]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Add link to my diary in the diary index.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Modifica
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       language: Lingua
97       message: Messaggio
98       node: Nodo
99       node_tag: Etichetta del nodo
100       notifier: Promemoria
101       old_node: Vecchio nodo
102       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
103       old_relation: Vecchia relazione
104       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
105       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
106       old_way: Vecchio percorso
107       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
108       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
109       relation: Relazione
110       relation_member: Membro della relazione
111       relation_tag: Etichetta della relazione
112       session: Sessione
113       trace: Tracciato
114       tracepoint: Punto del tracciato
115       tracetag: Etichetta del tracciato
116       user: Utente
117       user_preference: Preferenze dell'utente
118       user_token: Codice dell'utente
119       way: Percorso
120       way_node: Nodo del percorso
121       way_tag: Etichetta del percorso
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Corpo del messaggio
125       diary_entry:
126         user: Utente
127         title: Oggetto
128         latitude: Latitudine
129         longitude: Longitudine
130         language: Lingua
131       friend:
132         user: Utente
133         friend: Amico
134       trace:
135         user: Utente
136         visible: Visibile
137         name: Nome
138         size: Dimensione
139         latitude: Latitudine
140         longitude: Longitudine
141         public: Pubblico
142         description: Descrizione
143       message:
144         sender: Mittente
145         title: Oggetto
146         body: Corpo del messaggio
147         recipient: Destinatario
148       user:
149         email: Email
150         active: Attivo
151         display_name: Nome visualizzato
152         description: Descrizione
153         languages: Lingue
154         pass_crypt: Password
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         one: circa 1 ora fa
159         other: circa %{count} ore fa
160       about_x_months:
161         one: circa 1 mese fa
162         other: circa %{count} mesi fa
163       about_x_years:
164         one: circa 1 anno fa
165         other: circa %{count} anni fa
166       almost_x_years:
167         one: quasi 1 anno fa
168         other: quasi %{count} anni fa
169       half_a_minute: mezzo minuto fa
170       less_than_x_seconds:
171         one: meno di 1 secondo fa
172         other: meno di %{count} secondi fa
173       less_than_x_minutes:
174         one: meno di un minuto fa
175         other: meno di %{count} minuti fa
176       over_x_years:
177         one: oltre 1 anno fa
178         other: oltre %{count} anni fa
179       x_seconds:
180         one: 1 secondo fa
181         other: '%{count} secondi fa'
182       x_minutes:
183         one: 1 minuto fa
184         other: '%{count} minuti fa'
185       x_days:
186         one: 1 giorno fa
187         other: '%{count} giorni fa'
188       x_months:
189         one: 1 mese fa
190         other: '%{count} mesi fa'
191       x_years:
192         one: 1 anno fa
193         other: '%{count} anni fa'
194   editor:
195     default: Predefinito (al momento %{name})
196     potlatch:
197       name: Potlatch 1
198       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (editor nel browser)
202     potlatch2:
203       name: Potlatch 2
204       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
205     remote:
206       name: Controllo remoto
207       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
208   auth:
209     providers:
210       none: Nessuno
211       openid: OpenID
212       google: Google
213       facebook: Facebook
214       windowslive: Windows Live
215       github: GitHub
216       wikipedia: Wikipedia
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Creata %{when}
221         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
222         commented_at_html: Aggiornata %{when}
223         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
224         closed_at_html: Chiusa %{when}
225         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
226         reopened_at_html: Riaperta %{when}
227         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
228       rss:
229         title: Note di OpenStreetMap
230         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
231           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Feed rss per la nota %{id}
233         opened: nuova nota (vicino a %{place})
234         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
235         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
236         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
237       entry:
238         comment: Commento
239         full: Nota completa
240   browse:
241     created: Creato
242     closed: Chiuso
243     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
246     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
247     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
248     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
249     version: Versione
250     in_changeset: Gruppo di modifiche
251     anonymous: anonimo
252     no_comment: (nessun commento)
253     part_of: Parte di
254     download_xml: Scarica XML
255     view_history: Visualizza cronologia
256     view_details: Visualizza dettagli
257     location: 'Posizione:'
258     changeset:
259       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
260       belongs_to: Autore
261       node: Nodi (%{count})
262       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
263       way: Percorsi (%{count})
264       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
265       relation: Relazioni (%{count})
266       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
267       comment: Commenti (%{count})
268       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
271       osmchangexml: XML in formato osmChange
272       feed:
273         title: Gruppo di modifiche %{id}
274         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
276       discussion: Discussione
277       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
278         disponibili quando verrà chiuso.
