]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Make the node controller return the modified time for deleted nodes
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Kaitu
13 # Author: Karika
14 # Author: Lollo
15 # Author: LucioGE
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Od1n
19 # Author: Ontsed
20 # Author: Paolopoz
21 # Author: Raoli
22 # Author: Rippitippi
23 # Author: Simone
24 # Author: SimoneSVC
25 # Author: Ximo17
26 # Author: ZioNicco
27 it: 
28   activerecord: 
29     attributes: 
30       diary_comment: 
31         body: Corpo del messaggio
32       diary_entry: 
33         language: Lingua
34         latitude: Latitudine
35         longitude: Longitudine
36         title: Titolo
37         user: Utente
38       friend: 
39         friend: Amico
40         user: Utente
41       message: 
42         body: Corpo del messaggio
43         recipient: Recipiente
44         sender: Mittente
45         title: Titolo
46       trace: 
47         description: Descrizione
48         latitude: Latitudine
49         longitude: Longitudine
50         name: Nome
51         public: Pubblico
52         size: Dimensione
53         user: Utente
54         visible: Visibile
55       user: 
56         active: Attivo
57         description: Descrizione
58         display_name: Nome visualizzato
59         email: Email
60         languages: Lingue
61         pass_crypt: Password
62     models: 
63       acl: Lista di controllo degli accessi
64       changeset: Gruppo di modifiche
65       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
66       country: Nazione
67       diary_comment: Commento al diario
68       diary_entry: Voce del diario
69       friend: Amico
70       language: Lingua
71       message: Messaggio
72       node: Nodo
73       node_tag: Etichetta del nodo
74       notifier: Promemoria
75       old_node: Vecchio nodo
76       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
77       old_relation: Vecchia relazione
78       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
79       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
80       old_way: Vecchio percorso
81       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
82       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
83       relation: Relazione
84       relation_member: Membro della relazione
85       relation_tag: Etichetta della relazione
86       session: Sessione
87       trace: Tracciato
88       tracepoint: Punto del tracciato
89       tracetag: Etichetta del tracciato
90       user: Utente
91       user_preference: Preferenze dell'utente
92       user_token: Codice dell'utente
93       way: Percorso
94       way_node: Nodo del percorso
95       way_tag: Etichetta del percorso
96   application: 
97     require_cookies: 
98       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
99     require_moderator: 
100       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
101     setup_user_auth: 
102       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
103       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
104   browse: 
105     changeset: 
106       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
107       changesetxml: gruppo di modifiche XML
108       feed: 
109         title: Gruppo di modifiche %{id}
110         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
111       osmchangexml: modificheOsm XML
112       title: Gruppo di modifiche
113     changeset_details: 
114       belongs_to: "Appartiene a:"
115       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
116       box: riquadro
117       closed_at: "Chiuso il:"
118       created_at: "Creato il:"
119       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
120       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
121       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
122       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
123       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
124     common_details: 
125       changeset_comment: "Commento:"
126       deleted_at: "Cancellato il:"
127       deleted_by: "Cancellato da:"
128       edited_at: "Modificato il:"
129       edited_by: "Modificato da:"
130       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
131       version: "Versione:"
132     containing_relation: 
133       entry: Relazione %{relation_name}
134       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
135     map: 
136       deleted: Eliminato
137       edit: 
138         area: Modifica area
139         node: Modifica nodo
140         note: Modifica la nota
141         relation: Modifica relazione
142         way: Modifica percorso
143       larger: 
144         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
145         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
146         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
147         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
148         way: Visualizza la way in una mappa più grande
149       loading: Caricamento in corso...
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
153         next_node_tooltip: Nodo successivo
154         next_note_tooltip: Nota successiva
155         next_relation_tooltip: Relazione successiva
156         next_way_tooltip: Percorso successivo
157         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
158         prev_node_tooltip: Nodo precedente
159         prev_note_tooltip: Nota precedente
160         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
161         prev_way_tooltip: Percorso precedente
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
164         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
166     node: 
167       download_xml: Scarica XML
168       edit: Modifica nodo
169       node: Nodo
170       node_title: "Nodo: %{node_name}"
171       view_history: Visualizza storico
172     node_details: 
173       coordinates: "Coordinate:"
174       part_of: "Parte di:"
175     node_history: 
176       download_xml: Scarica XML
177       node_history: Storico del nodo
178       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
179       view_details: Visualizza dettagli
180     not_found: 
181       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
182       type: 
183         changeset: gruppo di modifiche
184         node: nodo
185         relation: relazione
186         way: percorso
187     note: 
188       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
189       at_html: "%{when} fa"
190       closed: "Chiusa:"
191       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
192       comments: "Commenti:"
193       description: "Descrizione:"
194       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
195       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
196       opened: "Aperta:"
197       title: Nota
198     paging_nav: 
199       of: di
200       showing_page: pagina
201     redacted: 
202       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
203       redaction: Redazione %{id}
204       type: 
205         node: nodo
206         relation: relazione
207         way: percorso
208     relation: 
209       download_xml: Scarica XML
210       relation: Relazione
211       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
212       view_history: Visualizza storico
213     relation_details: 
214       members: "Membri:"
215       part_of: "Parte di:"
216     relation_history: 
217       download_xml: Scarica XML
218       relation_history: Storico della relazione
219       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
220       view_details: Visualizza dettagli
221     relation_member: 
222       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
223       type: 
224         node: Nodo
225         relation: Relazione
226         way: Percorso
227     start_rjs: 
228       data_frame_title: Dati
229       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
230       details: Dettagli
231       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
232       hide_areas: Nascondi le aree
233       history_for_feature: Storico per %{feature}
234       load_data: Carica dati
235       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
236       loading: Caricamento in corso...
237       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
238       notes_layer_name: Mostra le note
239       object_list: 
240         api: Ottieni quest'area dalle API
241         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
242         details: Dettagli
243         heading: Lista degli oggetti
244         history: 
245           type: 
246             node: Nodo %{id}
247             way: Percorso %{id}
248         selected: 
249           type: 
250             node: Nodo %{id}
251             way: Percorso %{id}
252         type: 
253           node: Nodo
254           way: Percorso
255       private_user: utente privato
256       show_areas: Mostra le aree
257       show_history: Visualizza storico
258       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
259       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
260       wait: Attendere...
