1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: تگ گره قدیمی
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: تگ راه قدیمی
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: تگ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
115 latitude: عرض جغرافیایی
116 longitude: طول جغرافیایی
126 latitude: عرض جغرافیایی
127 longitude: طول جغرافیایی
130 gpx_file: 'بارگذاری فایل GPX:'
131 visibility: 'پدیداری:'
132 tagstring: 'برچسبها:'
141 display_name: نام نمایشی
147 tagstring: جداشده با کاما (,)
149 distance_in_words_ago:
152 other: حدود %{count} ساعت پیش
155 other: حدود %{count} ماه پیش
158 other: حدود %{count} سال پیش
160 one: نزدیک به ۱ سال پیش
161 other: نزدیک به %{count} سال پیش
162 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
164 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
165 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
167 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
168 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
169 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
172 other: '%{count} ثانیه پیش'
175 other: '%{count} دقیقه پیش'
178 other: '%{count} روز پیش'
181 other: '%{count} ماه پیش'
184 other: '%{count} سال پیش'
186 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
189 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
192 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
195 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
198 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
205 windowslive: ویندوز لایو
211 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
212 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
213 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
214 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
215 closed_at_html: '%{when} حل شد'
216 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
217 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
218 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
220 title: یادداشتهای OpenStreetMap
221 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
222 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
224 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
225 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
226 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
227 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
232 created: 'تاریخ ایجاد:'
233 closed: 'تاریخ بستن:'
234 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
235 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
236 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
237 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
238 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
239 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
241 in_changeset: بستهٔ تغییر
243 no_comment: (بدون توضیح)
245 download_xml: بارگیری XML
246 view_history: نمایش تاریخچه
247 view_details: نمایش جزئیات
250 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
252 node: گرهها (%{count})
253 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
254 way: راهها (%{count})
255 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
256 relation: رابطهها (%{count})
257 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
258 comment: نظرها (%{count})
259 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 changesetxml: Changeset XML
263 osmchangexml: osmChange XML
265 title: بستهٔ تغییر %{id}
266 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
267 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
269 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
271 title_html: 'گره: %{name}'
272 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
274 title_html: 'راه: %{name}'
275 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
278 one: بخشی از راه %{related_ways}
279 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
281 title_html: 'رابطه: %{name}'
282 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
285 entry_html: '%{type} %{name}'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
292 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
293 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
295 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
300 changeset: بستهٔ تغییر
303 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
309 changeset: بستهٔ تغییر
312 redaction: پاکسازی %{id}
313 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
314 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
320 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
321 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
322 load_data: بارگیری داده
323 loading: در حال بارکردن...
327 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
328 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
329 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
330 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
331 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
332 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
333 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
335 title: 'یادداشت: %{id}'
336 new_note: یادداشت تازه
338 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
339 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
340 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
341 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
342 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
344 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
347 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
349 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
351 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
352 دوباره آن را فعال کرد
353 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
354 report: گزارش این یادداشت
356 title: پرسوجوی عارضهها
357 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
358 nearby: عارضههای نزدیک
359 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
361 changeset_paging_nav:
362 showing_page: صفحهٔ %{page}
367 no_edits: (بدون ویرایش)
368 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
371 saved_at: ذخیرهشده در
376 title: بستههای تغییر
377 title_user: بستههای تغییر از %{user}
378 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
379 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
380 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
381 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
382 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
