 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2455 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2458 owner: 'Propietari:'
2459 description: 'Descripció:'
2462 edit_trace: Editar aquesta traça
2463 delete_trace: Esborra aquesta traça
2464 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2465 visibility: 'Visibilitat:'
2466 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2468 older: Traces més antigues
2469 newer: Traces més recents
2473 one: '%{count} punt'
2474 other: '%{count} punts'
2476 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2477 view_map: Mostra el mapa
2478 edit_map: Edita el mapa
2480 identifiable: IDENTIFICABLE
2482 trackable: RASTREJABLE
2486 public_traces: Traces GPS públiques
2487 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2488 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2489 description: Navega per les traces pujades recentment
2490 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2491 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2492 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2493 de GPS a la %{wiki_link}.'
2494 upload_new: Puja una traça nova
2495 wiki_page: pàgina wiki
2496 upload_trace: Puja una traça
2497 all_traces: Totes les traces
2498 my_traces: Les meves traces
2499 traces_from: Traces públiques de %{user}
2500 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2502 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2504 made_public: Traça feta pública
2506 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2508 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2509 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2512 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2514 description_with_count:
2515 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2516 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2517 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2519 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2521 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2524 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2526 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2527 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2528 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2529 web per obtenir més informació.
2530 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2531 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2532 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2534 account_settings: Configuració del compte
2535 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2536 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2537 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2540 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2541 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2542 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2543 Podeu triar les que vulgueu.
2544 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2545 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2546 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2547 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2548 allow_write_api: modificar el mapa.
2549 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2550 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2551 allow_write_notes: modificar les notes.
2552 grant_access: Permet l’accés
2554 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2555 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2556 verification: El codi de verificació és %{code}.
2558 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2559 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2560 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2562 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2564 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2566 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2567 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2568 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2569 write_api: Modifica el mapa
2570 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2571 write_gpx: Carrega traces de GPS
2572 write_notes: Modifica les notes
2573 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2574 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2577 title: Registreu una nova aplicació
2579 title: Editeu la vostra aplicació
2581 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2582 key: 'Clau de consumidor:'
2583 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2584 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2585 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2586 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2587 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2589 edit: Edita els detalls
2590 delete: Esborra el client
2591 confirm: N'esteu segur?
2592 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2594 title: Els meus detalls OAuth
2595 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2596 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2598 application: 'Nom de l’aplicació:'
2601 my_apps: Les meves aplicacions client
2602 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2603 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2604 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2606 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2607 register_new: Registreu l'aplicació
2609 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2611 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2613 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2615 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2617 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2618 oauth2_applications:
2620 title: Les meves aplicacions client
2621 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2622 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2623 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2624 new: Registra una nova aplicació
2626 permissions: Permisos
2630 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2632 title: Registra una aplicació nova
2634 title: Editeu la vostra aplicació
2638 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2639 client_id: ID del client
2640 client_secret: Secret del client
2641 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2643 permissions: Permisos
2644 redirect_uris: Redirigeix URIs
2646 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2647 oauth2_authorizations:
2649 title: Cal autorització
2650 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2651 els permisos següents?
2652 authorize: Autoritza
2655 title: S’ha produït un error.
2657 title: Codi d'autorització
2658 oauth2_authorized_applications:
2660 title: Les meves aplicacions autoritzades
2661 application: Aplicació
2662 permissions: Permisos
2663 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2665 revoke: Revoca l'accés
2666 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2669 title: Registreu-vos-hi
2670 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2671 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2672 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2674 support: assistència
2676 header: Lliure i editable
2677 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2678 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2679 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2680 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2681 electrònic per confirmar el vostre compte.
2682 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2683 canviar més endavant a les preferències.
2684 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2685 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2686 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2687 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2688 continue: Registreu-vos-hi
2689 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2690 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2691 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2692 privacy_policy: política de privadesa
2693 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2694 adreces de correu electrònic
2698 heading_ct: Condicions de col·laboració
2699 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2700 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2701 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2703 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2704 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2705 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2706 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2707 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2709 consider_pd_why: què és això?