261       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
262     tag_details: 
263       tags: "Etichette:"
264       wiki_link: 
265         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
266         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
267       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
268     timeout: 
269       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
270       type: 
271         changeset: gruppo di modifiche
272         node: nodo
273         relation: relazione
274         way: percorso
275     way: 
276       download_xml: Scarica XML
277       edit: Modifica percorso
278       view_history: Visualizza storico
279       way: Percorso
280       way_title: "Percorso: %{way_name}"
281     way_details: 
282       also_part_of: 
283         one: parte del percorso %{related_ways}
284         other: parte dei percorsi %{related_ways}
285       nodes: "Nodi:"
286       part_of: "Parte di:"
287     way_history: 
288       download_xml: Scarica XML
289       view_details: Visualizza dettagli
290       way_history: Storico del percorso
291       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
292   changeset: 
293     changeset: 
294       anonymous: Anonimo
295       big_area: (grande)
296       no_comment: (nessuno)
297       no_edits: (nessuna modifica)
298       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
299       still_editing: (ancora in modifica)
300       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
301     changeset_paging_nav: 
302       next: Successivo »
303       previous: « Precedente
304       showing_page: Pagina %{page}
305     changesets: 
306       area: Area
307       comment: Commento
308       id: ID
309       saved_at: Salvato il
310       user: Utente
311     list: 
312       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
313       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
314       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
315       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
316       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
317       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
318       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
319       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
320       heading: Gruppi di modifiche
321       heading_bbox: Gruppi di modifiche
322       heading_friend: Gruppi di modifiche
323       heading_nearby: Gruppi di modifiche
324       heading_user: Gruppi di modifiche
325       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
326       title: Gruppi di modifiche
327       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
328       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
329       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
330       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
331       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
332     timeout: 
333       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
334   diary_entry: 
335     comments: 
336       ago: "%{ago} fa"
337       comment: Commento
338       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
339       newer_comments: Commenti più recenti
340       older_comments: Commenti più vecchi
341       post: Scrivi
342       when: Quando
343     diary_comment: 
344       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
345       confirm: Conferma
346       hide_link: Nascondi questo commento
347     diary_entry: 
348       comment_count: 
349         one: "%{count} commento"
350         other: "%{count} commenti"
351         zero: Nessun commento
352       comment_link: Commento su questa voce
353       confirm: Conferma
354       edit_link: Modifica questa voce
355       hide_link: Nascondi questo elemento
356       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
357       reply_link: Rispondi a questa voce
358     edit: 
359       body: "Corpo:"
360       language: "Lingua:"
361       latitude: "Latitudine:"
362       location: "Luogo:"
363       longitude: "Longitudine:"
364       marker_text: Luogo della voce del diario
365       save_button: Salva
366       subject: "Oggetto:"
367       title: Modifica voce del diario
368       use_map_link: utilizza mappa
369     feed: 
370       all: 
371         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
372         title: Voci del diario di OpenStreetMap
373       language: 
374         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
375         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
376       user: 
377         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
378         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
379     list: 
380       in_language_title: Voci del diario in %{language}
381       new: Nuova voce del diario
382       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
383       newer_entries: Voci più recenti
384       no_entries: Nessuna voce nel diario
385       older_entries: Voci più vecchie
386       recent_entries: Voci del diario recenti
387       title: Diari degli utenti
388       title_friends: Diari degli amici
389       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
390       user_title: Diario dell'utente %{user}
391     location: 
392       edit: Modifica
393       location: "Località:"
394       view: Visualizza
395     new: 
396       title: Nuova voce del diario
397     no_such_entry: 
398       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
399       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
400       title: Nessuna voce del diario
401     view: 
402       leave_a_comment: Lascia un commento
403       login: Login
404       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
405       save_button: Salva
406       title: Diario di %{user} | %{title}
407       user_title: Diario dell'utente %{user}
408   editor: 
409     default: Predefinito (al momento %{name})
410     id: 
411       description: iD (editor nel browser)
412       name: iD
413     potlatch: 
414       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
415       name: Potlatch 1
416     potlatch2: 
417       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
418       name: Potlatch 2
419     remote: 
420       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
421       name: Controllo remoto
422   export: 
423     start: 
424       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
425       area_to_export: Area da esportare
426       embeddable_html: HTML incapsulabile
427       export_button: Esporta
428       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
429       format: Formato
430       format_to_export: Formato di esportazione
431       image_size: Dimensione immagine
432       latitude: "Lat:"
433       licence: Licenza
434       longitude: "Lon:"
435       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
436       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
437       max: max
438       options: Opzioni
439       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
440       output: Risultato
441       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
442       scale: Scala
443       too_large: 
444         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
445         heading: Area troppo grande
446       zoom: Ingrandimento
447     start_rjs: 
448       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
449       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
450       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
451       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
452       export: Esporta
453       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
454       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
455   geocoder: 
456     description: 
457       title: 
458         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460       types: 
461         cities: Città
462         places: Luoghi
463         towns: Città
464     direction: 
465       east: est
466       north: nord
467       north_east: nord-est
468       north_west: nord-ovest
469       south: sud
470       south_east: sud-est
471       south_west: sud-ovest
472       west: ovest
473     distance: 
474       one: circa 1km
475       other: circa %{count}km
476       zero: meno di 1km
477     results: 
478       more_results: Altri risultati
479       no_results: Nessun risultato
480     search: 
481       title: 
482         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
485         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488     search_osm_nominatim: 
489       admin_levels: 
490         level10: Confine Quartiere
491         level4: Confine di stato
492         level5: Confine regionale
493         level6: Confine di Contea
494         level8: Confine di Città
495         level9: Confine Paese
496       prefix: 
497         aeroway: 
498           aerodrome: Aerodromo
499           apron: Grembiule
500           gate: Gate aeroportuale
501           helipad: Elisuperficie
502           runway: Pista
503           taxiway: Pista di rullaggio
504           terminal: Terminal aeroportuale
505         amenity: 
506           WLAN: Punto di accesso WiFi
507           airport: Aeroporto
508           arts_centre: Centro d'arte
509           artwork: Opera d'arte
510           atm: Cassa automatica
511           auditorium: Auditorium
512           bank: Banca
513           bar: Bar
514           bbq: Barbecue
515           bench: Panchina
516           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
517           bicycle_rental: Noleggio biciclette
518           biergarten: Birreria all'aperto
519           brothel: Bordello
520           bureau_de_change: Cambia valute
521           bus_station: Stazione degli autobus
522           cafe: Cafe
523           car_rental: Autonoleggio
524           car_sharing: Car Sharing
525           car_wash: Autolavaggio
526           casino: Casinò
527           charging_station: Stazione di ricarica
528           cinema: Cinema
529           clinic: Clinica