383 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
384 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
385 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
386 load_more: بیشتر بار کن
388 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
391 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
392 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
394 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
396 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
397 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
399 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
409 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
410 longitude: 'طول جغرافیایی:'
411 use_map_link: استفاده از نقشه
413 title: روزنوشتهای کاربران
414 title_friends: روزنوشتهای دوستان
415 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
416 user_title: روزنوشتهای %{user}
417 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
419 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
420 my_diary: روزنوشتهای من
421 no_entries: روزنوشتی نیست
422 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
423 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
424 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
426 title: ویرایش روزنوشت
427 marker_text: مکان روزنوشت
429 title: روزنوشت %{user} | %{title}
430 user_title: روزنوشتهای %{user}
431 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
432 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
435 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
436 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
437 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
438 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
440 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
441 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
442 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
446 other: '%{count} نظر'
447 edit_link: ویرایش این روزنوشت
448 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
449 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
451 report: گزارش این روزنوشت
453 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
454 hide_link: پنهانسازی این نظر
455 unhide_link: آشکارسازی این نظر
457 report: گزارش این نظر
464 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
465 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
467 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
468 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
470 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
471 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
473 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
477 newer_comments: نظرات جدیدتر
478 older_comments: نظرات قدیمیتر
481 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
482 button: افزودن بهعنوان دوست
483 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
484 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
485 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
487 heading: لغو دوستی %{user}؟
489 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
490 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
494 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
495 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 search_osm_nominatim:
506 chair_lift: صندلی بالابر
507 drag_lift: بالابر کشیدنی
509 platter: بالابر بشقابی
511 station: ایستگاه راه هوایی
514 aerodrome: فرودگاه هواپیما
515 airstrip: پایگاه هوایی
518 hangar: آشیانه هواپیما
519 helipad: محل فرود هلی کوپتر
520 holding_position: انتظارگاه ورود
521 parking_position: موقعیت پارککردن
526 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
527 arts_centre: مرکز هنری
533 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
534 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
536 boat_rental: کرایه قایق
538 bureau_de_change: دفتر ارز
539 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
541 car_rental: اجارهٔ خودرو
542 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
545 charging_station: ایستگاه شارژ
546 childcare: نگهداری کودکان
551 community_centre: مرکز اجتماع
556 drinking_water: آب آشامیدنی
557 driving_school: آموزشگاه رانندگی
559 fast_food: غذای آماده
560 ferry_terminal: پایانه کشتی
561 fire_station: آتشنشانی
566 grave_yard: محوطهٔ گورستان
569 hunting_stand: شکارگاه
570 ice_cream: بستنی فروشی
571 kindergarten: کودکستان
575 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
576 nightclub: باشگاه شبانه
577 nursing_home: خانه سالمندان
580 parking_entrance: ورودی پارکینگ
581 parking_space: فضای پارککردن
583 place_of_worship: عبادتگاه
586 post_office: ادارهٔ پست
587 preschool: پیشدبستانی
590 public_building: ساختمان عمومی
591 recycling: نقطه بازیافت
593 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
599 social_centre: مرکز اجتماعی
600 social_club: باشگاه اجتماعی
601 social_facility: تسهیلات اجتماعی
603 swimming_pool: استخر شنا
605 telephone: تلفن عمومی
607 toilets: سرویس های بهداشتی
610 vending_machine: دستگاه فروش
611 veterinary: جراح دامپزشک
613 waste_basket: سطل زباله
614 waste_disposal: دفع زباله
615 water_point: منطقه دارای آب
616 youth_centre: مرکز جوانان
618 administrative: مرز اداری
620 national_park: پارک ملی
621 protected_area: منطقه حفاظتشده
627 viaduct: پل راه آهن روی دره
634 electrician: متخصص برق
643 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
644 assembly_point: نقطه جمعشدن
645 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
646 landing_site: محوطه فرود اضطراری
648 water_tank: منبع آب اضطراری
651 abandoned: راه متروکه
652 bridleway: راه حیوان رو
653 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
654 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
655 construction: راه در دست ساخت
657 cycleway: مسیر دوچرخه
659 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
662 give_way: نمایش نشان مسیر
663 living_street: خیابان محل سکونت
664 milestone: سنگ فرسخ شمار
666 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
667 motorway_link: آزادراه
668 passing_place: گذرگاه
670 pedestrian: پیادهراه
673 primary_link: راه درجه یک
674 proposed: راه پیشنهادی
676 residential: راه مسکونی
677 rest_area: استراحتگاه
679 secondary: راه درجه دو
680 secondary_link: راه درجه دو
682 services: خدمات آزادراهی
683 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
686 street_lamp: چراغ خیابانی
687 tertiary: راه درجه سه
688 tertiary_link: راه درجه سه
690 traffic_signals: چراغ راهنمایی
694 turning_loop: حلقهٔ گردش
695 unclassified: جادهٔ فرعی
