1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Grille chompa
49 # Author: HolgerJeromin
52 # Author: Jacobbraeutigam
55 # Author: Justman10000
65 # Author: Manfredbrandl
86 # Author: Sebastian Wallroth
92 # Author: Suriyaa Kudo
95 # Author: The Evil IP address
99 # Author: Umherirrender
102 # Author: Wolfdietmann
105 # Author: Zauberzunge2000
110 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
114 prompt: Datei auswählen
119 create: Veröffentlichen
120 update: Aktualisieren
122 create: Kommentar hinzufügen
127 update: Aktualisieren
130 update: Aktualisieren
133 update: Schwärzung speichern
136 update: Änderungen speichern
139 update: Sperre aktualisieren
143 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
144 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
146 acl: Zugriffssteuerungsliste
147 changeset: Änderungssatz
148 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
150 diary_comment: Blog-Kommentar
151 diary_entry: Blog-Eintrag
158 old_node: Alter Knoten
159 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
160 old_relation: Alte Relation
161 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
162 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
164 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
165 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
167 relation_member: Relations-Mitglied
168 relation_tag: Relations-Tag
172 tracepoint: Spurmarke
173 tracetag: Spur-Attribut
175 user_preference: Benutzereinstellung
176 user_token: Benutzer-Token
179 way_tag: Weg-Attribut
182 name: Name (Erforderlich)
183 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
184 callback_url: Callback-URL
185 support_url: Support-URL
186 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
187 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
188 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
189 allow_write_api: Karte bearbeiten
190 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
191 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
192 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
199 latitude: Breitengrad
200 longitude: Längengrad
201 language_code: Sprache
202 doorkeeper/application:
204 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
205 confidential: Vertrauliche Anwendung?
215 latitude: Breitengrad
216 longitude: Längengrad
218 description: Beschreibung
219 gpx_file: GPX-Datei hochladen
220 visibility: Sichtbarkeit
229 description: Beschreibung
231 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
232 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
234 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
235 auth_uid: Authentifizierungs-UID
237 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
238 new_email: Neue E-Mail-Adresse
240 display_name: Anzeigename
241 description: Profilbeschreibung
242 home_lat: Breitengrad
244 languages: Bevorzugte Sprachen
245 preferred_editor: Bevorzugter Editor
247 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
249 doorkeeper/application:
250 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
251 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
252 sind nicht vertraulich)
253 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
255 tagstring: durch Komma getrennt
257 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
258 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
259 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
260 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
261 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
262 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
264 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
266 distance_in_words_ago:
268 one: vor etwa einer Stunde
269 other: vor etwa %{count} Stunden
271 one: vor etwa einem Monat
272 other: vor etwa %{count} Monaten
274 one: vor etwa einem Jahr
275 other: vor etwa %{count} Jahren
277 one: vor fast einem Jahr
278 other: vor fast %{count} Jahren
279 half_a_minute: vor einer halben Minute
281 one: vor weniger als einer Sekunde
282 other: vor weniger als %{count} Sekunden
284 one: vor weniger als einer Minute
285 other: vor weniger als %{count} Minuten
287 one: vor über einem Jahr
288 other: vor über %{count} Jahren
290 one: vor einer Sekunde
291 other: vor %{count} Sekunden
293 one: vor einer Minute
294 other: vor %{count} Minuten
297 other: vor %{count} Tagen
300 other: vor %{count} Monaten
303 other: vor %{count} Jahren
305 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
308 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
311 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
318 windowslive: Windows Live
324 opened_at_html: '%{when} erstellt'
325 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
326 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
327 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
328 closed_at_html: '%{when} gelöst'
329 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
330 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
331 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
333 title: OpenStreetMap-Hinweise
334 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
335 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
336 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
337 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
339 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 full: Vollständiger Hinweis
347 title: Mein Konto löschen
348 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
349 rückgängig gemacht werden.
350 delete_account: Konto löschen
351 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
352 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
353 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
354 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
355 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
356 Konten wiederverwendet werden.
357 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
358 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
359 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
361 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
362 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
363 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
364 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
365 sind aber nicht sichtbar.
366 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
367 sofern vorhanden, werden beibehalten.
368 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
369 confirm_delete: Bist du sicher?
373 title: Benutzerkonto bearbeiten
374 my settings: Einstellungen
375 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
376 external auth: Externe Authentifikation
378 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
379 link text: Was ist das?
381 heading: Öffentliches Bearbeiten
382 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
383 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
384 enabled link text: Was bedeutet das?
385 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
386 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
387 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
389 heading: Bedingungen für Mitwirkende
390 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
391 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
393 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
394 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
395 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
396 (unter Public Domain stellst).
397 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
398 link text: Worum handelt es sich?
399 save changes button: Änderungen speichern
400 delete_account: Konto löschen …
402 heading: Karte bearbeiten (public editing)
403 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
404 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
405 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
406 klicke die Taste unten.
407 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
408 Kartendaten bearbeiten.
409 find_out_why: finde heraus wieso
410 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
412 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
413 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
414 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
416 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
417 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
418 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
420 success: Konto gelöscht.