530           club: Club
531           college: Scuola superiore
532           community_centre: Centro civico
533           courthouse: Tribunale
534           crematorium: Crematorio
535           dentist: Dentista
536           doctors: Medici
537           dormitory: Dormitorio
538           drinking_water: Acqua potabile
539           driving_school: Scuola guida
540           embassy: Ambasciata
541           emergency_phone: Colonnina SOS
542           fast_food: Fast Food
543           ferry_terminal: Terminal traghetti
544           fire_hydrant: Pompa antincendio
545           fire_station: Vigili del fuoco
546           food_court: Food Court
547           fountain: Fontana
548           fuel: Stazione di rifornimento
549           grave_yard: Cimitero
550           gym: Centro fitness / Palestra
551           hall: Sala
552           health_centre: Casa di cura
553           hospital: Ospedale
554           hotel: Hotel
555           hunting_stand: Postazione di caccia
556           ice_cream: Gelateria
557           kindergarten: Asilo infantile
558           library: Biblioteca
559           market: Mercato
560           marketplace: Mercato
561           mountain_rescue: Soccorso alpino
562           nightclub: Locale notturno
563           nursery: Asilo nido
564           nursing_home: Asilo nido
565           office: Ufficio
566           park: Parco
567           parking: Parcheggio
568           pharmacy: Farmacia
569           place_of_worship: Luogo di culto
570           police: Polizia
571           post_box: Cassetta delle lettere
572           post_office: Ufficio postale
573           preschool: Scuola Materna
574           prison: Prigione
575           pub: Pub
576           public_building: Edificio pubblico
577           public_market: Mercato pubblico
578           reception_area: Area accoglienza
579           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
580           restaurant: Ristorante
581           retirement_home: Casa di Riposo
582           sauna: Sauna
583           school: Scuola
584           shelter: Pensilina/ricovero
585           shop: Negozio
586           shopping: Acquisti
587           shower: Doccia
588           social_centre: Centro sociale
589           social_club: Centro Sociale
590           studio: Studio
591           supermarket: Supermercato
592           swimming_pool: Piscina
593           taxi: Taxi
594           telephone: Telefono pubblico
595           theatre: Teatro
596           toilets: Bagni pubblici
597           townhall: Municipio
598           university: Università
599           vending_machine: Distributore automatico
600           veterinary: Veterinario
601           village_hall: Municipio
602           waste_basket: Cestino rifiuti
603           wifi: Punto di accesso WiFi
604           youth_centre: Centro Giovanile
605         boundary: 
606           administrative: Confine amministrativo
607           census: Limite di censimento
608           national_park: Parco nazionale
609           protected_area: Area protetta
610         bridge: 
611           aqueduct: Acquedotto
612           suspension: Ponte sospeso
613           swing: Ponte girevole
614           viaduct: Viadotto
615           "yes": Ponte
616         building: 
617           "yes": Edificio
618         highway: 
619           bridleway: Percorso per equitazione
620           bus_guideway: Autobus guidato
621           bus_stop: Fermata autobus
622           byway: Byway (UK)
623           construction: Strada in costruzione
624           cycleway: Percorso ciclabile
625           emergency_access_point: Colonnina SOS
626           footway: Percorso pedonale
627           ford: Guado
628           living_street: Strada pedonale
629           milestone: Pietra miliare
630           minor: Strada secondaria
631           motorway: Autostrada/tangenziale
632           motorway_junction: Svincolo
633           motorway_link: Autostrada
634           path: Sentiero
635           pedestrian: Percorso pedonale
636           platform: Piattaforma
637           primary: Strada di importanza nazionale
638           primary_link: Strada principale
639           raceway: Pista
640           residential: Strada residenziale
641           rest_area: Area di Sosta
642           road: Strada generica
643           secondary: Strada di importanza regionale
644           secondary_link: Strada secondaria
645           service: Strada di servizio
646           services: Stazione di servizio
647           speed_camera: Autovelox fissi
648           steps: Scala
649           stile: Scaletta
650           tertiary: Strada di importanza locale
651           tertiary_link: Strada di importanza locale
652           track: Strada forestale o agricola
653           trail: Percorso escursionistico
654           trunk: Superstrada
655           trunk_link: Superstrada
656           unclassified: Strada minore
657           unsurfaced: Strada non pavimentata
658         historic: 
659           archaeological_site: Sito archeologico
660           battlefield: Campo di battaglia
661           boundary_stone: Pietra confinaria
662           building: Edificio
663           castle: Castello
664           church: Chiesa
665           fort: Forte
666           house: Casa storica
667           icon: Icona
668           manor: Maniero
669           memorial: Memoriale
670           mine: Mina
671           monument: Monumento
672           museum: Museo
673           ruins: Rovine
674           tower: Torre
675           wayside_cross: Croce
676           wayside_shrine: Edicola votiva
677           wreck: Relitto
678         landuse: 
679           allotments: Orti casalinghi
680           basin: Bacino
681           brownfield: Area con edifici in demolizione
682           cemetery: Cimitero
683           commercial: Zona di uffici
684           conservation: Conservazione
685           construction: Costruzione
686           farm: Fattoria
687           farmland: Terreno agricolo
688           farmyard: Aia
689           forest: Foresta
690           garages: Garage
691           grass: Prato
692           greenfield: Area da adibire a costruzioni
693           industrial: Zona Industriale
694           landfill: Discarica di rifiuti
695           meadow: Prato
696           military: Zona militare
697           mine: Miniera
698           nature_reserve: Riserva naturale
699           orchard: Frutteto
700           park: Parco
701           piste: Piste
702           quarry: Cava
703           railway: Ferrovia
704           recreation_ground: Area di svago
705           reservoir: Riserva idrica
706           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
707           residential: Area Residenziale
708           retail: Negozi
709           road: Area della sede stradale
710           village_green: Parco urbano
711           vineyard: Vigneto
712           wetland: Zona umida
713           wood: Bosco
714         leisure: 
715           beach_resort: Stabilimento balneare
716           bird_hide: Osservatorio Camuffato
717           common: Area comune (UK)
718           fishing: Riserva di pesca
719           fitness_station: Centro fitness
720           garden: Giardino
721           golf_course: Campo da golf
722           ice_rink: Pista di ghiaccio
723           marina: Porto turistico
724           miniature_golf: Minigolf
725           nature_reserve: Riserva naturale
726           park: Parco
727           pitch: Campo sportivo
728           playground: Parco giochi
729           recreation_ground: Area di svago
730           sauna: Sauna
731           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
732           sports_centre: Centro sportivo
733           stadium: Stadio
734           swimming_pool: Piscina
735           track: Pista da corsa
736           water_park: Parco acquatico
737         military: 
738           airfield: Aeroporto militare
739           barracks: Caserma
740           bunker: Bunker
741         mountain_pass: 
742           "yes": Passo di montagna
743         natural: 
744           bay: Baia
745           beach: Spiaggia
746           cape: Capo
747           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
748           channel: Canale
749           cliff: Rupe
750           crater: Cratere
751           dune: Duna
752           feature: Caratteristica
753           fell: Prato alpino
754           fjord: Fiordo
755           forest: Foresta
756           geyser: Geyser
757           glacier: Ghiacciaio
758           heath: Brughiera
759           hill: Collina
760           island: Isola
761           land: Terra
762           marsh: Palude alluvionale
763           moor: Molo
764           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
765           peak: Picco montuoso
766           point: Punto
767           reef: Scogliera
768           ridge: Cresta montuosa
769           river: Fiume
770           rock: Roccia
771           scree: Ghiaione
772           scrub: Boscaglia
773           shoal: Secca
774           spring: Sorgente
775           stone: Pietra
776           strait: Stretto
777           tree: Albero
778           valley: Valle
779           volcano: Vulcano
780           water: Acqua
781           wetland: Zona umida
782           wetlands: Zona umida
783           wood: Bosco
784         office: 
785           accountant: Ragioniere
786           architect: Architetto
787           company: Azienda
788           employment_agency: Agenzia di lavoro
789           estate_agent: Agente immobiliare
790           government: Ufficio governativo
791           insurance: Agenzia di assicurazione
792           lawyer: Avvocato
793           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
794           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
795           travel_agent: Agenzia di viaggi
796           "yes": Ufficio
797         place: 
798           airport: Aeroporto
799           city: Città
800           country: Nazione
801           county: Contea (in Italia NON usare)
802           farm: Area agricola
803           hamlet: Gruppo di case