698 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
699 battlefield: میدان جنگ
700 boundary_stone: سنگ مرزی
701 building: ساختمان تاریخی
705 city_gate: دروازه شهر
706 citywalls: دیوارهای شهر
708 heritage: محوطه میراث فرهنگی
714 mine_shaft: رگه اصلی معدن
715 monument: بنای یادبود
716 roman_road: جاده رومی
721 wayside_cross: صلیب کنار جاده
722 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
728 allotments: اراضی اختصاصیافته
730 brownfield: زمین جهت ساخت
732 commercial: منطقهٔ تجاری
733 conservation: حفاظت شده
734 construction: در دست ساخت
736 farmland: زمین های کشاورزی
737 farmyard: محوطه مزرعه
741 greenfield: زمین سرسبز
742 industrial: ناحیهٔ صنعتی
743 landfill: محل دفن زباله
745 military: منطقهٔ نظامی
750 recreation_ground: زمین تفریحی
752 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
753 residential: منطقهٔ مسکونی
756 village_green: روستای سبز
760 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
761 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
765 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
766 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
767 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
769 golf_course: زمین گلف
770 horse_riding: اسب سواری
773 miniature_golf: گلف کوچک
774 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
777 playground: زمین بازی
778 recreation_ground: زمین تفریحی
781 slipway: تعميرگاه دريايي
782 sports_centre: مجتمع ورزشی
784 swimming_pool: استخر شنا
785 track: مسیر دو میدانی
790 beacon: نشانهٔ دریایی
797 dolphin: محل پهلوگیری
804 lighthouse: فانوس دریایی
807 mineshaft: رگه اصلی معدن
808 monitoring_station: ایستگاه نظارت
809 petroleum_well: چاه نفت
813 storage_tank: مخازن سیال
816 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
820 water_works: مربوط به آب
825 airfield: فرودگاه نظامی
835 cave_entrance: ورودی غار
837 crater: دهانه آتش فشان
860 scrub: خارزار غیر قابل عبور
872 administrative: مدیریت
876 educational_institution: موسسه آموزشی
877 employment_agency: آژانس کاریابی
878 estate_agent: بنگاه املاک
879 government: اداره دولتی
883 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
884 telecommunication: دفتر مخابرات
885 travel_agent: آژانس مسافرتی
888 allotments: اراضی اختصاصیافته
890 city_block: بلوک شهری
899 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
901 municipality: شهرداری
912 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
916 abandoned: راهآهن رهاشده
917 construction: راهآهن در دست ساخت
918 disused: راهآهن بیاستفاده
919 funicular: راهآهن کابلی
921 junction: اتصال راهآهن
922 level_crossing: تقاطع با راهآهن
924 miniature: راه آهن کوچک
926 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
927 platform: بستر راهآهن
928 preserved: راه آهن محفوظ شده
929 proposed: راه آهن پیشنهادی
931 station: ایستگاه راهآهن
932 stop: ایستگاه راه آهن
934 subway_entrance: ورودی مترو
935 switch: جدا کننده راه آهن
937 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
941 art: فروشگاه لوازم هنری
943 beauty: فروشگاه زیبایی
944 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
945 bicycle: فروشگاه دوچرخه
946 bookmaker: دلال شرطبندی
951 car_parts: قطعات خودرو
952 car_repair: تعمیرگاه خودرو
954 charity: فروشگاه خیریه
956 clothes: فروشگاه پوشاک
957 computer: فروشگاه رایانه
958 confectionery: فروشگاه قنادی
959 convenience: سوپرمارکت
960 copyshop: مغازه فتوکپی
961 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
963 department_store: فروشگاه بزرگ
964 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
965 doityourself: خودتان انجامش دهید
966 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
967 electronics: فروشگاه الکترونیکی
968 estate_agent: بنگاه املاک
973 food: فروشگاه مواد غذایی
974 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
977 garden_centre: مرکز باغ
978 general: فروشگاه عمومی
980 greengrocer: سبزی فروش
981 grocery: فروشگاه خواروبار
983 hardware: فروشگاه سخت افزار
985 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
986 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
987 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
989 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
995 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
996 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
997 music: فروشگاه موسیقی
998 newsagent: دکه روزنامه
1000 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1001 outdoor: فروشگاه رو باز
1004 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1007 seafood: غذای دریایی
1010 sports: فروشگاه ورزشی
1011 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1012 supermarket: فروشگاه بزرگ
1014 ticket: فروشگاه بلیط
1015 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1016 toys: اسباببازیفروشی
1017 travel_agency: آژانس مسافرتی
1019 vacant: فروشگاه خالی
1020 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1025 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1026 apartment: آپارتمان تعطیلات
1029 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1031 camp_site: محل اردوگاه
1032 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1035 guest_house: مهمانخانه
1038 information: اطلاعات
1041 picnic_site: مکان پیک نیک
1042 theme_park: پارک تفریحی
1046 building_passage: Building Passage
1047 culvert: مجرای آب زیر جاده
1050 artificial: آبراه مصنوعی
1051 boatyard: محوطه قایق
1054 derelict_canal: کانال متروک
1059 lock_gate: ورودی قفل
1060 mooring: مکان لنگر انداختن
1078 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1080 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1086 no_results: نتیجهای یافت نشد
1087 more_results: نتایج بیشتر
1091 select_status: انتخاب وضعیت
1092 select_type: انتخاب نوع
1093 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1094 reported_user: کاربر گزارششده
1095 not_updated: روزآمدنشده
1097 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1098 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1099 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1102 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1103 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1105 link_to_reports: دیدن گزارشها
1108 other: '%{count} گزارش'
1109 reported_item: مورد گزارششده
1111 ignored: نادیدهگرفتهشده
1115 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1116 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1117 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1119 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1121 zero: گزارشی یافت نشد
1123 other: '%{count} گزارش'