424 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
425 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
427 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
428 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
429 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
431 in_changeset: Änderungssatz
433 no_comment: (kein Kommentar)
437 other: '%{count} Relationen'
440 other: '%{count} Wege'
441 download_xml: XML herunterladen
442 view_history: Verlauf anzeigen
443 view_details: Details anzeigen
444 location: 'Standort:'
446 title: 'Änderungssatz: %{id}'
448 node: Knoten (%{count})
449 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
451 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
452 relation: Relationen (%{count})
453 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
454 comment: Kommentare (%{count})
455 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
456 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
457 changesetxml: Änderungssatz-XML
458 osmchangexml: osmChange-XML
460 title: 'Änderungssatz: %{id}'
461 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
462 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
463 discussion: Diskussion
464 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
465 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
467 title_html: 'Knoten: %{name}'
468 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
470 title_html: 'Weg: %{name}'
471 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Knoten'
477 one: Teil des Wegs %{related_ways}
478 other: Teile der Wege %{related_ways}
480 title_html: 'Relation: %{name}'
481 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
485 other: '%{count} Mitglieder'
487 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
493 entry_html: Relation %{relation_name}
494 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
496 title: Nicht gefunden
497 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
501 relation: Die Relation
502 changeset: Der Änderungssatz
505 title: Zeitüberschreitungsfehler
506 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
510 relation: die Relation
511 changeset: den Änderungssatz
514 redaction: Schwärzung %{id}
515 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
516 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
522 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
523 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
524 load_data: Daten laden
529 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
530 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
531 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
532 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
533 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
534 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
535 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
536 email_link: E-Mail %{email}
539 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
540 nearby: Benachbarte Objekte
541 enclosing: Umschließende Objekte
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Seite %{page}
546 previous: « Vorherige
549 no_edits: (keine Bearbeitungen)
550 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
553 saved_at: Gespeichert am
558 title: Änderungssätze
559 title_user: Änderungssätze von %{user}
560 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
561 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
562 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
563 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
564 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
565 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
566 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
567 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
568 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
569 load_more: Mehr laden
571 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
574 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
576 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
578 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
580 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
581 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
583 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
584 hast, für den Abruf zu lang.
587 km away: '%{count} km entfernt'
588 m away: '%{count} m entfernt'
590 your location: Standort
591 nearby mapper: Mapper in der Nähe
594 title: Meine Übersichtsseite
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
596 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
597 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
598 my friends: Meine Freunde
599 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
600 nearby users: Mapper in der Nähe
601 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
602 Nähe angegeben haben.
603 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
604 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
605 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
606 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
609 title: Neuer Blogeintrag
612 use_map_link: Karte benutzen
614 title: Benutzer-Blogs
615 title_friends: Blogs deiner Freunde
616 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
617 user_title: Blog von %{user}
618 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
619 new: Neuer Blog-Eintrag
620 new_title: Blogeintrag erstellen
622 no_entries: Keine Blogeinträge
623 recent_entries: Neueste Einträge
624 older_entries: Ältere
625 newer_entries: Neuere
627 title: Blog-Eintrag bearbeiten
628 marker_text: Ort des Blogeintrags
630 title: Blog von %{user} | %{title}
631 user_title: Blog von %{user}
632 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
636 title: Blogeintrag nicht gefunden
637 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
638 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
639 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
642 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
643 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
644 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
645 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
647 one: '%{count} Kommentar'
648 zero: Keine Kommentare
649 other: '%{count} Kommentare'
650 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
651 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
652 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
654 report: Diesen Eintrag melden
656 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
657 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
658 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
660 report: Diesen Kommentar melden
667 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
668 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
670 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
671 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
673 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
674 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
676 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
677 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
678 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
679 no_comments: Keine Blog-Kommentare
683 newer_comments: Neuere Kommentare
684 older_comments: Ältere Kommentare
689 notice: Anwendung registriert.
692 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
693 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
694 contact: kontaktieren
695 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
696 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
697 die genaue URL Ihrer Anfrage.
700 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
701 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
702 internal_server_error:
703 title: Anwendungsfehler
704 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
705 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
707 title: Datei nicht gefunden
708 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
709 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