279     node:
280       title_html: 'Nodo: %{name}'
281       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Percorso: %{name}'
284       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
285       nodes: Nodi
286       also_part_of_html:
287         one: parte del percorso %{related_ways}
288         other: parte dei percorsi %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: 'Relazione: %{name}'
291       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
292       members: Membri
293     relation_member:
294       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
295       type:
296         node: Nodo
297         way: Percorso
298         relation: Relazione
299     containing_relation:
300       entry_html: Relazione %{relation_name}
301       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
302     not_found:
303       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
304       type:
305         node: nodo
306         way: percorso
307         relation: relazione
308         changeset: gruppo di modifiche
309         note: nota
310     timeout:
311       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
312         troppo tempo.
313       type:
314         node: nodo
315         way: percorso
316         relation: relazione
317         changeset: gruppo di modifiche
318         note: nota
319     redacted:
320       redaction: Redazione %{id}
321       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
322         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
323         per i dettagli.
324       type:
325         node: nodo
326         way: percorso
327         relation: relazione
328     start_rjs:
329       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
330         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
331         questi dati?
332       load_data: Carica dati
333       loading: Caricamento in corso...
334     tag_details:
335       tags: Etichette
336       wiki_link:
337         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
338         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
339       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
340       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
341       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
342       telephone_link: Chiama %{phone_number}
343       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
344     note:
345       title: 'Nota: %{id}'
346       new_note: Nuova nota
347       description: Descrizione
348       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
349       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
350       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
351       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       report: Segnala questa nota
361     query:
362       title: Ricerca di elementi
363       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
364       nearby: Disponibilità nei pressi
365       enclosing: Elementi interni
366   changesets:
367     changeset_paging_nav:
368       showing_page: Pagina %{page}
369       next: Successivo »
370       previous: « Precedente
371     changeset:
372       anonymous: Anonimo
373       no_edits: (nessuna modifica)
374       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
375     changesets:
376       id: ID
377       saved_at: Salvato il
378       user: Utente
379       comment: Commenta
380       area: Area
381     index:
382       title: Gruppi di modifiche
383       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
384       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
385       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
386       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
387       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
388       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
389       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
390       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
391       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
392       load_more: Caricane ancora
393     timeout:
394       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
395         troppo tempo per poter essere recuperato.
396   changeset_comments:
397     comment:
398       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
399       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
400     comments:
401       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
402     index:
403       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
404       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
405     timeout:
406       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
407         tempo per poter essere recuperato.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nuova voce del diario
411     form:
412       subject: 'Oggetto:'
413       body: 'Testo:'
414       language: 'Lingua:'
415       location: 'Luogo:'
416       latitude: 'Latitudine:'
417       longitude: 'Longitudine:'
418       use_map_link: utilizza mappa
419     index:
420       title: Diari degli utenti
421       title_friends: Diari degli amici
422       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