1124 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1125 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1126 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1130 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1131 read_reports: گزارشهای خوانده
1132 new_reports: گزارشهای تازه
1133 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1134 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1135 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1137 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1139 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1141 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1143 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1144 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1146 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1150 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1151 note: یادداشت %{note_id}
1154 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1157 title_html: گزارش %{link}
1158 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1159 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1160 select: 'دلیل گزارش شما:'
1162 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1164 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1165 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1167 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1170 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1171 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1172 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1175 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1176 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1177 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1180 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1181 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1182 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1183 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1186 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1187 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1188 abusive_label: این یادداشت زشت است
1191 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1192 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1195 title: OpenStreetMap
1197 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1198 home: رفتن به محل خانه
1201 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1203 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1204 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1210 export_data: برونبرد داده
1211 gps_traces: ردهای GPS
1212 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1213 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1214 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1215 edit_with: ویرایش با %{editor}
1216 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1217 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1218 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1219 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1220 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1221 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1224 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225 partners_partners: شرکای تجاری
1227 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1228 نگهداری آن انجام میگیرد.
1229 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1230 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1231 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1236 community_blogs: بلاگهای جامعه
1237 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1239 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1241 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1243 learn_more: اطلاعات بیشتر
1246 diary_comment_notification:
1247 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1248 hi: سلام %{to_user}،
1249 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1250 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1251 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا اینجا پاسخ بدهید: %{replyurl} '
1252 message_notification:
1253 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1254 hi: سلام %{to_user}،
1255 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1257 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و اینجا
1258 به آن پاسخ دهید: %{replyurl} '
1259 friendship_notification:
1260 hi: سلام %{to_user}،
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1262 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1263 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1265 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1269 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1270 with_description: با توضیحات
1271 and_the_tags: و برچسبهای
1272 and_no_tags: و بدون برچسب
1274 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1275 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1276 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1277 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1278 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1280 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1281 loaded_successfully:
1282 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1283 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1286 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1288 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1289 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1290 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1291 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1292 تا بتوانید شروع کنید.
1294 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1295 email_confirm_plain:
1297 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1298 را به %{new_address} تغییر دهد.
1299 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1303 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1304 را به %{new_address} تغییر دهد.
1305 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1308 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1309 lost_password_plain:
1311 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1312 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1313 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1314 پیوند زیر کلیک کنید.
1317 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1318 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1319 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1320 پیوند زیر کلیک کنید.