712 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
713 button: Als Freund hinzufügen
714 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
715 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
716 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
717 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
718 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
720 heading: Freund %{user} entfernen?
721 button: Freund entfernen
722 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
723 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
727 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
729 search_osm_nominatim:
732 cable_car: Kabelbahnwagen
733 chair_lift: Sessellift
734 drag_lift: Schlepplift
736 magic_carpet: Teppichlift
739 station: Gondelstation
745 apron: Flughafenvorfeld
747 hangar: Flugzeughalle
748 helipad: Hubschrauberlandeplatz
749 holding_position: Haltestelle
750 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
751 parking_position: Parkplatz
752 runway: Start- und Landebahn
755 terminal: Flughafen-Terminal
758 animal_boarding: Tierpension
759 animal_shelter: Tierheim
760 arts_centre: Kunstzentrum
766 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
767 bicycle_rental: Fahrradverleih
768 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
769 biergarten: Biergarten
771 boat_rental: Bootsverleih
773 bureau_de_change: Wechselstube
774 bus_station: Busbahnhof
776 car_rental: Autovermietung
777 car_sharing: Carsharing
778 car_wash: Autowaschanlage
780 charging_station: Ladestation
781 childcare: Kinderbetreuung
786 community_centre: Gemeinschaftszentrum
787 conference_centre: Konferenzzentrum
789 crematorium: Krematorium
792 drinking_water: Trinkwasser
793 driving_school: Fahrschule
795 events_venue: Veranstaltungszentrum
796 fast_food: Schnellimbiss
797 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
798 fire_station: Feuerwehr
799 food_court: Food-Court
800 fountain: Springbrunnen
802 gambling: Glücksspiel
804 grit_bin: Streugutbehälter
805 hospital: Krankenhaus
806 hunting_stand: Hochstand
808 internet_cafe: Internet Café
809 kindergarten: Kindergarten
810 language_school: Sprachschule
812 loading_dock: Laderampe
813 love_hotel: Liebeshotel
814 marketplace: Marktplatz
815 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
817 money_transfer: Geldtransfer
818 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
819 music_school: Musikschule
821 nursing_home: Altersheim
823 parking_entrance: Parkeinfahrt
824 parking_space: Stellplatz
825 payment_terminal: Bezahlterminal
827 place_of_worship: Andachtsstätte
829 post_box: Briefkasten
833 public_bath: Öffentliches Bad
834 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
835 public_building: Öffentliches Gebäude
836 ranger_station: Besucherstation
837 recycling: Recycling-Center
838 restaurant: Restaurant
839 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
843 social_centre: Sozialzentrum
844 social_facility: Soziale Einrichtung
846 swimming_pool: Schwimmbecken
848 telephone: Telefonzelle
852 training: Trainingseinrichtung
853 university: Universität
854 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
855 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
857 village_hall: Gemeindezentrum
858 waste_basket: Mülleimer
859 waste_disposal: Abfallentsorgung
860 waste_dump_site: Mülldeponie
861 watering_place: Tränke
862 water_point: Wasseranschluss
863 weighbridge: Fahrzeugwaage
866 aboriginal_lands: Reservate
867 administrative: Verwaltungsgrenze
868 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
869 national_park: Nationalpark
870 political: Wahlbezirk
871 protected_area: Schutzgebiet
876 suspension: Hängebrücke
882 apartments: Mehrfamilienhaus
888 civic: Öffentliches Gebäude
889 college: Hochschulgebäude
890 commercial: Gewerbegebäude
891 construction: Gebäude im Bau
892 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
893 dormitory: Studentenwohnheim
896 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
898 garages: Garagengebäude
899 greenhouse: Gewächshaus
901 hospital: Krankenhausgebäude
903 house: Einfamilienhaus
906 industrial: Industriegebäude
907 kindergarten: Kindergartengebäude
908 manufacture: Fabrikgebäude
910 public: Öffentliches Gebäude
911 residential: Wohngebäude
912 retail: Einzelhandelsgebäude
914 ruins: Verfallenes Gebäude
916 semidetached_house: Doppelhaushälfte
917 service: Betriebsgebäude
920 static_caravan: Wohnwagen
921 temple: Tempelgebäude
923 train_station: Bahnhofsgebäude
924 university: Universitätsgebäude
928 scout: Pfadfinderlager
935 carpenter: Zimmermann
937 confectionery: Süßwarengeschäft
938 dressmaker: Damenschneider
939 electrician: Elektriker
940 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
943 handicraft: Kunstgewerbe
945 metal_construction: Metallbau
947 photographer: Fotograf
951 shoemaker: Schuhmacher
952 stonemason: Steinmetz
954 window_construction: Fensterbauer
956 "yes": Handwerksgeschäft
958 access_point: Zugangspunkt
959 ambulance_station: Rettungswache
960 assembly_point: Sammelplatz
961 defibrillator: Defibrillator
962 fire_extinguisher: Feuerlöscher
963 fire_water_pond: Löschwasserteich
964 landing_site: Notlandeplatz
965 life_ring: Rettungsring
968 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
969 water_tank: Notwasserbehälter
971 abandoned: Aufgegebene Straße
973 bus_guideway: Busspur
974 bus_stop: Bushaltestelle
975 construction: Straße im Bau
977 crossing: Überquerung
980 emergency_access_point: Notrufpunkt
981 emergency_bay: Nothaltebucht
984 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
985 living_street: Spiel-/Wohnstraße
986 milestone: Kilometerstein
988 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
989 motorway_link: Autobahnauffahrt
990 passing_place: Ausweichstelle
992 pedestrian: Fußgängerzone
994 primary: Bundesstraße
995 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
996 proposed: Geplante Straße
998 residential: Wohnstraße
1001 secondary: Landesstraße
1002 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1003 service: Zufahrtsstraße
1004 services: Autobahnraststätte
1005 speed_camera: Blitzer
1008 street_lamp: Straßenlaterne
1009 tertiary: Hauptstraße
1010 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1012 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1013 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1014 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1015 trunk: Schnellstraße
1016 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1017 turning_circle: Wendestelle
1018 turning_loop: Wendeschleife
1019 unclassified: Straße
1022 aircraft: Historisches Flugzeug
1023 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1024 bomb_crater: Bombentrichter
1025 battlefield: Schlachtfeld
1026 boundary_stone: Grenzstein
1027 building: Historisches Gebäude
1029 cannon: Historische Kanone
1031 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1034 citywalls: Stadtmauern
1036 heritage: Denkmalgeschützt
1038 house: Historisches Haus
1041 milestone: Historischer Meilenstein
1043 mine_shaft: Grubenschacht
1045 railway: Historische Zugstrecke
1046 roman_road: Römerstraße
1048 rune_stone: Runenstein
1051 tower: Historischer Turm
1052 wayside_chapel: Wegkapelle
1053 wayside_cross: Wegkreuz
1054 wayside_shrine: Bildstock
1056 "yes": Historischer Ort
1060 allotments: Kleingärten
1061 aquaculture: Aquakultur
1063 brownfield: Brachland
1065 commercial: Gewerbegebiet
1066 conservation: Naturschutzgebiet
1067 construction: Baustelle
1069 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1073 greenfield: unerschlossenes Bauland
1074 industrial: Industriegebiet
1077 military: Militärgebiet
1079 orchard: Obstplantage
1080 plant_nursery: Baumschule
1082 railway: Bahngelände
1083 recreation_ground: Erholungsgebiet
1084 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1085 reservoir: Reservoir
1086 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1087 residential: Siedlung
1088 retail: Einzelhandelsbereich
1089 village_green: Dorfwiese (brit.)