423       user_title: Diario di %{user}
424       in_language_title: Voci del diario in %{language}
425       new: Nuova voce del diario
426       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
427       no_entries: Nessuna voce nel diario
428       recent_entries: Voci del diario recenti
429       older_entries: Voci più vecchie
430       newer_entries: Voci più recenti
431     edit:
432       title: Modifica voce del diario
433       marker_text: Luogo della voce del diario
434     show:
435       title: Diario di %{user} | %{title}
436       user_title: Diario di %{user}
437       leave_a_comment: Lascia un commento
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
439       login: Entra
440     no_such_entry:
441       title: Nessuna voce del diario
442       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
443       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
444         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
445         che si è seguito sia errato.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
448       comment_link: Commenta questa voce
449       reply_link: Rispondi a questa voce
450       comment_count:
451         zero: Nessun commento
452         one: '%{count} commento'
453         other: '%{count} commenti'
454       edit_link: Modifica questa voce
455       hide_link: Nascondi questa voce
456       unhide_link: Mostra questa voce
457       confirm: Conferma
458       report: Segnala questa voce
459     diary_comment:
460       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
461       hide_link: Nascondi questo commento
462       unhide_link: Mostra questo commento
463       confirm: Conferma
464       report: Segnala questo commento
465     location:
466       location: 'Luogo:'
467       view: Visualizza
468       edit: Modifica
469     feed:
470       user:
471         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
472         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
473       language:
474         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
475         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
476       all:
477         title: Voci del diario di OpenStreetMap
478         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
481       post: Messaggio
482       when: Quando
483       comment: Commento
484       newer_comments: Commenti più recenti
485       older_comments: Commenti più vecchi
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
490         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497     search_osm_nominatim:
498       prefix:
499         aerialway:
500           cable_car: Funivia
501           chair_lift: Seggiovia
502           drag_lift: Sciovia
503           gondola: Cabinovia
504           platter: Skilift a piattello
505           pylon: Pilone
506           station: Stazione funivia
507           t-bar: Skilift ad ancora
508         aeroway:
509           aerodrome: Aerodromo
510           airstrip: Pista di atterraggio
511           apron: Piazzale di sosta
512           gate: Gate
513           hangar: Hangar
514           helipad: Elisuperficie
515           holding_position: Posizione di attesa
516           parking_position: Posizione di parcheggio
517           runway: Pista
518           taxiway: Pista di rullaggio
519           terminal: Terminal
520         amenity:
521           animal_shelter: Rifugio per animali
522           arts_centre: Centro d'arte
523           atm: Cassa automatica
524           bank: Banca
525           bar: Bar
526           bbq: Barbecue
527           bench: Panchina
528           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
529           bicycle_rental: Noleggio biciclette
530           biergarten: Birreria all'aperto
531           boat_rental: Noleggio Barche
532           brothel: Bordello
533           bureau_de_change: Cambia valute
534           bus_station: Stazione degli autobus
535           cafe: Cafe
536           car_rental: Autonoleggio
537           car_sharing: Car Sharing
538           car_wash: Autolavaggio
539           casino: Casinò
540           charging_station: Stazione di ricarica
541           childcare: Assistenza minori
542           cinema: Cinema
543           clinic: Clinica
544           clock: Orologio
545           college: Accademia
546           community_centre: Centro civico
547           courthouse: Tribunale
548           crematorium: Crematorio
549           dentist: Dentista
550           doctors: Medici
551           drinking_water: Acqua potabile
552           driving_school: Scuola guida
553           embassy: Ambasciata
554           fast_food: Fast Food
555           ferry_terminal: Terminal traghetti
556           fire_station: Vigili del fuoco
557           food_court: Area ristorazione
558           fountain: Fontana
559           fuel: Stazione di rifornimento
560           gambling: Gioco d'azzardo
561           grave_yard: Cimitero
562           grit_bin: Contenitore antigelo
563           hospital: Ospedale
564           hunting_stand: Postazione di caccia
565           ice_cream: Gelateria
566           kindergarten: Asilo infantile