1321 note_comment_notification:
1322 anonymous: کاربری گمنام
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1329 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1330 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1331 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1332 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1337 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1338 نزدیک اینجاست: %{place}'
1339 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1340 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1345 شما را دوباره فعال کرد'
1346 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1347 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1348 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1349 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1350 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1351 changeset_comment_notification:
1352 hi: سلام %{to_user}،
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1359 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1360 ایجاد کردید، نظر داد
1361 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1362 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1363 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1364 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1365 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1367 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1368 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1372 my_inbox: صندوق دریافت
1374 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1376 one: '%{count} پیام تازه'
1377 other: '%{count} پیام تازه'
1379 one: '%{count} پیام قدیمی'
1380 other: '%{count} پیام قدیمی'
1384 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1386 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1388 unread_button: نشان بزن نخواندم
1389 read_button: نشان بزن که خواندم
1394 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1397 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1399 message_sent: پیام فرستاده شد
1400 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1401 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1403 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1404 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1405 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1408 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1412 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1413 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1417 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1419 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1421 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1422 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1423 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1430 unread_button: نشان بزن نخواندم
1434 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1435 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1436 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1437 sent_message_summary:
1440 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1441 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1443 destroyed: پیام حذف شد
1447 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1448 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1449 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1450 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1451 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1452 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1453 local_knowledge_title: دانش محلی
1454 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1455 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1456 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1457 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1458 community_driven_html: |-
1459 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1460 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1461 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1462 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1463 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1464 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1465 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1466 open_data_title: دادهٔ آزاد
1467 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1468 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1469 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1470 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1471 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1474 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1475 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1477 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1479 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1481 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1483 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1484 partners_title: شرکای تجاری
1487 title: دربارهٔ این ترجمه
1488 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1490 english_link: اصل انگلیسی
1492 title: دربارهٔ این صفحه
1493 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1494 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1496 native_link: نسخهٔ فارسی
1497 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1499 title_html: حقنشر و پروانه
1501 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1502 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1503 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1504 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1505 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1506 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1507 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1508 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1509 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1511 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1512 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1513 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1515 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1516 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1517 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1518 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1519 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1520 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1521 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1522 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1523 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1524 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1525 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1526 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1528 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1529 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1531 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1533 attribution_example:
1534 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1536 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1537 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1538 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1540 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1541 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1542 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1543 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1544 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1545 contributors_title_html: همکاران ما
1546 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1547 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1548 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1549 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1550 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1551 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1552 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1553 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1554 contributors_au_html: |-
1555 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1556 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1557 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1558 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1559 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1560 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1562 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1563 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1564 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1566 contributors_fr_html: |-
1567 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1568 Direction Générale des Impôts.
1569 contributors_nl_html: |-
1570 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1571 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1572 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1573 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1574 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1575 برای استفادهٔ مجدد."
1576 contributors_si_html: |-
1577 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1578 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1579 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1580 contributors_es_html: |-
1581 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1582 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1583 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1584 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1585 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1586 contributors_gb_html: |-
1587 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1588 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1589 contributors_footer_1_html: |-
1590 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1591 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1592 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1593 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1595 infringement_title_html: نقض حقنشر
1596 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1597 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1598 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1599 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1600 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1601 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1602 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1603 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1604 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1605 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1606 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1607 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1608 نشان تجاری</a> را ببینید.
1610 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1611 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1612 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1614 permalink: پیوند پایدار
1615 shortlink: پیوند کوتاه
1616 createnote: افزودن یادداشت
1618 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1619 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1620 کنترل از دور فعال است
1622 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1623 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1624 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1626 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1627 anon_edits_html: (%{link})
1628 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1629 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1630 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1631 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1632 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1633 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1634 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1635 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1636 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1638 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1639 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1640 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1641 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1645 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1646 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1647 format_to_export: قالب برونبرد
1648 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1649 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1650 embeddable_html: HTML توکار
1652 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1653 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1655 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1656 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1657 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1658 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1661 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1665 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1667 title: بارگیریهای Geofabrik
1668 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1671 title: خلاصه های مترو
1672 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1675 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1680 image_size: اندازهٔ تصویر
1682 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1686 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1687 export_button: برونبرد