2710 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2711 i algunes %{informal_translations_link}'
2712 readable_summary: resum llegible per humans
2713 informal_translations: traduccions informals
2716 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2717 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2718 legale_select: 'País de residència:'
2722 rest_of_world: Resta del món
2723 terms_declined_flash:
2724 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2725 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2726 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2728 title: Aquest usuari no existeix
2729 heading: L'usuari %{user} no existeix
2730 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2731 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2734 my diary: El meu diari
2735 my edits: Les meves edicions
2736 my traces: Les meves traces
2737 my notes: Les meves notes de mapa
2738 my messages: Els meus missatges
2739 my profile: El meu perfil
2740 my settings: La meva configuració
2741 my comments: Els meus comentaris
2742 my_preferences: Les meves preferències
2743 my_dashboard: El meu tauler
2744 blocks on me: Blocs sobre mi
2745 blocks by me: Blocs fets per mi
2746 edit_profile: Edita el perfil
2747 send message: Envia un missatge
2751 notes: Notes de mapa
2752 remove as friend: Deixa l'amistat
2753 add as friend: Afegeix com a amic
2754 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2755 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2756 ct undecided: No decidit
2757 ct declined: Rebutjat
2758 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2759 email address: 'Adreça de correu:'
2760 created from: 'Creat a partir de:'
2762 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2764 administrator: Aquest usuari és administrador
2765 moderator: Aquest usuari és moderador
2767 administrator: Concedeix accés d'administrador
2768 moderator: Concedeix accés de moderador
2770 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2771 moderator: Revocar l'accés de moderador
2772 block_history: Blocatges actius
2773 moderator_history: Blocatges fets
2774 comments: Comentaris
2775 create_block: Bloca aquest usuari
2776 activate_user: Activa aquest usuari
2777 confirm_user: Confirma aquest usuari
2778 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2779 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2780 hide_user: Amaga aquest usuari
2781 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2782 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2784 report: Denuncieu aquest usuari
2786 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2792 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2793 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2794 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2795 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2796 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2797 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2798 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2800 title: Compte suspès
2801 heading: Compte suspès
2802 support: assistència
2803 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2804 per activitat sospitosa.
2805 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2806 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2808 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2809 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2810 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2811 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2812 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2813 unknown_error: Cal autenticació
2815 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2817 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2818 Utilitzant el formulari de sota.
2820 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2821 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2824 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2825 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2826 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2827 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2830 title: Confirmi la concessió de rol
2831 heading: Confirmi la concessió de rol
2832 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2834 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2835 que l'usuari i el rol són vàlids.
2837 title: Confirmar revocació de rol
2838 heading: Confirmar revocació de rol
2839 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2841 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2842 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2845 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2846 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2848 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2849 back: Torna a l'índex
2851 title: Creació de bloc %{name}
2852 heading_html: Creació de bloc %{name}
2853 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2854 back: Mostra tots els blocs
2856 title: Bloc d'edició en %{name}
2857 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2858 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2859 show: Mostra el bloc
2860 back: Mostra tots els blocs
2862 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2863 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2864 de la llista desplegable.
2866 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2868 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2869 success: Bloc d'actualització.
2871 title: Blocs de l'usuari
2872 heading: Llista de quadres de l'usuari
2873 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2875 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2876 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2877 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2878 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2879 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2881 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2883 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2884 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2885 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2887 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2890 one: '%{count} hora'
2891 other: '%{count} hores'
2894 other: '%{count} dies'
2896 one: '%{count} setmana'
2897 other: '%{count} setmanes'
2900 other: '%{count} mesos'
2903 other: '%{count} anys'
2905 title: Blocs en %{name}
2906 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2907 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2909 title: Blocs %{name}
2910 heading_html: Llista de blocs %{name}
2911 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2913 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2914 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2916 duration: 'Duració:'
2921 confirm: N'esteu segur?