1093 adult_gaming_centre: Automatencasino
1094 amusement_arcade: Spielhalle
1095 bandstand: Musikpavillon
1096 beach_resort: Strandbad
1097 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1098 bleachers: Sitzreihen
1099 bowling_alley: Bowlingbahn
1100 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1103 firepit: Feuerstelle
1104 fishing: Fischereigrund
1105 fitness_centre: Fitnessstudio
1106 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1108 golf_course: Golfplatz
1109 horse_riding: Reitanlage
1110 ice_rink: Eislaufplatz
1112 miniature_golf: Minigolf
1113 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1114 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1116 picnic_table: Picknicktisch
1118 playground: Spielplatz
1119 recreation_ground: Erholungsgebiet
1123 sports_centre: Sportzentrum
1125 swimming_pool: Schwimmbecken
1127 water_park: Wasserpark
1131 advertising: Außenwerbung
1133 avalanche_protection: Lawinenschutz
1136 beehive: Bienenstock
1137 breakwater: Hafendamm
1140 cairn: Steinmännchen
1141 chimney: Schornstein
1143 communications_tower: Funkturm
1148 embankment: Böschung
1149 flagpole: Fahnenmast
1150 gasometer: Gasometer
1153 lighthouse: Leuchtturm
1154 manhole: Einstiegsöffnung
1157 mineshaft: Grubenschacht
1158 monitoring_station: Beobachtungsstation
1159 petroleum_well: Erdölquelle
1161 pipeline: Rohrleitung
1162 pumping_station: Pumpwerk
1163 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1165 snow_cannon: Schneekanone
1166 snow_fence: Schneezaun
1167 storage_tank: Lagertank
1168 street_cabinet: Straßenverteiler
1169 surveillance: Überwachung
1172 utility_pole: Leitungsmast
1173 wastewater_plant: Kläranlage
1174 watermill: Wassermühle
1175 water_tap: Wasserhahn
1176 water_tower: Wasserturm
1178 water_works: Wasserwerk
1181 "yes": menschgemacht
1183 airfield: Militärflugplatz
1186 checkpoint: Kontrollpunkt
1187 trench: Schützengraben
1197 cave_entrance: Höhleneingang
1199 coastline: Küstenlinie
1210 hot_spring: Heiße Quelle
1218 peninsula: Halbinsel
1237 wetland: Feuchtgebiet
1239 "yes": Landschaftsform
1241 accountant: Buchhaltungsbüro
1242 administrative: Verwaltung
1243 advertising_agency: Werbeagentur
1244 architect: Architekt
1245 association: Verband
1246 company: Unternehmen
1247 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1248 educational_institution: Bildungseinrichtung
1249 employment_agency: Arbeitsamt
1250 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1251 estate_agent: Immobilienhändler
1252 financial: Finanzamt
1254 insurance: Versicherungsbüro
1256 lawyer: Rechtsanwalt
1257 logistics: Logistikbüro
1258 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1261 religion: Religiöses Amt
1262 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1263 tax_advisor: Steuerberater
1264 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1265 travel_agent: Reisebüro
1268 allotments: Schrebergärten
1269 archipelago: Archipel
1271 city_block: Häuserblock
1280 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1282 municipality: Gemeinde
1283 neighbourhood: Wohngegend
1285 postcode: Postleitzahl
1286 quarter: Stadtviertel
1290 state: Bundesland/-staat
1297 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1298 buffer_stop: Prellbock
1299 construction: Bahnstrecke im Bau
1300 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1301 funicular: Standseilbahn
1303 junction: Bahnknoten
1304 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1305 light_rail: Stadtbahn
1306 miniature: Miniaturbahn
1307 monorail: Einschienenbahn
1308 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1310 preserved: Museumsbahn
1311 proposed: Geplante Bahnstrecke
1313 spur: Anschlussgleis
1317 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1320 tram_stop: Haltestelle
1321 turntable: Drehschreibe
1322 yard: Rangierbahnhof
1324 agrarian: Agrargeschäft
1325 alcohol: Spirituosenladen
1326 antiques: Antiquitätengeschäft
1327 appliance: Haushaltsgeräteladen
1329 baby_goods: Babywaren
1330 bag: Taschengeschäft
1332 bathroom_furnishing: Badstudio
1333 beauty: Schönheitssalon
1335 beverages: Getränkemarkt
1336 bicycle: Fahrradgeschäft
1342 car_parts: Autoteilehändler
1343 car_repair: Autowerkstatt
1344 carpet: Teppichladen
1345 charity: Wohltätigkeitsladen
1348 chocolate: Schokolade
1349 clothes: Bekleidungsgeschäft
1350 coffee: Kaffeegeschäft
1351 computer: Computergeschäft
1352 confectionery: Süßwarenladen
1353 convenience: Nachbarschaftsladen
1355 cosmetics: Parfümerie
1356 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1357 curtain: Geschäft für Vorhänge
1360 department_store: Kaufhaus
1361 discount: Diskontladen
1362 doityourself: Baumarkt
1363 dry_cleaning: Textilreinigung
1364 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1365 electronics: Elektronikgeschäft
1366 erotic: Erotikgeschäft
1367 estate_agent: Immobilienhändler
1368 fabric: Stoffgeschäft
1370 fashion: Modegeschäft
1371 fishing: Angelgeschäft
1372 florist: Blumengeschäft
1373 food: Lebensmittelladen
1374 frame: Bilderrahmengeschäft
1375 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1376 furniture: Möbelgeschäft
1377 garden_centre: Gartenzentrum
1378 gas: Gasflaschenladen
1379 general: Gemischtwarenladen
1380 gift: Geschenkeladen
1381 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1382 grocery: Lebensmittelladen
1384 hardware: Eisenwarenhändler
1385 health_food: Naturkostladen
1386 hearing_aids: Hörgeräte
1387 herbalist: Kräuterhandel
1388 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1389 houseware: Hauswarenladen
1391 interior_decoration: Innenausstattung
1394 kitchen: Küchengeschäft
1396 locksmith: Schlüsseldienst
1397 lottery: Lottoannahmestelle
1398 mall: Einkaufszentrum
1400 medical_supply: Sanitätsbedarf
1401 mobile_phone: Handygeschäft
1402 money_lender: Geldleihe
1403 motorcycle: Motorradgeschäft
1404 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1406 musical_instrument: Musikinstrumente
1407 newsagent: Zeitungsladen
1408 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1411 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1414 pawnbroker: Pfandleiher
1415 perfumery: Parfümerie
1417 pet_grooming: Hundefriseur
1419 seafood: Meeresfrüchte
1420 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1421 sewing: Nähzubehörgeschäft
1422 shoes: Schuhgeschäft
1423 sports: Sportgeschäft
1424 stationery: Schreibwarenladen
1425 storage_rental: Mietlager
1426 supermarket: Supermarkt
1432 toys: Spielwarengeschäft
1433 travel_agency: Reisebüro
1434 tyres: Reifenhändler
1435 vacant: Leerstehendes Geschäft
1436 variety_store: Billigladen
1438 video_games: Videospielladen
1439 wholesale: Großhandel
1443 alpine_hut: Berghütte
1444 apartment: Ferienwohnung
1446 attraction: Sehenswürdigkeit
1447 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1449 camp_pitch: Campingplatz
1450 camp_site: Campingplatz
1451 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1454 guest_house: Pension
1455 hostel: Jugendherberge
1457 information: Information
1460 picnic_site: Picknickplatz
1461 theme_park: Freizeitpark
1462 viewpoint: Aussichtspunkt
1463 wilderness_hut: Schutzhütte
1466 building_passage: Gebäudedurchgang
1470 artificial: Künstliche Wasserstraße
1474 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1477 drain: Abwassergraben
1479 lock_gate: Schleusentor
1480 mooring: Anlegeplatz
1481 rapids: Stromschnellen
1485 waterfall: Wasserfall
1489 level2: Staatsgrenze
1490 level3: Regionsgrenze
1491 level4: Landesgrenze
1492 level5: Regionsgrenze
1493 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1494 level7: Gemeindegrenze
1495 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1496 level9: Stadtteilgrenze
1497 level10: Nachbarschaftsgrenze
1498 level11: Nachbarschaftsgrenze
1504 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1505 more_results: Mehr Treffer
1509 select_status: Status auswählen
1510 select_type: Typ auswählen
1511 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1512 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1513 not_updated: Nicht aktualisiert
1515 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1516 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1517 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1520 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1521 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1522 link_to_reports: Meldungen ansehen
1525 other: '%{count} Meldungen'
1526 reported_item: Gemeldetes Objekt
1532 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1534 zero: Keine Meldungen
1536 other: '%{count} Meldungen'
1537 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1538 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1539 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1542 reopen: Erneut öffnen
1543 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1544 read_reports: Meldungen lesen
1545 new_reports: Neue Meldungen
1546 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1547 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1548 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1550 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1552 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1554 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1556 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1557 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1559 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1562 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1563 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1566 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1567 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1570 title_html: '%{link} melden'
1571 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1573 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1574 bitte sicher, dass:'
1575 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1577 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1579 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1583 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1584 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1585 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1588 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1589 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1590 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1593 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1594 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1595 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1596 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1599 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1600 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1601 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1604 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1605 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1608 alt_text: OpenStreetMap Logo