804           house: Casa
805           houses: Gruppo di case
806           island: Isola
807           islet: Isoletta
808           isolated_dwelling: Case sparse
809           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
810           moor: Molo
811           municipality: Comune
812           postcode: CAP
813           region: Provincia
814           sea: Mare
815           state: Regione
816           subdivision: Suddivisione
817           suburb: Quartiere
818           town: Paese
819           unincorporated_area: Area non inclusa
820           village: Frazione
821         railway: 
822           abandoned: Ferrovia abbandonata
823           construction: Ferrovia in costruzione
824           disused: Ferrovia in disuso
825           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
826           funicular: Funicolare
827           halt: Fermata del treno
828           historic_station: Stazione ferroviaria storica
829           junction: Collegamento ferroviario
830           level_crossing: Passaggio a livello
831           light_rail: Metropolitana leggera
832           miniature: Ferrovia in miniatura
833           monorail: Monorotaia
834           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
835           platform: Banchina ferroviaria
836           preserved: Ferrovia storica
837           spur: Ferrovia per società o ente
838           station: Stazione ferroviaria
839           subway: Stazione della metropolitana
840           subway_entrance: Ingresso metropolitana
841           switch: Punti ferroviari
842           tram: Tramvia
843           tram_stop: Fermata del tram
844           yard: Zona di manovra ferroviaria
845         shop: 
846           alcohol: Alcolici
847           antiques: Antiquario
848           art: Negozio d'arte
849           bakery: Panetteria
850           beauty: Prodotti cosmetici
851           beverages: Negozio bevande
852           bicycle: Negozio biciclette
853           books: Libreria
854           butcher: Macellaio
855           car: Concessionaria
856           car_parts: Autoricambi
857           car_repair: Autofficina
858           carpet: Tappeti
859           charity: Negozio solidale
860           chemist: Farmacia
861           clothes: Negozio di abbigliamento
862           computer: Negozio di computer
863           confectionery: Pasticceria
864           convenience: Minimarket
865           copyshop: Copisteria
866           cosmetics: Negozio cosmetici
867           department_store: Grande magazzino
868           discount: Discount
869           doityourself: Fai da-te
870           dry_cleaning: Lavasecco
871           electronics: Elettronica
872           estate_agent: Agenzia immobiliare
873           farm: Parafarmacia
874           fashion: Negozio moda
875           fish: Pescheria
876           florist: Fioraio
877           food: Alimentari
878           funeral_directors: Agenzia funebre
879           furniture: Arredamenti
880           gallery: Galleria d'arte
881           garden_centre: Centro giardinaggio
882           general: Emporio
883           gift: Articoli da regalo
884           greengrocer: Fruttivendolo
885           grocery: Fruttivendolo
886           hairdresser: Parrucchiere
887           hardware: Ferramenta
888           hifi: Hi-Fi
889           insurance: Assicurazioni
890           jewelry: Gioielleria
891           kiosk: Edicola
892           laundry: Lavanderia
893           mall: Centro commerciale
894           market: Mercato
895           mobile_phone: Centro telefonia mobile
896           motorcycle: Concessionario di motociclette
897           music: Articoli musicali
898           newsagent: Giornalaio
899           optician: Ottico
900           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
901           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
902           pet: Negozio animali
903           photo: Articoli fotografici
904           salon: Salone
905           shoes: Negozio di calzature
906           shopping_centre: Centro commerciale
907           sports: Articoli sportivi
908           stationery: Cartoleria
909           supermarket: Supermercato
910           toys: Negozio di giocattoli
911           travel_agency: Agenzia di viaggi
912           video: Videoteca
913           wine: Alcolici
914         tourism: 
915           alpine_hut: Rifugio alpino
916           artwork: Opera d'arte
917           attraction: Attrazione turistica
918           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
919           cabin: Cabina
920           camp_site: Campeggio
921           caravan_site: Area caravan e camper
922           chalet: Casetta (chalet)
923           guest_house: Guest House
924           hostel: Ostello
925           hotel: Hotel
926           information: Informazioni
927           lean_to: Tettoia
928           motel: Motel
929           museum: Museo
930           picnic_site: Area picnic
931           theme_park: Parco divertimenti
932           valley: Valle
933           viewpoint: Punto panoramico
934           zoo: Zoo
935         tunnel: 
936           "yes": Galleria
937         waterway: 
938           artificial: Corso d'acqua artificiale
939           boatyard: Cantiere nautico
940           canal: Canale
941           connector: Canale connettore
942           dam: Diga
943           derelict_canal: Canale in disuso
944           ditch: Fosso
945           dock: Bacino chiuso
946           drain: Fognatura/Canale di scolo
947           lock: Chiusa
948           lock_gate: Chiusa
949           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
950           mooring: Ormeggio
951           rapids: Rapide
952           river: Fiume
953           riverbank: Argine/Banchina
954           stream: Ruscello
955           wadi: Uadì
956           water_point: Punto di ristoro
957           waterfall: Cascata
958           weir: Sbarramento idrico
959   javascripts: 
960     map: 
961       base: 
962         cycle_map: Open Cycle Map
963         mapquest: MapQuest Open
964         standard: Predefinito
965         transport_map: Mappa dei trasporti
966     notes: 
967       new: 
968         add: Aggiungi la nota
969         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
970       show: 
971         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
972         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
973         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
974         comment: Commenta
975         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
976         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
977         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
978         hide: Nascondi
979         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
980         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
981         permalink: Link permanente
982         reactivate: Riattiva
983         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
984         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
985         resolve: Risolta
986     site: 
987       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
988       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
989       createnote_zoom_alert: Per inserire una nota devi ingrandire la mappa
990       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
991       edit_tooltip: Modifica la mappa
992       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
993       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
994       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
995       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
996   layouts: 
997     community: Comunità
998     community_blogs: Blog della comunità
999     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1000     copyright: Copyright e licenza
1001     documentation: Documentazione
1002     documentation_title: Documentazione sul progetto
1003     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1004     donate_link_text: donando
1005     edit: Modifica
1006     edit_with: Modifica con %{editor}
1007     export: Esporta
1008     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
1009     foundation: Fondazione
1010     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1011     gps_traces: Tracciati GPS
1012     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1013     help: Aiuto
1014     help_centre: Aiuto
1015     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1016     history: Storico
1017     home: posizione iniziale
1018     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
1019     inbox_html: in arrivo %{count}
1020     inbox_tooltip: 
1021       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
1022       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
1023       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
1024     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1025     intro_2_create_account: Crea un account utente
1026     intro_2_download: scaricati
1027     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1028     intro_2_license: licenza libera
1029     intro_2_use: utilizzati
1030     log_in: entra
1031     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1032     logo: 
1033       alt_text: Logo OpenStreetMap
1034     logout: esci
1035     logout_tooltip: Esci
1036     make_a_donation: 
1037       text: Fai una donazione
1038       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1039     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1040     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1041     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1042     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1043     partners_ic: Imperial College (Londra)
1044     partners_partners: partner
1045     partners_ucl: UCL VR Centre
1046     sign_up: iscriviti
1047     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1048     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1049     user_diaries: Diari degli utenti