567           library: Biblioteca
568           marketplace: Mercato
569           monastery: Monastero
570           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
571           nightclub: Night Club
572           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
573           office: Ufficio
574           parking: Parcheggio
575           parking_entrance: Entrata del parcheggio
576           parking_space: Posto di parcheggio
577           pharmacy: Farmacia
578           place_of_worship: Luogo di culto
579           police: Polizia
580           post_box: Cassetta delle lettere
581           post_office: Ufficio postale
582           preschool: Scuola Materna
583           prison: Prigione
584           pub: Pub
585           public_building: Edificio pubblico
586           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
587           restaurant: Ristorante
588           retirement_home: Casa di Riposo
589           sauna: Sauna
590           school: Scuola
591           shelter: Pensilina
592           shop: Negozio
593           shower: Doccia
594           social_centre: Centro sociale
595           social_club: Associazione
596           social_facility: Struttura sociale
597           studio: Studio audio/video
598           swimming_pool: Piscina
599           taxi: Taxi
600           telephone: Telefono pubblico
601           theatre: Teatro
602           toilets: Bagni pubblici
603           townhall: Municipio
604           university: Università
605           vending_machine: Distributore automatico
606           veterinary: Veterinario
607           village_hall: Municipio
608           waste_basket: Cestino rifiuti
609           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
610           water_point: Punto di rifornimento acqua
611           youth_centre: Centro Giovanile
612         boundary:
613           administrative: Confine amministrativo
614           census: Limite di censimento
615           national_park: Parco nazionale
616           protected_area: Area protetta
617         bridge:
618           aqueduct: Acquedotto
619           boardwalk: Passerella
620           suspension: Ponte sospeso
621           swing: Ponte girevole
622           viaduct: Viadotto
623           "yes": Ponte
624         building:
625           "yes": Edificio
626         craft:
627           brewery: Birrificio
628           carpenter: Carpentiere
629           electrician: Elettricista
630           gardener: Giardiniere
631           painter: Pittore
632           photographer: Fotografo
633           plumber: Idraulico
634           shoemaker: Calzolaio
635           tailor: Sarto
636           "yes": Negozio di Artigianato
637         emergency:
638           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
639           assembly_point: Punto di ritrovo
640           defibrillator: Defibrillatore
641           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
642           phone: Telefono di emergenza
643           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
644           "yes": Emergenza
645         highway:
646           abandoned: Autostrada abbandonata
647           bridleway: Percorso per equitazione
648           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
649           bus_stop: Fermata dell'autobus
650           construction: Strada in costruzione
651           corridor: Corridoio
652           cycleway: Percorso ciclabile
653           elevator: Ascensore
654           emergency_access_point: Colonnina SOS
655           footway: Percorso pedonale
656           ford: Guado
657           give_way: Segnale di dare precedenza
658           living_street: Living Street
659           milestone: Pietra miliare
660           motorway: Autostrada
661           motorway_junction: Uscita autostradale
662           motorway_link: Autostrada
663           passing_place: Piazzola di sosta
664           path: Sentiero
665           pedestrian: Percorso pedonale
666           platform: Piattaforma
667           primary: Strada primaria
668           primary_link: Strada primaria
669           proposed: Strada proposta
670           raceway: Pista
671           residential: Strada residenziale
672           rest_area: Area di Sosta
673           road: Strada generica
674           secondary: Strada secondaria
675           secondary_link: Strada secondaria
676           service: Strada di servizio
677           services: Stazione di servizio
678           speed_camera: Autovelox fisso
679           steps: Scala
680           stop: Segnale di arresto
681           street_lamp: Lampione
682           tertiary: Strada terziaria
683           tertiary_link: Strada terziaria
684           track: Strada forestale o agricola
685           traffic_signals: Semaforo
686           trail: Percorso escursionistico
687           trunk: Superstrada
688           trunk_link: Superstrada
689           turning_loop: Anello di inversione di marcia
690           unclassified: Strada non classificata
691           "yes": Strada
692         historic:
693           archaeological_site: Sito archeologico
694           battlefield: Campo di battaglia
695           boundary_stone: Pietra confinaria