1609 home: Gehe zum Heimatstandort
1612 sign_up: Registrieren
1613 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1619 export_data: Daten exportieren
1620 gps_traces: GPS-Tracks
1621 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1622 user_diaries: Benutzer-Blogs
1623 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1624 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1625 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1626 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1627 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1628 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1629 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1630 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1631 anderen %{partners} unterstützt.
1633 partners_fastly: Fastly
1634 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1635 partners_partners: Partnern
1636 tou: Nutzungsbedingungen
1637 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1639 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1640 im „Nur-Lesen-Modus“.
1641 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1645 copyright: Urheberrecht
1646 communities: Gemeinschaften
1647 community: Gemeinschaft
1648 community_blogs: Blogs
1649 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1651 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1653 learn_more: Mehr erfahren
1656 diary_comment_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1658 hi: Hallo %{to_user},
1659 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1661 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1662 %{subject} kommentiert:'
1663 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1664 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1665 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1666 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1667 message_notification:
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669 hi: Hallo %{to_user},
1670 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1671 %{subject} gesendet:'
1672 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1673 Betreff %{subject} gesendet:'
1674 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1675 %{replyurl} antworten
1676 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1677 unter %{replyurl} antworten
1678 friendship_notification:
1679 hi: Hallo %{to_user},
1680 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1681 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1682 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1683 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1684 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1685 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1687 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1688 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1689 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1690 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1692 hi: Hallo %{to_user},
1693 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1694 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1695 vermieden werden können finden sich in %{url}
1696 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1697 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1699 hi: Hallo %{to_user},
1700 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1702 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1704 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1705 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1706 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1707 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1708 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1709 Informationen, um anzufangen.
1711 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1713 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1714 zu „%{new_address}“ ändern.
1715 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1718 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1720 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1721 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1722 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1724 note_comment_notification:
1725 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1731 an dem du interessiert bist'
1732 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1733 von %{place} kommentiert.'
1734 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1735 Nähe von %{place} kommentiert.'
1736 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1737 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1739 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1745 an dem du interessiert bist'
1746 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1748 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1749 von %{place} gelöst.'
1750 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1751 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1753 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1757 interessiert bist, reaktiviert'
1758 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1760 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1762 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1763 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1764 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1765 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1766 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1767 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1768 changeset_comment_notification:
1769 hi: Hallo %{to_user},
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1775 an dem du interessiert bist'
1776 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1777 zu einem deiner Änderungssätze'
1778 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1779 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1780 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1781 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1782 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1783 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1784 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1785 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1786 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1787 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1789 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1790 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1791 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1792 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1793 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1796 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1797 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1798 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1799 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1801 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1804 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1805 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1806 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1807 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1808 click_here: klicke hier
1810 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1812 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1813 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1814 unten auf „Bestätigen“.
1816 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1817 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1818 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1819 resend_success_flash:
1820 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1821 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1822 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1823 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1824 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1828 my_inbox: Posteingang
1829 my_outbox: Mein Postausgang
1830 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1832 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1833 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1835 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1836 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1840 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1842 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1844 unread_button: Als ungelesen markieren
1845 read_button: Als gelesen markieren
1846 reply_button: Antworten
1847 destroy_button: Löschen
1849 title: Nachricht senden
1850 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1851 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1853 message_sent: Nachricht gesendet
1854 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1855 etwas, bevor du weitere versendest.
1857 title: Nachricht nicht vorhanden
1858 heading: Nachricht nicht vorhanden
1859 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1862 my_inbox: Mein Posteingang
1863 my_outbox: Mein Postausgang
1865 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1866 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1870 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1871 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1872 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1874 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1875 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1876 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1878 title: Nachricht lesen
1879 reply_button: Antworten
1880 unread_button: Als ungelesen markieren
1881 destroy_button: Löschen
1883 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1884 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1885 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1886 sent_message_summary:
1887 destroy_button: Löschen
1889 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1890 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1892 destroyed: Nachricht gelöscht
1895 title: Passwort vergessen
1896 heading: Passwort vergessen?
1897 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1898 new password button: Passwort zurücksetzen
1899 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1900 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1902 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1903 wurde an dich versandt.