1050     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1051     view: Visualizza
1052     view_tooltip: Visualizza la mappa
1053     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1054     wiki: Wiki
1055     wiki_title: Wiki del progetto
1056   license_page: 
1057     foreign: 
1058       english_link: l'originale in inglese
1059       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1060       title: A proposito di questa traduzione
1061     legal_babble: 
1062       attribution_example: 
1063         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1064         title: Esempio di attribuzione
1065       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1066       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1067       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1068       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1069       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1070       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1071       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1072       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1073       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1074       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1075       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1076       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1077       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1078       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1079       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1080       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1081       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1082       infringement_title_html: Violazione del copyright
1083       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1084       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1085       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1086       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1087       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1088       more_title_html: Per saperne di più
1089       title_html: Copyright e licenza
1090     native: 
1091       mapping_link: inizia a mappare
1092       native_link: versione in italiano
1093       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1094       title: A proposito di questa pagina
1095   message: 
1096     delete: 
1097       deleted: Messaggio eliminato
1098     inbox: 
1099       date: Data
1100       from: Da
1101       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1102       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1103       new_messages: 
1104         one: "%{count} nuovo messaggio"
1105         other: "%{count} nuovi messaggi"
1106       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1107       old_messages: 
1108         one: "%{count} vecchio messaggio"
1109         other: "%{count} messaggi vecchi"
1110       outbox: in uscita
1111       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1112       subject: Oggetto
1113       title: In arrivo
1114     mark: 
1115       as_read: Messaggio marcato come già letto
1116       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1117     message_summary: 
1118       delete_button: Elimina
1119       read_button: Marca come già letto
1120       reply_button: Rispondi
1121       unread_button: Marca come non letto
1122     new: 
1123       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1124       body: Corpo
1125       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1126       message_sent: Messaggio inviato
1127       send_button: Invia
1128       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1129       subject: Oggetto
1130       title: Spedisci messaggio
1131     no_such_message: 
1132       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1133       heading: Nessun messaggio del genere
1134       title: Nessun messaggio del genere
1135     outbox: 
1136       date: Data
1137       inbox: in arrivo
1138       messages: 
1139         one: Hai %{count} messaggio inviato
1140         other: Hai %{count} messaggi inviati
1141       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1142       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1143       outbox: in uscita
1144       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1145       subject: Oggetto
1146       title: In uscita
1147       to: A
1148     read: 
1149       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1150       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1151       date: Data
1152       from: Da
1153       reply_button: Rispondi
1154       subject: Oggetto
1155       title: Leggi messaggio
1156       to: A
1157       unread_button: Marca come non letto
1158       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1159     reply: 
1160       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1161     sent_message_summary: 
1162       delete_button: Elimina
1163   note: 
1164     description: 
1165       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1166       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1167       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1168       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1169       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1170       opened_at_html: Creata %{when} fa
1171       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1172       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1173     entry: 
1174       comment: Commento
1175       full: Nota completa
1176     mine: 
1177       ago_html: "%{when} fa"
1178       created_at: Creata il
1179       creator: Autore
1180       description: Descrizione
1181       heading: Note dell'utente %{user}
1182       id: Identificativo
1183       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1184       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1185       title: Note inserite o commentate da %{user}
1186     rss: 
1187       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1188       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1189       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1190       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1191       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1192       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1193       title: Note di OpenStreetMap
1194   notifier: 
1195     diary_comment_notification: 
1196       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1197       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1198       hi: Salve %{to_user},
1199       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1200     email_confirm: 
1201       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1202     email_confirm_html: 
1203       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1204       greeting: Ciao,
1205       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1206     email_confirm_plain: 
1207       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1208       greeting: Ciao,
1209       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1210     friend_notification: 
1211       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1212       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1213       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1214       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1215     gpx_notification: 
1216       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1217       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1218       failure: 
1219         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1220         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1221         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1222         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1223       greeting: Ciao,
1224       success: 
1225         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1226         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1227       with_description: con la descrizione
1228       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1229     lost_password: 
1230       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1231     lost_password_html: 
1232       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1233       greeting: Ciao,
1234       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1235     lost_password_plain: 
1236       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1237       greeting: Ciao,
1238       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1239     message_notification: 
1240       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1241       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1242       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1243       hi: Ciao %{to_user},
1244     note_comment_notification: 
1245       anonymous: Un utente anonimo
1246       closed: 
1247         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1248         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1249         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1250         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1251       commented: 
1252         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1253         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1254         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1255         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1256       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1257       greeting: Ciao,
1258       reopened: 
1259         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1260         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1261         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1262         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1263     signup_confirm: 
1264       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1265       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1266       greeting: Ehilà!