1689 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1691 title: چگونه کمک کنم
1693 title: به جامعه بپیوندید
1694 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1695 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1696 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1698 instructions_html: |-
1699 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1700 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1702 title: نگرانیهای دیگر
1703 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1704 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1705 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1706 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1709 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1710 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1713 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1714 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1717 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1718 title: راهنمای مبتدیان
1719 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1721 url: https://help.openstreetmap.org/
1723 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1725 title: فهرستهای پستی
1726 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1727 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1730 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1733 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1736 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1737 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1739 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1740 title: برای سازمانها
1741 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1744 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1745 title: ویکی OpenStreetMap
1746 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1748 search_results: نتایج جستجو
1752 get_directions: دریافت مسیر
1753 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1756 where_am_i: اینجا کجاست؟
1757 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1759 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1764 main_road: جادهٔ اصلی
1766 primary: جادهٔ درجه یک
1767 secondary: جادهٔ درجه دو
1770 bridleway: راه حیوان رو
1771 cycleway: مسیر دوچرخه
1772 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1773 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1774 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1795 resident: منطقهٔ مسکونی
1799 retail: منطقه خرده فروشی
1800 industrial: منطقه صنعتی
1801 commercial: منطقه تجاری
1802 heathland: Heathland
1807 brownfield: سایت قهوهای
1809 allotments: اراضی اختصاصیافته
1812 reserve: طبیعت حفاظت شده
1813 military: منطقه نظامی
1817 building: ساختمان مهم
1818 station: ایستگاه راه آهن
1822 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1823 bridge: پوشش سیاه = پل
1824 private: دسترسی شخصی
1825 destination: دسترسی مقصد
1826 construction: جاده در دست ساخت
1827 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1828 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1829 toilets: سرویس های بهداشتی
1834 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1835 headings: عنوانبندی
1837 subheading: عنوان فرعی
1838 unordered: لیست نامرتب
1849 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1850 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1851 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1853 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1854 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1855 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1856 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1858 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1859 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1860 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1861 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1863 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1864 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1865 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1866 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1867 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1868 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1869 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1870 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1871 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1872 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1873 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1877 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1878 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1879 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1880 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1881 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1882 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1885 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1886 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1887 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1888 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1889 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1890 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1892 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1893 paragraph_1_html: |-
1894 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1896 paragraph_2_html: |-
1897 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1898 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1901 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1902 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1903 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1904 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1907 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1908 visibility_help: این چیست؟
1909 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1911 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1913 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1914 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1915 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1917 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1918 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1920 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1921 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1922 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1923 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1925 title: ویرایش رد %{name}
1926 heading: ویرایش رد %{name}
1927 visibility_help: این چیست؟
1928 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1930 updated: رد روزآمد شد
1934 title: در حال دیدن رد %{name}
1935 heading: در حال دیدن رد %{name}
1937 filename: 'نام فایل:'
1939 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1941 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1948 edit_trace: ویرایش این رد
1949 delete_trace: حذف این رد
1950 trace_not_found: رد یافت نشد!
1951 visibility: 'پدیداری:'
1952 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1954 showing_page: صفحهٔ %{page}
1955 older: ردهای کهنهتر
1956 newer: ردهای تازهتر
1961 other: '%{count} نقطه'
1963 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
1964 view_map: نمایش نقشه
1966 edit_map: ویرایش نقشه
1968 identifiable: قابل شناسایی
1970 trackable: قابل ردیابی
1975 public_traces: ردهای GPS عمومی
1976 my_traces: ردهای جیپیاس من
1977 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1978 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1979 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1980 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1981 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1982 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1983 upload_trace: بارگذاری یک رد
1984 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
1985 see_my_traces: ردهای من
1987 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1989 made_public: رد عمومی شد
1991 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
1993 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
1994 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1996 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1998 description_with_count:
1999 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2000 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2001 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2003 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2005 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2006 کوکیهای مرورگرتان فعال کنید.
2008 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2010 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2011 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2012 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2013 کاربری وب وارد شوید.
2014 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2015 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2016 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2019 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2020 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2021 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2022 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2023 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2024 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2025 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2026 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2027 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2028 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2029 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2030 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2031 grant_access: دسترسی میدهم
2033 title: درخواست اجازه قبول شد
2034 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2035 verification: کد تأیید %{code} است.
2037 title: درخواست اجازه رد شد
2038 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2039 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2041 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2043 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2046 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2048 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2050 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2051 key: 'کلید مصرفکننده:'
2052 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2053 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2054 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2055 authorize_url: 'Authorise URL:'
2056 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2059 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2060 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2061 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2062 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2063 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2064 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2065 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2066 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2067 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2069 title: جزئیات OAuth من
2070 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2071 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2072 application: نام اپلیکیشن
2073 issued_at: تاریخ صدور
2075 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2076 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2077 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2078 دهد باید آن را ثبت کنید.
2080 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2081 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2085 url: URL اصلی اپلیکیشن
2086 callback_url: Callback URL
2087 support_url: URL پشتیبانی
2088 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2089 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2090 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2091 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2092 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2093 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2094 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2095 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2097 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2099 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2101 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2103 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2108 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2109 password: 'گذرواژه:'
2110 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111 remember: مرا به خاطر بسپار
2112 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2114 register now: اکنون ثبتنام کنید
2115 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2117 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2118 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2119 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2120 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2121 no account: حساب کاربری ندارید؟
2122 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2123 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2124 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2125 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2126 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2127 سایت</a> تماس بگیرید.