1904 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1905 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1907 title: Passwort zurücksetzen
1908 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1909 reset: Passwort zurücksetzen
1910 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1911 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1912 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1915 title: Benutzereinstellungen
1916 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1917 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1918 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1920 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1921 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1924 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1925 update_success_flash:
1926 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1929 title: Profil bearbeiten
1930 save: Profil aktualisieren
1934 gravatar: Gravatar verwenden
1935 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1936 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1937 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1938 new image: Bild einfügen
1939 keep image: Bild unverändert beibehalten
1940 delete image: Bild löschen
1941 replace image: Bild austauschen
1942 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1944 home location: Heimatstandort
1945 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1946 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1948 success: Profil aktualisiert.
1949 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1954 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1955 password: 'Passwort:'
1956 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1957 remember: Anmeldedaten merken
1958 lost password link: Passwort vergessen?
1959 login_button: Anmelden
1960 register now: Jetzt registrieren
1961 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1962 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1963 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1964 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1967 title: Mit OpenID anmelden
1968 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1970 title: Mit Google anmelden
1971 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1973 title: Mit Facebook anmelden
1974 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1976 title: Mit Windows Live anmelden
1977 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1979 title: Mit GitHub anmelden
1980 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1982 title: Mit Wikipedia anmelden
1983 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1985 title: Mit Wordpress anmelden
1986 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1988 title: Mit AOL anmelden
1989 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1992 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1993 logout_button: Abmelden
1995 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1996 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2001 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2002 headings: Überschriften
2003 heading: Überschrift
2004 subheading: Zwischenüberschrift
2005 unordered: Unsortierte Liste
2006 ordered: Sortiere Liste
2007 first: Erstes Element
2008 second: Zweites Element
2012 alt: Alternativer Text
2020 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2021 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2022 andere Geräte zur Verfügung'
2024 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2025 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2026 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2027 local_knowledge_html: |-
2028 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2029 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2030 korrekt und aktuell ist.
2031 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2032 community_driven_1_html: |-
2033 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2034 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2035 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2037 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2038 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2039 Website der %{osm_foundation_link}.
2040 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2041 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2042 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2043 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2044 open_data_title: Open Data
2045 open_data_1_html: |-
2046 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2047 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2048 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2049 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2050 open_data_open_data: offene Daten
2051 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2052 legal_title: Rechtliche Hinweise
2054 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2055 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2056 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2057 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2058 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2059 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2060 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2061 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2063 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2064 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2065 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2066 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2067 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2068 partners_title: Partner
2071 title: Über diese Übersetzung
2072 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2073 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2074 english_link: dem englischsprachigen Original
2076 title: Über diese Seite
2077 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2078 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2079 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2080 beenden und %{mapping_link}.
2081 native_link: deutschen Sprachversion
2082 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2084 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2085 introduction_1_open_data: offene Daten
2086 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2087 introduction_2_legal_code: Rechtstext
2088 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2090 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2091 zwei Bedingungen erfüllen:'
2092 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2093 attribution_example:
2094 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2095 title: Namensnennung-Beispiel
2096 more_title_html: Weitere Informationen
2097 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2098 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2099 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2100 und anderen Quellen ein, darunter:'
2101 contributors_at_austria: Österreich
2102 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2103 contributors_at_cc_by: CC BY
2104 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2105 contributors_au_australia: Australien
2106 contributors_ca_canada: Kanada
2107 contributors_fi_finland: Finnland
2108 contributors_fr_france: Frankreich
2109 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2110 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2111 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2112 contributors_si_slovenia: Slowenien
2113 contributors_es_spain: Spanien
2114 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2115 contributors_za_south_africa: Südafrika
2116 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2117 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2118 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2119 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2120 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2121 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2122 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2123 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2124 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2125 trademarks_title: Warenzeichen
2126 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2128 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2129 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2130 permalink: Permanentlink
2131 shortlink: Shortlink
2132 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2134 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2135 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2136 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2139 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2140 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2141 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2143 user_page_link: Einstellungsseite
2144 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2145 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2146 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2147 die für diese Funktion notwendig sind.
2150 area_to_export: Bereich für den Export
2151 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2152 format_to_export: Format für den Export
2153 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2154 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2155 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2158 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2159 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2160 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2161 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2162 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2165 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2168 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2171 title: Geofabrik Downloads
2172 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2173 ausgewählten Städten.
2175 title: Andere Quellen
2176 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2181 image_size: 'Bildgröße:'
2183 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2184 latitude: 'Breitengrad:'
2185 longitude: 'Längengrad:'
2187 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2188 export_button: Export
2190 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2192 title: So kannst du helfen
2194 title: Teil der Gemeinschaft werden
2195 explanation_html: |-
2196 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2197 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2199 title: Andere Anliegen
2201 title: Hilfe erhalten
2203 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2204 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2207 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2208 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2211 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2212 title: Anleitung für Anfänger
2213 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2216 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2218 title: Mailinglisten
2219 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2220 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2222 title: Community-Forum
2223 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2226 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2229 title: Zu OSM wechseln
2230 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2231 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2233 title: Für Organisationen
2234 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2235 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2237 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2238 title: OpenStreetMap Wiki
2239 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2241 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2242 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2243 Nutzung im Browser verfügbar.
2244 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2247 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2249 search_results: Suchergebnisse
2253 get_directions: Route berechnen
2254 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2257 where_am_i: Wo ist dies?
2258 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2260 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2265 main_road: Hauptstraße
2266 trunk: Schnellstraße
2267 primary: Bundesstraße
2268 secondary: Landes-, Kreisstraße
2269 unclassified: Straße
2270 track: Wald-, Feldweg
2273 cycleway_national: Nationaler Radweg
2274 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2275 cycleway_local: Lokaler Radweg
2286 - Start- und Landebahn
2291 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2296 resident: Wohngebiet
2298 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2301 retail: Einkaufszentrum
2302 industrial: Industriegebiet
2303 commercial: Gewerbegebiet
2308 farm: Landwirtschaft
2309 brownfield: Brachfläche
2311 allotments: Kleingartenanlage
2313 centre: Sportzentrum
2314 reserve: Naturschutzgebiet
2315 military: Militärgebiet
2319 building: Bedeutendes Gebäude
2324 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2325 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2326 private: Privater Zugang
2327 destination: Nur für Anrainer
2328 construction: Straßen im Bau
2329 bicycle_shop: Fahrradladen
2330 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2335 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2336 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2338 title: Was gehört in die Karte?