1267       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1268       welcome: Siamo lieti di accoglierti e fornirti alcune informazioni aggiuntive per iniziare.
1269     signup_confirm_html: 
1270       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1271       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1272       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1273       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1274       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1275       more_videos_here: ulteriori video qui
1276       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1277       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1278       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1279     signup_confirm_plain: 
1280       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1281       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1282       current_user: "Un elenco degli utenti attualmente categorizzati in base al luogo in cui si trovano, è disponibile da:"
1283       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1284       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1285       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1286       user_wiki_page: Si suggerisce di creare una pagina utente wiki, che includa i tag delle categorie che indicano dove ti trovi, ad esempio [[Categoria:Users_in_London]].
1287       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1288   oauth: 
1289     oauthorize: 
1290       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1291       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1292       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1293       allow_write_api: modifica la mappa.
1294       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1295       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1296       allow_write_notes: modificare le note.
1297       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1298       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1299     revoke: 
1300       flash: Hai revocato il token per %{application}
1301   oauth_clients: 
1302     create: 
1303       flash: Informazione registrata con successo
1304     destroy: 
1305       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1306     edit: 
1307       submit: Modifica
1308       title: Modifica la tua applicazione
1309     form: 
1310       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1311       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1312       allow_write_api: modifica la mappa.
1313       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1314       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1315       allow_write_notes: modificare le note.
1316       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1317       callback_url: URL di richiamata
1318       name: Nome
1319       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1320       required: Richiesto
1321       support_url: Indirizzo URL di supporto
1322       url: URL applicazione principale
1323     index: 
1324       application: Nome dell'Applicazione
1325       issued_at: Rilasciato a
1326       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1327       my_apps: Le mie applicazioni client
1328       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1329       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1330       register_new: Registra la tua applicazione
1331       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1332       revoke: Revoca!
1333       title: I miei dettagli OAuth
1334     new: 
1335       submit: Registrati
1336       title: Registra una nuova applicazione
1337     not_found: 
1338       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1339     show: 
1340       access_url: "URL del token di accesso:"
1341       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1342       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1343       allow_write_api: modifica la mappa.
1344       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1345       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1346       allow_write_notes: modificare le note.
1347       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1348       authorize_url: "Autorizza URL:"
1349       confirm: Sei sicuro?
1350       delete: Eliminare Client
1351       edit: Modifica dettagli
1352       key: "Chiave del consumatore:"
1353       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1354       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1355       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1356       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1357       url: "URL del token di richiesta:"
1358     update: 
1359       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1360   redaction: 
1361     create: 
1362       flash: La revisone è stata creata.
1363     destroy: 
1364       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1365       flash: Revisione eliminata.
1366       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1367     edit: 
1368       description: Descrizione
1369       heading: Modifica Redazione
1370       submit: Salvare la revisione
1371       title: Modifica revisione
1372     index: 
1373       empty: Nessuna revisione disponibile.
1374       heading: Lista Revisioni
1375       title: Lista Revisioni
1376     new: 
1377       description: Descrizione
1378       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1379       submit: Crea revisione
1380       title: Crea nuova revisione
1381     show: 
1382       confirm: Sei sicuro?
1383       description: "Descrizione:"
1384       destroy: Rimuovere questa revisione
1385       edit: Modifica questa revisione
1386       heading: Mostra revisione "%{title}"
1387       title: Mostra revisione
1388       user: "Autore:"
1389     update: 
1390       flash: Modifiche salvate.
1391   site: 
1392     edit: 
1393       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1394       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1395       id_not_configured: iD non è stato configurato
1396       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1397       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1398       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1399       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1400       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1401       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1402       user_page_link: pagina utente
1403     index: 
1404       createnote: Aggiungi una nota
1405       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1406       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1407       license: 
1408         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1409       permalink: Link permanente
1410       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1411       shortlink: Collegamento breve
1412     key: 
1413       table: 
1414         entry: 
1415           admin: Confine amministrativo
1416           allotments: Area comune orti casalinghi
1417           apron: 
1418             - Area di parcheggio aeroportuale
1419             - Terminal
1420           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1421           bridleway: Percorso per equitazione
1422           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1423           building: Edificio significativo
1424           byway: Byway (UK)
1425           cable: 
1426             - Funivia
1427             - Seggiovia
1428           cemetery: Cimitero
1429           centre: Centro sportivo
1430           commercial: Zona di uffici
1431           common: 
1432             - Area comune
1433             - prato
1434           construction: Strade in costruzione
1435           cycleway: Pista Ciclabile
1436           destination: Servitù di passaggio
1437           farm: Azienda agricola
1438           footway: Percorso pedonale
1439           forest: Foresta
1440           golf: Campo da golf
1441           heathland: Brughiera
1442           industrial: Zona industriale
1443           lake: 
1444             - Lago
1445             - Riserva d'acqua
1446           military: Area militare
1447           motorway: Autostrada
1448           park: Parco
1449           permissive: Accesso permissivo
1450           pitch: Campo sportivo
1451           primary: Strada di importanza nazionale
1452           private: Accesso privato
1453           rail: Ferrovia
1454           reserve: Riserva naturale
1455           resident: Zona residenziale
1456           retail: Zona con negozi
1457           runway: 
1458             - Pista di decollo/atterraggio
1459             - Pista di rullaggio
1460           school: 
1461             - Scuola
1462             - Università
1463           secondary: Strada di importanza regionale
1464           station: Stazione ferroviaria
1465           subway: Metropolitana
1466           summit: 
1467             - Picco montuoso
1468             - Picco montuoso
1469           tourist: Attrazione turistica
1470           track: Strada forestale o agricola
1471           tram: 
1472             - Metropolitana leggera
1473             - Tram
1474           trunk: Superstrada
1475           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1476           unclassified: Strada minore
1477           unsurfaced: Strada non pavimentata
1478           wood: Bosco
1479     markdown_help: 
1480       alt: Testo alternativo
1481       first: Prima voce
1482       heading: Intestazione
1483       headings: Intestazioni
1484       image: Immagine
1485       link: Collegamento
1486       ordered: Elenco ordinato
1487       second: Seconda voce
1488       subheading: Sottotitolo
1489       text: Testo
1490       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1491       unordered: Elenco non ordinato
1492       url: URL
1493     richtext_area: 
1494       edit: Modifica
1495       preview: Anteprima
1496     search: 
1497       search: Cerca
1498       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1499       submit_text: Vai
1500       where_am_i: Dove sono?