2922 reason: 'Motiu del blocatge:'
2923 back: Mostra tots els blocs
2925 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2927 not_revoked: (no revocat)
2932 display_name: S'ha blocat l'usuari
2933 creator_name: Creador
2934 reason: Motiu del blocatge
2936 revoker_name: Revocat per
2937 showing_page: Pàgina %{page}
2939 previous: « Anterior
2942 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2943 heading: notes de %{user}
2944 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2945 subheading_submitted: enviades
2946 subheading_commented: comentades
2947 no_notes: Sense notes
2950 description: Descripció
2952 last_changed: Últim canvi
2954 title: 'Nota: %{id}'
2955 description: Descripció
2956 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2957 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2958 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2959 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2960 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2961 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2962 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2963 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2964 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2965 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2966 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2967 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2968 report: informa d'aquesta nota
2969 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2970 de ser verificats independentment.
2973 reactivate: Reactivar
2974 comment_and_resolve: Comenta i resol
2976 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2978 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2979 vós mateix amb un comentari.
2980 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2981 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2984 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2985 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2986 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2987 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2988 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2989 copyright o bé llistats de directori.
2990 add: Afegeix una nota
2999 short_link: Enllaç curt
3002 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3005 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3006 download: Descàrrega
3008 include_marker: Inclou el marcador
3009 center_marker: Centra el mapa al marcador
3010 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3011 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3012 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3014 report_problem: Informeu sobre un problema
3018 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3024 title: Mostra la meva ubicació
3026 one: Sou a menys d'un metre del punt
3027 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3029 one: Sou a menys d'un peu del punt
3030 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3034 cycle_map: Mapa ciclista
3035 transport_map: Mapa de transports
3037 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3039 header: Capes del mapa
3040 notes: Notes de mapa
3041 data: Dades del mapa
3042 gps: Traces GPS públiques
3043 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3044 title: Capes del mapa
3045 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3046 make_a_donation: Feu una donació
3047 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3048 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3049 osm_france: OpenStreetMap França
3050 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3051 andy_allan: Andy Allan
3052 opnvkarte_credit: Tessel·les cortesia de %{memomaps_link}
3054 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3055 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3057 edit_tooltip: Modifica el mapa
3058 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3059 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3060 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3061 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3062 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3063 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3064 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3068 subscribe: Subscriure's
3069 unsubscribe: Dona de baixa
3070 hide_comment: ocultar
3071 unhide_comment: mostrar
3072 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3073 continuació, feu clic aquí.
3075 ascend: Desnivell positiu
3077 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3078 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3079 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3080 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3081 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3082 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3083 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3084 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3085 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3086 descend: Desnivell negatiu
3087 directions: Indicacions
3089 distance_m: '%{distance}m'
3090 distance_km: '%{distance}km'
3092 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3093 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3095 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3096 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3097 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3098 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3099 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3100 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3102 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3103 a %{name} cap a %{directions}
3104 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3105 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3106 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3108 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3109 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3110 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3112 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3113 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3114 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3116 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3117 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3118 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3119 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3120 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3121 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3122 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3123 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3124 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3125 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3126 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3128 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3129 a %{name} cap a %{directions}
3130 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3131 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3132 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3134 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3135 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3136 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3138 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3139 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3140 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3142 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3143 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3144 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3145 via_point_without_exit: (pel punt)
3146 follow_without_exit: Segueix %{name}
3147 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3148 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3149 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3150 start_without_exit: Comença a %{name}
3151 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3152 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3153 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3154 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3155 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3157 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3159 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3176 nothing_found: No s'han trobat característiques
3177 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3178 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3180 directions_from: Direccions des d'aquí
3181 directions_to: Direccions cap aquí
3182 add_note: Afegeix una nota aquí
3183 show_address: Mostra l'adreça
3184 query_features: Consulta les característiques
3185 centre_map: Centra el mapa aquí
3188 heading: Modifica la redacció
3189 title: Modifica la redacció
3191 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3192 heading: Llista de redaccions
3193 title: Llista de redaccions
3195 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3196 title: Creació d’una versió nova
3198 description: 'Descripció:'
3199 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3200 title: Mostrant la redacció
3202 edit: Modifica aquesta redacció
3203 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3204 confirm: N'esteu segur?
3206 flash: S’ha creat la censura.
3208 flash: Modificacions desades
3210 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3211 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3212 flash: Redacció suprimida
3213 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3215 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3216 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3217 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3218 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})