696           building: Edificio storico
697           bunker: Bunker
698           castle: Castello
699           church: Chiesa
700           city_gate: Porta della città
701           citywalls: Mura della città
702           fort: Forte
703           heritage: Patrimonio dell'umanità
704           house: Casa storica
705           icon: Icona
706           manor: Maniero
707           memorial: Memoriale
708           mine: Mina
709           mine_shaft: Pozzo minerario
710           monument: Monumento
711           roman_road: Strada romana
712           ruins: Rovine
713           stone: Pietra
714           tomb: Tomba
715           tower: Torre
716           wayside_cross: Croce
717           wayside_shrine: Edicola votiva
718           wreck: Relitto
719           "yes": Sito storico
720         junction:
721           "yes": Incrocio
722         landuse:
723           allotments: Orti casalinghi
724           basin: Bacino
725           brownfield: Area con edifici in demolizione
726           cemetery: Cimitero
727           commercial: Zona di uffici
728           conservation: Conservazione
729           construction: Costruzione
730           farm: Fattoria
731           farmland: Terreno agricolo
732           farmyard: Aia
733           forest: Foresta
734           garages: Garage
735           grass: Prato
736           greenfield: Area da adibire a costruzioni
737           industrial: Zona Industriale
738           landfill: Discarica di rifiuti
739           meadow: Prato
740           military: Zona militare
741           mine: Miniera
742           orchard: Frutteto
743           quarry: Cava
744           railway: Ferrovia
745           recreation_ground: Area di svago
746           reservoir: Riserva idrica
747           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
748           residential: Area Residenziale
749           retail: Negozi
750           road: Area della sede stradale
751           village_green: Parco urbano
752           vineyard: Vigneto
753           "yes": Uso del terreno
754         leisure:
755           beach_resort: Stabilimento balneare
756           bird_hide: Osservatorio Camuffato
757           common: Area comune
758           dog_park: Parco per cani
759           firepit: Braciere
760           fishing: Riserva di pesca
761           fitness_centre: Centro Fitness
762           fitness_station: Centro fitness
763           garden: Giardino
764           golf_course: Campo da golf
765           horse_riding: Equitazione
766           ice_rink: Pista di ghiaccio
767           marina: Porto turistico
768           miniature_golf: Minigolf
769           nature_reserve: Riserva naturale
770           park: Parco
771           pitch: Campo sportivo
772           playground: Parco giochi
773           recreation_ground: Area di svago
774           resort: Resort
775           sauna: Sauna
776           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
777           sports_centre: Centro sportivo
778           stadium: Stadio
779           swimming_pool: Piscina
780           track: Pista da corsa
781           water_park: Parco acquatico
782           "yes": Tempo libero
783         man_made:
784           adit: Galleria mineraria
785           beacon: Fanale
786           beehive: Alveare
787           breakwater: Frangiflutti
788           bridge: Ponte
789           bunker_silo: Bunker
790           chimney: Ciminiera
791           crane: Gru
792           dolphin: Briccola
793           dyke: Argine
794           embankment: Terrapieno
795           flagpole: Asta portabandiera
796           gasometer: Gasometro
797           groyne: Pennello
798           kiln: Fornace
799           lighthouse: Faro
800           mast: Pilone
801           mine: Miniera
802           mineshaft: Pozzo minerario
803           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
804           petroleum_well: Pozzo petrolifero
805           pier: Molo
806           pipeline: Tubazione
807           silo: Silo
808           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
809           surveillance: Sorveglianza
810           tower: Torre
811           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
812           watermill: Mulino ad acqua
813           water_tower: Torre dell'acqua
814           water_well: Pozzo
815           water_works: Impianto idrico
816           windmill: Mulino a vento
817           works: Fabbrica
818           "yes": Artificiale
819         military:
820           airfield: Aeroporto militare
821           barracks: Caserma
822           bunker: Bunker
823           "yes": Militare
824         mountain_pass:
825           "yes": Passo di montagna
826         natural:
827           bay: Baia
828           beach: Spiaggia
829           cape: Capo
830           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
831           cliff: Rupe
832           crater: Cratere
833           dune: Duna
834           fell: Prato alpino
835           fjord: Fiordo
836           forest: Foresta
837           geyser: Geyser
838           glacier: Ghiacciaio
839           grassland: Prato
840           heath: Brughiera
841           hill: Collina