1501       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1502     sidebar: 
1503       close: Chiudi
1504       search_results: Risultati della ricerca
1505   time: 
1506     formats: 
1507       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1508   trace: 
1509     create: 
1510       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1511       upload_trace: Carica tracciato GPS
1512     delete: 
1513       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1514     edit: 
1515       description: "Descrizione:"
1516       download: scaricati
1517       edit: modifica
1518       filename: "Nome file:"
1519       heading: Modifica al tracciato %{name}
1520       map: mappa
1521       owner: "Proprietario:"
1522       points: "Punti:"
1523       save_button: Salva modifiche
1524       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1525       tags: "Etichette:"
1526       tags_help: delimitato da virgola
1527       title: Modifica al tracciato %{name}
1528       uploaded_at: "Caricato il:"
1529       visibility: "Visibilità:"
1530       visibility_help: che cosa significa questo?
1531     list: 
1532       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1533       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1534       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1535       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1536       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1537       your_traces: Tracciati GPS personali
1538     make_public: 
1539       made_public: Tracciato reso pubblico
1540     offline: 
1541       heading: Archiviazione GPX non in linea
1542       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1543     offline_warning: 
1544       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1545     trace: 
1546       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1547       by: da
1548       count_points: "%{count} punti"
1549       edit: modifica
1550       edit_map: Modifica mappa
1551       identifiable: IDENTIFICABILE
1552       in: in
1553       map: mappa
1554       more: altri
1555       pending: IN ATTESA
1556       private: PRIVATO
1557       public: PUBBLICO
1558       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1559       trackable: TRACCIABILE
1560       view_map: Visualizza mappa
1561     trace_form: 
1562       description: "Descrizione:"
1563       help: Aiuto
1564       tags: "Etichette:"
1565       tags_help: delimitato da virgola
1566       upload_button: Carica
1567       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1568       visibility: "Visibilità:"
1569       visibility_help: che cosa significa questo?
1570     trace_header: 
1571       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1572       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1573       traces_waiting: 
1574         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1575         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1576       upload_trace: Carica un tracciato
1577     trace_optionals: 
1578       tags: Etichette
1579     trace_paging_nav: 
1580       newer: Tracce più recenti
1581       older: Tracce più vecchie
1582       showing_page: Pagina %{page}
1583     view: 
1584       delete_track: Elimina questo tracciato
1585       description: "Descrizione:"
1586       download: scarica
1587       edit: modifica
1588       edit_track: Modifica questo tracciato
1589       filename: "Nome file:"
1590       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1591       map: mappa
1592       none: Nessuno
1593       owner: "Proprietario:"
1594       pending: IN ATTESA
1595       points: "Punti:"
1596       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1597       tags: Etichette
1598       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1599       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1600       uploaded: "Caricato il:"
1601       visibility: "Visibilità:"
1602     visibility: 
1603       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1604       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1605       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1606       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1607   user: 
1608     account: 
1609       contributor terms: 
1610         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1611         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1612         heading: "Regole per contribuire:"
1613         link text: cos'è questo?
1614         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1615         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1616       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1617       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1618       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1619       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1620       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1621       gravatar: 
1622         gravatar: Usa Gravatar
1623         link text: cos'è questo?
1624       home location: "Posizione:"
1625       image: "Immagine:"
1626       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1627       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1628       latitude: "Latitudine:"
1629       longitude: "Longitudine:"
1630       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1631       my settings: Impostazioni personali
1632       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1633       new image: Aggiungi un'immagine
1634       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1635       openid: 
1636         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1637         link text: Che cos'è questo?
1638         openid: "OpenID:"
1639       preferred editor: "Editor preferito:"
1640       preferred languages: "Lingua preferita:"
1641       profile description: "Descrizione del profilo:"
1642       public editing: 
1643         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1644         disabled link text: perché non posso modificare?
1645         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1646         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1647         enabled link text: cos'è questo?
1648         heading: "Modifiche pubbliche:"
1649       public editing note: 
1650         heading: Modifica pubblica
1651         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1652       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1653       return to profile: Ritorna al profilo
1654       save changes button: Salva modifiche
1655       title: Modifica profilo
1656       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1657     confirm: 
1658       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1659       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1660       button: Conferma
1661       heading: Conferma un profilo utente
1662       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1663       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1664       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1665       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1666     confirm_email: 
1667       button: Conferma
1668       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1669       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1670       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1671       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1672     confirm_resend: 
1673       failure: Utente %{name} non trovato.
1674       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1675     filter: 
1676       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1677     go_public: 
1678       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1679     list: 
1680       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1681       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1682       heading: Utenti
1683       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1684       showing: 
1685         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1686         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1687       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1688       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1689       title: Utenti
1690     login: 
1691       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1692       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1693       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1694       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1695       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1696       heading: Entra
1697       login_button: Entra
1698       lost password link: Persa la password?
1699       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1700       no account: Non hai un account?
1701       openid: "%{logo} OpenID:"
1702       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1703       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1704       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1705       openid_providers: 
1706         aol: 
1707           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1708           title: Accedi con AOL
1709         google: 
1710           alt: Accedi con un OpenID di Google
1711           title: Accedi con Google
1712         myopenid: 
1713           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1714           title: Accedi con myOpenID
1715         openid: 
1716           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1717           title: Accedi con OpenID
1718         wordpress: 
1719           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1720           title: Accedi con Wordpress
1721         yahoo: 
1722           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1723           title: Accedi con Yahoo
1724       password: "Password:"
1725       register now: Registrati ora
1726       remember: Ricordati di me
1727       title: Entra
1728       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1729       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1730       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1731     logout: 
1732       heading: Esci da OpenStreetMap
1733       logout_button: Esci
1734       title: Esci
1735     lost_password: 
1736       email address: "Indirizzo email:"
1737       heading: Password dimenticata?