2340 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2341 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2342 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2350 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2351 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2353 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2354 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2355 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2356 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2359 title: Gemeinschaften
2361 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2362 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2363 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2365 title: Lokale Verbände
2366 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2367 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2368 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2369 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2370 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2371 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2373 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2375 title: Andere Gruppen
2378 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2380 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2381 unsortierte Punktfolge)
2382 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2383 mit Zeitstempel angezeigt)
2384 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2385 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2387 upload_trace: GPS-Track hochladen
2388 visibility_help: Was bedeutet das?
2389 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2391 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2393 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2394 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2395 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2396 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2397 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2398 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2400 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2401 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2402 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2403 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2406 title: Track %{name} bearbeiten
2407 heading: Track %{name} bearbeiten
2408 visibility_help: Was bedeutet das?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2411 updated: Track aktualisiert
2415 title: Track %{name} ansehen
2416 heading: Track %{name} ansehen
2418 filename: 'Dateiname:'
2419 download: herunterladen
2420 uploaded: 'Hochgeladen:'
2422 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2423 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2427 description: 'Beschreibung:'
2430 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2431 delete_trace: Diesen Track löschen
2432 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2433 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2434 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2436 showing_page: Seite %{page}
2437 older: Ältere Tracks
2438 newer: Neuere Tracks
2443 other: '%{count} Punkte'
2445 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2446 view_map: Karte anzeigen
2447 edit_map: Karte bearbeiten
2449 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2451 trackable: VERFOLGBAR
2455 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2456 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2457 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2458 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2459 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2460 empty_title: Noch nichts vorhanden
2461 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2463 upload_trace: Lade einen Track hoch
2464 all_traces: Alle Tracks
2465 my_traces: Meine Tracks
2466 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2467 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2469 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2471 made_public: Track (öffentlich)
2473 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2475 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2476 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2479 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2481 description_with_count:
2482 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2483 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2484 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2486 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2488 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2489 Cookies, bevor du fortfährst.
2491 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2493 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2494 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2495 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2496 an, um mehr zu erfahren.
2497 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2498 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2499 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2501 account_settings: Kontoeinstellungen
2502 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2503 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2504 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2507 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2508 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2509 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2510 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2512 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2513 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2514 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2515 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2516 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2517 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2518 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2519 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2520 grant_access: Zugriff gewähren
2522 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2523 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2525 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2527 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2528 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2529 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2531 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2533 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2535 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2536 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2537 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2538 write_api: Karte bearbeiten
2539 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2540 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2541 write_notes: Notizen bearbeiten
2542 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2543 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2546 title: Eine neue Anwendung registrieren
2548 title: Anwendung bearbeiten
2550 title: OAuth-Details für %{app_name}
2552 secret: 'Geheimnis:'
2553 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2554 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2555 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2556 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2557 edit: Details bearbeiten
2558 delete: Client löschen
2559 confirm: Bist du sicher?
2560 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2562 title: Meine OAuth-Details
2563 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2564 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2565 application: Anwendungsname
2566 issued_at: Ausgestellt am
2568 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2569 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2570 musst du sie hier registrieren.
2572 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2573 register_new: Anwendung registrieren
2575 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2577 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2579 flash: Daten erfolgreich registriert
2581 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2583 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2584 oauth2_applications:
2586 title: Meine Client-Anwendungen
2587 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2588 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2589 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2591 new: Neue Anwendung registrieren
2593 permissions: Berechtigungen
2597 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2599 title: Eine neue Anwendung registrieren
2601 title: Anwendung bearbeiten
2605 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2606 client_id: Client-ID
2607 client_secret: Client-Geheimnis
2608 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2609 mehr zugänglich sein
2610 permissions: Berechtigungen
2611 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2613 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2614 oauth2_authorizations:
2616 title: Autorisierung erforderlich
2617 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2619 authorize: Autorisieren
2622 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2624 title: Autorisierungscode
2625 oauth2_authorized_applications:
2627 title: Meine autorisierten Anwendungen
2628 application: Anwendung
2629 permissions: Berechtigungen
2630 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2632 revoke: Zugriff entziehen
2633 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2637 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2638 leider nicht möglich.
2639 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2640 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2643 header: Frei und editierbar
2644 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2645 später in den Einstellungen geändert werden.
2646 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2647 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2648 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2649 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2650 continue: Registrieren
2651 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2655 heading: Bedingungen
2656 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2657 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2658 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2659 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2660 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2661 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2662 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2664 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2665 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2666 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2667 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2668 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2669 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2670 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2671 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2672 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2673 informal_translations: informelle Übersetzung
2675 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2677 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2678 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2679 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2683 rest_of_world: Rest der Welt
2684 terms_declined_flash:
2685 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2686 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2687 findest du auf %{terms_declined_link}.
2688 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2689 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2691 title: Benutzer nicht gefunden
2692 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2693 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2694 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2698 my edits: Meine Änderungen
2699 my traces: Meine Tracks
2700 my notes: Meine Hinweise
2701 my messages: Nachrichten
2703 my settings: Einstellungen
2704 my comments: Meine Kommentare
2705 my_preferences: Benutzereinstellungen
2706 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2707 blocks on me: Erhaltene Sperren
2708 blocks by me: Vergebene Sperren
2709 edit_profile: Profil bearbeiten
2710 send message: Nachricht senden
2712 edits: Bearbeitungen
2714 notes: Fehler-Hinweise
2715 remove as friend: Freund entfernen
2716 add as friend: Freund hinzufügen
2717 mapper since: 'Mapper seit:'
2718 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2719 ct undecided: Unentschlossen
2720 ct declined: Abgelehnt
2721 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2722 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2723 created from: 'erstellt aus:'
2725 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2727 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2728 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2730 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2731 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2733 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2734 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2735 block_history: Aktive Sperren
2736 moderator_history: Vergebene Sperren
2737 comments: Kommentare
2738 create_block: Benutzer sperren
2739 activate_user: Benutzer aktivieren
2740 confirm_user: Benutzer bestätigen
2741 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2742 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2743 hide_user: Benutzer verstecken
2744 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2745 delete_user: Benutzer löschen
2747 report: Diesen Benutzer melden
2749 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2750 die Kartendaten bearbeiten.