2128 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2129 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2132 title: ورود با OpenID
2133 alt: ورود با نشانی OpenID
2136 alt: ورود با OpenID گوگل
2138 title: ورود با فیسبوک
2139 alt: ورود با حساب فیسبوک
2141 title: ورود با Windows Live
2142 alt: ورود با حساب Windows Live
2144 title: ورود با GitHub
2145 alt: ورود با حساب GitHub
2147 title: ورود با ویکیپدیا
2148 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2151 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2153 title: ورود با وردپرس
2154 alt: ورود با OpenID وردپرس
2157 alt: ورود با AOL OpenID
2160 heading: خروج از OpenStreetMap
2163 title: فراموشی گذرواژه
2164 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2165 email address: 'نشانی ایمیل:'
2166 new password button: بازنشانی گذرواژه
2167 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2168 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2169 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2170 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2171 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2173 title: بازنشانی گذرواژه
2174 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2175 password: 'گذرواژه:'
2176 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2177 reset: بازنشانی گذرواژه
2178 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2179 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2182 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2183 شما حساب کاربری بسازیم.
2184 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2185 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2188 header: آزاد و قابلویرایش
2190 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2191 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2192 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2193 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2194 email address: 'نشانی ایمیل:'
2195 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2196 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2197 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2198 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2199 display name: 'نام نمایشی:'
2200 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2201 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2202 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2203 password: 'گذرواژه:'
2204 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2205 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2206 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2207 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2209 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2210 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2211 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2213 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2218 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2219 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2220 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2221 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2222 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2223 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2224 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2226 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2227 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2228 consider_pd_why: این چیست؟
2229 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2230 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2231 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2233 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2235 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2236 را بپذیرید یا رد کنید.
2237 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2241 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2243 title: چنین کاربری وجود ندارد
2244 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2245 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2246 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2249 my diary: روزنوشتهای من
2250 new diary entry: روزنوشت تازه
2251 my edits: ویرایشهای من
2253 my notes: یادداشتهای من
2254 my messages: پیامهای من
2255 my profile: نمایهٔ من
2256 my settings: تنظیمات من
2257 my comments: نظرات من
2258 oauth settings: تنظیمات oauth
2259 blocks on me: مسدودیهای من
2260 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2261 send message: ارسال پیام
2265 notes: یادداشتهای نقشه
2266 remove as friend: لغو دوستی
2267 add as friend: افزودن دوست
2268 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2269 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2270 ct undecided: بلاتکلیف
2272 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2273 email address: 'نشانی ایمیل:'
2274 created from: 'ایجادشده از:'
2276 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2278 user location: موقعبت کاربر
2279 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2280 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2281 settings_link_text: تنظیمات
2282 my friends: دوستان من
2283 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2284 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2285 m away: %{count} متر فاصله
2286 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2287 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2289 administrator: این کاربر مدیر است
2290 moderator: این کاربر ناظم است
2292 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2293 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2295 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2296 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2297 block_history: مسدودیهای فعال
2298 moderator_history: مسدودسازیها
2300 create_block: مسدودکردن این کاربر
2301 activate_user: فعالکردن این کاربر
2302 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2303 confirm_user: تأیید این کاربر
2304 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2305 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2306 delete_user: حذف این کاربر
2308 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2309 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2310 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2311 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2312 report: گزارش این کاربر
2314 your location: مکان شما
2315 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2319 my settings: تنظیمات من
2320 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2321 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2322 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2323 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2326 link text: این چیست؟
2328 heading: 'ویرایش عمومی:'
2329 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2331 enabled link text: این چیست؟
2332 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2334 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2335 public editing note:
2336 heading: ویرایش عمومی
2337 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2338 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2339 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2340 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2341 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2342 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2343 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2345 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2346 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2347 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2348 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2349 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2350 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2353 link text: این چیست؟
2354 profile description: 'شرح نمایه:'
2355 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2356 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2359 gravatar: استفاده از Gravatar
2360 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2361 link text: این چیست؟
2362 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2363 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2364 new image: افزودن تصویر
2365 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2366 delete image: حذف تصویر فعلی
2367 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2368 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2369 home location: 'موقعیت خانه:'
2370 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2371 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2372 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2373 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2375 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2376 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2377 return to profile: بازگشت به نمایه
2378 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2379 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2380 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2382 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2383 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2384 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2385 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2386 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2388 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2389 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2390 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2391 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2394 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2395 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2396 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2397 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2398 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2400 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2401 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2403 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2404 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2405 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2407 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2409 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2415 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2416 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2417 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2418 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2419 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2420 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2421 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2423 title: حساب کاربری معلق شده است
2424 heading: تعلیق حساب کاربری
2428 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2431 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2434 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2435 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2436 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2437 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2438 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2440 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2441 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2442 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2443 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2444 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2448 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2449 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2450 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2451 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2453 title: تأیید اعطای نقش
2454 heading: تأیید اعطای نقش
2455 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2458 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2459 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2461 title: تأیید ابطال نقش
2462 heading: تأیید ابطال نقش
2463 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2466 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2467 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2470 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2471 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2473 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2474 back: بازگشت به فهرست
2476 title: در حال مسدودکردن %{name}
2477 heading_html: مسدودکردن %{name}
2479 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2480 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2481 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2482 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2483 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2484 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2485 back: دیدن تمام مسدودیها
2487 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2488 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2489 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2490 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2491 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2493 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2494 show: دیدن این مسدودی
2495 back: دیدن تمام مسدودیها
2496 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2498 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2499 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2501 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2502 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2503 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2505 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2507 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2509 success: مسدودی روزآمد شد.