1738       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1739       new password button: Spediscimi una nuova password
1740       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1741       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1742       title: password persa
1743     make_friend: 
1744       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1745       button: Aggiungi agli amici
1746       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1747       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1748       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1749     new: 
1750       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1751       confirm password: "Conferma password:"
1752       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1753       continue: Continua
1754       display name: "Nome visualizzato:"
1755       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1756       email address: "Indirizzo email:"
1757       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1758       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1759       flash welcome: Grazie per esserti registrato. Ti abbiamo inviato un messaggio a %{email} con alcuni suggerimenti per come iniziare.
1760       heading: Crea un profilo utente
1761       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1762       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1763       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1764       openid: "%{logo} OpenID:"
1765       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1766       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1767       password: "Password:"
1768       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1769       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1770       title: Crea profilo
1771       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1772     no_such_user: 
1773       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1774       heading: L'utente %{user} non esiste
1775       title: Nessun utente
1776     popup: 
1777       friend: Amico
1778       nearby mapper: Mappatore vicino
1779       your location: Propria posizione
1780     remove_friend: 
1781       button: Rimuovi dagli amici
1782       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1783       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1784       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1785     reset_password: 
1786       confirm password: "Conferma password:"
1787       flash changed: La propria password è stata modificata.
1788       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1789       heading: Reimposta password per %{user}
1790       password: "Password:"
1791       reset: Reimposta password
1792       title: reimposta la password
1793     set_home: 
1794       flash success: Posizione personale salvata con successo
1795     suspended: 
1796       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1797       heading: Account sospeso
1798       title: Account sospeso
1799       webmaster: webmaster
1800     terms: 
1801       agree: Accetto
1802       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1803       consider_pd_why: cos'è questo?
1804       decline: Non accetto
1805       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1806       heading: Regole per contribuire
1807       legale_names: 
1808         france: Francia
1809         italy: Italia
1810         rest_of_world: Resto del mondo
1811       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1812       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1813       title: Regole per contribuire
1814       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1815     view: 
1816       activate_user: attiva questo utente
1817       add as friend: aggiungi amico
1818       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1819       block_history: blocchi ricevuti
1820       blocks by me: blocchi applicati da me
1821       blocks on me: blocchi su di me
1822       comments: commenti
1823       confirm: Conferma
1824       confirm_user: conferma questo utente
1825       create_block: blocca questo utente
1826       created from: "Creato da:"
1827       ct accepted: Accettato da %{ago}
1828       ct declined: Non accetto
1829       ct status: "Termini di collaborazione:"
1830       ct undecided: Indeciso
1831       deactivate_user: disattiva questo utente
1832       delete_user: elimina questo utente
1833       description: Descrizione
1834       diary: diario
1835       edits: modifiche
1836       email address: "Indirizzo email:"
1837       friends_changesets: gruppi di modifica degli amici
1838       friends_diaries: note dei diari degli amici
1839       hide_user: nascondi questo utente
1840       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1841       km away: distante %{count} km
1842       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1843       m away: "%{count}m di distanza"
1844       mapper since: "Mappatore dal:"
1845       moderator_history: blocchi applicati
1846       my comments: miei commenti
1847       my diary: diario personale
1848       my edits: modifiche personali
1849       my notes: mie note sulla mappa
1850       my settings: impostazioni personali
1851       my traces: tracciati personali
1852       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1853       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1854       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1855       new diary entry: nuova voce del diario
1856       no friends: Non ci sono ancora amici.
1857       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1858       notes: note sulla mappa
1859       oauth settings: impostazioni oauth
1860       remove as friend: rimuovi amico
1861       role: 
1862         administrator: Questo utente è un amministratore
1863         grant: 
1864           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1865           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1866         moderator: Questo utente è un moderatore
1867         revoke: 
1868           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1869           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1870       send message: spedisci messaggio
1871       settings_link_text: impostazioni
1872       spam score: "Punteggio Spam:"
1873       status: "Stato:"
1874       traces: tracciati
1875       unhide_user: mostra questo utente
1876       user location: Luogo dell'utente
1877       your friends: Amici personali
1878   user_block: 
1879     blocks_by: 
1880       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1881       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1882       title: Blocchi imposti da %{name}
1883     blocks_on: 
1884       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1885       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1886       title: Blocchi su %{name}
1887     create: 
1888       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1889       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1890       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1891     edit: 
1892       back: Visualizza tutti i blocchi
1893       heading: Modifica del blocco su %{name}
1894       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1895       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1896       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1897       show: Visualizza questo blocco
1898       submit: Aggiorna blocco
1899       title: Modifica del blocco su %{name}
1900     filter: 
1901       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1902       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1903     helper: 
1904       time_future: Termina fra %{time}.
1905       time_past: Terminato %{time} fa.
1906       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1907     index: 
1908       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1909       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1910       title: Blocchi dell'utente
1911     model: 
1912       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1913       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1914     new: 
1915       back: Visualizza tutti i blocchi
1916       heading: Creazione del blocco su %{name}
1917       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1918       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1919       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1920       submit: Crea blocco
1921       title: Creazione del blocco su %{name}
1922       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1923       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1924     not_found: 
1925       back: Ritorna all'indice
1926       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1927     partial: 
1928       confirm: Sei sicuro?
1929       creator_name: Autore
1930       display_name: Utente bloccato
1931       edit: Modifica
1932       next: Successivo »
1933       not_revoked: (non revocato)
1934       previous: « Precedente
1935       reason: Motivo del blocco
1936       revoke: Revoca!
1937       revoker_name: Revocato da
1938       show: Mostra
1939       showing_page: Pagina %{page}
1940       status: Stato
1941     period: 
1942       one: 1 ora
1943       other: "%{count} ore"
1944     revoke: 
1945       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1946       flash: Questo blocco è stato revocato.
1947       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1948       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1949       revoke: Revoca!
1950       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1951       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1952     show: 
1953       back: Visualizza tutti i blocchi
1954       confirm: Sei sicuro?
1955       edit: Modifica
1956       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1957       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1958       reason: "Motivazione del blocco:"
1959       revoke: Revoca!
1960       revoker: "Revocatore:"
1961       show: Mostra
1962       status: Stato
1963       time_future: Termina fra %{time}
1964       time_past: Terminato %{time} fa
1965       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1966     update: 
1967       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1968       success: Blocco aggiornato.
1969   user_role: 
1970     filter: 
1971       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1972       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1973       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1974       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1975     grant: 
1976       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1977       confirm: Conferma
1978       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1979       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1980       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1981     revoke: 
1982       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1983       confirm: Conferma
1984       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1985       heading: Conferma la revoca del ruolo
1986       title: Conferma la revoca del ruolo