2755 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2756 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2757 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2758 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2759 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2760 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2761 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2763 title: Benutzerkonto gesperrt
2764 heading: Benutzerkonto gesperrt
2766 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2767 Aktivität automatisch gesperrt.
2768 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2769 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2772 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2773 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2774 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2775 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2776 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2777 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2779 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2781 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2782 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2784 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2785 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2786 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2789 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2790 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2791 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2792 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2793 Benutzer entzogen werden.
2795 title: Bestätige Rollenzuordnung
2796 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2797 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2800 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2801 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2804 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2805 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2806 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2807 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2809 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2810 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2814 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2816 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2818 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2819 back: Zurück zur Übersicht
2821 title: Sperre für %{name} einrichten
2822 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2823 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2825 back: Alle Sperren anzeigen
2827 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2828 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2829 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2831 show: Diese Sperre anzeigen
2832 back: Alle Sperren anzeigen
2834 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2836 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2838 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2840 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2842 success: Sperre aktualisiert.
2844 title: Benutzersperren
2845 heading: Liste der Benutzersperren
2846 empty: Noch nie gesperrt.
2848 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2849 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2850 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2851 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2852 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2854 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2856 time_future_html: Endet in %{time}.
2857 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2858 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2860 time_past_html: Endete %{time}.
2864 other: '%{count} Stunden'
2867 other: '%{count} Tage'
2870 other: '%{count} Wochen'
2873 other: '%{count} Monate'
2876 other: '%{count} Jahre'
2878 title: Sperren für %{name}
2879 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2880 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2882 title: Sperre durch %{name}
2883 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2884 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2886 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2887 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2888 created: 'Erstellt:'
2894 confirm: Bist du sicher?
2895 reason: 'Grund der Sperre:'
2896 back: Alle Sperren anzeigen
2897 revoker: 'Aufgehoben von:'
2898 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2901 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2906 display_name: Gesperrter Benutzer
2907 creator_name: Urheber
2908 reason: Grund der Sperre
2910 revoker_name: Aufgehoben von
2911 showing_page: Seite %{page}
2916 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2917 heading: Hinweise von %{user}
2918 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2919 no_notes: Keine Hinweise
2922 description: Hinweis
2923 created_at: Erstellt am
2924 last_changed: Zuletzt geändert
2926 title: 'Hinweis: %{id}'
2927 description: Beschreibung
2928 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2929 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2930 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2931 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
2932 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonyn %{time_ago}
2933 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
2934 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonyn %{time_ago}
2935 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
2936 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
2937 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
2938 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
2939 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
2940 report: diesen Hinweis melden
2941 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2942 die unabhängig geprüft werden sollten.
2945 reactivate: Reaktivieren
2946 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2947 comment: Kommentieren
2948 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2949 werden müssen, kannst du %{link}.
2950 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2951 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2952 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2954 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2957 title: Neuer Hinweis
2958 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2959 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2960 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2961 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2962 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2963 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2964 add: Hinweis/Fehler melden
2971 link: Link oder HTML
2973 short_link: Kurz-URL
2976 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2979 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2980 download: Herunterladen
2982 include_marker: Kartenmarker setzen
2983 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2984 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2985 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2986 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2988 report_problem: Ein Problem melden
2992 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2998 title: Aktuellen Standort anzeigen
3000 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3001 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3003 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3004 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3008 cycle_map: Radfahrerkarte
3009 transport_map: Verkehrskarte
3011 opnvkarte: ÖPNVKarte
3013 header: Kartenebenen
3014 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3016 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3017 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3019 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3020 make_a_donation: Spenden
3021 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3022 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3023 andy_allan: Andy Allan
3025 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3027 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3028 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3029 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3030 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3032 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3033 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3034 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3035 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3038 comment: Kommentieren
3039 subscribe: Abonnieren
3040 unsubscribe: Abbestellen
3041 hide_comment: verstecken
3042 unhide_comment: einblenden
3043 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3044 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3048 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3049 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3050 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3051 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3052 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3053 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3054 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3055 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3056 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3058 directions: 'Routenanweisungen:'
3060 distance_m: '%{distance}m'
3061 distance_km: '%{distance}km'
3063 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3064 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3066 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3067 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3068 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3069 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3070 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3071 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3073 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3074 Richtung %{directions} nehmen
3075 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3076 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3078 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3079 %{directions} nehmen
3080 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3081 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3083 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3084 %{directions} abbiegen
3085 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3086 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3087 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3088 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3089 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3090 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3091 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3092 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3093 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3094 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3095 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3096 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3097 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3098 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3100 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3101 Richtung %{directions} nehmen
3102 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3103 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3104 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3105 %{directions} nehmen
3106 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3107 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3109 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3110 %{directions} abbiegen
3111 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3112 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3113 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3114 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3115 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3116 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3117 via_point_without_exit: (über Punkt)
3118 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3119 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3120 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3121 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3122 start_without_exit: Starten bei %{name}
3123 destination_without_exit: Ziel erreicht
3124 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3125 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3126 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3127 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3129 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3131 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3148 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3149 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3150 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3152 directions_from: Route von hier
3153 directions_to: Route nach hier
3154 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3155 show_address: Adresse anzeigen
3156 query_features: Objektabfrage
3157 centre_map: Karte hier zentrieren
3160 heading: Redaction bearbeiten
3161 title: Redaction bearbeiten
3163 empty: Keine Redactions.
3164 heading: Liste der Redactions
3165 title: Liste der Redaktionen
3167 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3168 title: Neue Redaction erstellen
3170 description: 'Beschreibung:'
3171 heading: Redaction „%{title}“
3174 edit: Diese Redaction bearbeiten
3175 destroy: Diese Redaction löschen
3176 confirm: Bist du sicher?
3178 flash: Redaction wurde erstellt.
3180 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3182 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3183 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3184 flash: Redaction wurde gelöscht.
3185 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3187 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3188 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3189 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3190 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})