2511 title: مسدودیهای کاربر
2512 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2513 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2515 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2516 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2517 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2518 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2519 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2521 flash: این مسدودی باطل شد.
2523 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2524 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2525 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2527 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2531 other: '%{count} ساعت'
2532 days: '%{count} روز'
2533 weeks: '%{count} هفته'
2534 months: '%{count} ماه'
2535 years: '%{count} سال'
2537 title: مسدودیهای %{name}
2538 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2539 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2541 title: مسدودسازیهای %{name}
2542 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2543 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2545 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2546 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2552 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2553 reason: 'دلیل مسدودی:'
2554 back: دیدن تمام مسدودیها
2555 revoker: 'باطلکننده:'
2556 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2558 not_revoked: (باطل نشده)
2563 display_name: کاربر مسدود
2564 creator_name: ایجادکننده
2567 revoker_name: باطلکننده
2568 showing_page: صفحهٔ %{page}
2573 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2574 heading: یادداشتهای %{user}
2575 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2579 created_at: ایجادشده در
2580 last_changed: آخرین تغییر
2589 short_link: پیوند کوتاه
2592 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2595 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2597 short_url: نشانی کوتاه
2598 include_marker: شامل نشانگر
2599 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2600 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2601 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2602 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2604 report_problem: گزارش مشکل
2608 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2614 title: نمایش مکان من
2616 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2617 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2619 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2620 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2623 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2624 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2627 header: لایههای نقشه
2628 notes: یادداشتهای نقشه
2630 gps: ردهای GPS عمومی
2631 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2633 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2634 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2635 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2636 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2638 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2639 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2640 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2643 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2644 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2645 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2646 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2647 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2648 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2649 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2650 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2655 unsubscribe: لغو اشتراک
2657 unhide_comment: نمایش
2660 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2661 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2662 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2663 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2664 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2667 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2671 reactivate: فعالسازی مجدد
2672 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2674 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2675 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2679 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2680 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2681 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2682 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2683 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2684 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2686 directions: راهنمای مسیر
2689 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2690 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2692 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2693 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2694 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2695 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2696 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2697 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2699 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2700 بروید، بهسمت %{directions}
2701 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2702 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2703 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2705 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2706 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2707 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2709 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2710 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2711 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2712 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2713 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2714 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2715 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2716 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2717 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2718 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2719 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2720 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2721 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2722 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2724 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2725 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2726 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2727 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2728 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2729 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2730 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2731 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2732 via_point_without_exit: (از نقطه)
2733 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2734 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2735 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2736 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2737 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2738 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2739 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2740 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2741 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2742 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2743 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2744 unnamed: معبر بینام
2745 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2762 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2763 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2764 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2766 directions_from: مسیریابی از اینجا
2767 directions_to: مسیریابی به اینجا
2768 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2769 show_address: نمایش نشانی
2770 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2771 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2775 heading: ویرایش پاکسازی
2776 title: ویرایش پاکسازی
2778 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2779 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2780 title: سیاههٔ پاکسازیها
2783 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2784 title: ایجاد پاکسازی جدید
2787 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2788 title: نمایش پاکسازی
2790 edit: ویرایش این پاکسازی
2791 destroy: حذف این پاکسازی
2792 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2794 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2796 flash: تغییرات ذخیره شد.
2798 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2799 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2800 flash: پاکسازی از بین رفت.
2801 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2803 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2804 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2805 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2806 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است