842           island: Isola
843           land: Terra
844           marsh: Palude alluvionale
845           moor: Molo
846           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
847           peak: Picco montuoso
848           point: Punto
849           reef: Scogliera
850           ridge: Cresta montuosa
851           rock: Roccia
852           saddle: Sella
853           sand: Sabbia
854           scree: Ghiaione
855           scrub: Boscaglia
856           spring: Sorgente
857           stone: Pietra
858           strait: Stretto
859           tree: Albero
860           valley: Valle
861           volcano: Vulcano
862           water: Acqua
863           wetland: Zona umida
864           wood: Bosco
865         office:
866           accountant: Ragioniere
867           administrative: Amministrazione
868           architect: Architetto
869           association: Associazione
870           company: Azienda
871           educational_institution: Istituto d'istruzione
872           employment_agency: Agenzia di lavoro
873           estate_agent: Agente immobiliare
874           government: Ufficio governativo
875           insurance: Agenzia di assicurazione
876           it: Ufficio IT
877           lawyer: Avvocato
878           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
879           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
880           travel_agent: Agenzia di viaggi
881           "yes": Ufficio
882         place:
883           allotments: Orti casalinghi
884           city: Città
885           city_block: Isolato urbano
886           country: Nazione
887           county: Contea
888           farm: Fattoria o cascina
889           hamlet: Piccolo borgo
890           house: Casa
891           houses: Gruppo di case
892           island: Isola
893           islet: Isoletta
894           isolated_dwelling: Abitazione isolata
895           locality: Località non popolata
896           municipality: Comune
897           neighbourhood: Quartiere
898           postcode: CAP
899           quarter: Quartiere
900           region: Provincia
901           sea: Mare
902           square: Piazza
903           state: Regione
904           subdivision: Suddivisione
905           suburb: Quartiere
906           town: Cittadina
907           unincorporated_area: Area non inclusa
908           village: Paese
909           "yes": Luogo
910         railway:
911           abandoned: Ferrovia abbandonata
912           construction: Ferrovia in costruzione
913           disused: Ferrovia in disuso
914           funicular: Funicolare
915           halt: Fermata del treno
916           junction: Nodo ferroviario
917           level_crossing: Passaggio a livello
918           light_rail: Metropolitana leggera
919           miniature: Ferrovia in miniatura
920           monorail: Monorotaia
921           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
922           platform: Banchina ferroviaria
923           preserved: Ferrovia storica
924           proposed: Ferrovia proposta
925           spur: Diramazione ferroviaria breve
926           station: Stazione ferroviaria
927           stop: Fermata ferroviaria
928           subway: Metropolitana
929           subway_entrance: Ingresso metropolitana
930           switch: Punti ferroviari
931           tram: Tramvia
932           tram_stop: Fermata del tram
933         shop:
934           alcohol: Alcolici
935           antiques: Antiquario
936           art: Negozio d'arte
937           bakery: Panetteria
938           beauty: Prodotti cosmetici
939           beverages: Negozio bevande
940           bicycle: Negozio biciclette
941           bookmaker: Centro scommesse
942           books: Libreria
943           boutique: Boutique
944           butcher: Macellaio
945           car: Concessionaria
946           car_parts: Autoricambi
947           car_repair: Autofficina
948           carpet: Tappeti
949           charity: Negozio solidale
950           chemist: Farmacia
951           clothes: Negozio di abbigliamento
952           computer: Negozio di computer
953           confectionery: Negozio di dolciumi
954           convenience: Minimarket
955           copyshop: Copisteria
956           cosmetics: Negozio cosmetici
957           deli: Specialità gastronomiche
958           department_store: Grande magazzino
959           discount: Discount
960           doityourself: Fai da-te
961           dry_cleaning: Lavasecco
962           electronics: Elettronica
963           estate_agent: Agenzia immobiliare
964           farm: Negozio di fattoria
965           fashion: Negozio moda
966           fish: Pescheria
967           florist: Fioraio
968           food: Alimentari
969           funeral_directors: Agenzia funebre
970           furniture: Arredamenti
971           gallery: Galleria d'arte
972           garden_centre: Centro giardinaggio
973           general: Emporio
974           gift: Articoli da regalo
975           greengrocer: Fruttivendolo
976           grocery: Fruttivendolo
977           hairdresser: Parrucchiere
978           hardware: Ferramenta
979           hifi: Hi-Fi
980           houseware: Negozio di casalinghi
981           interior_decoration: Decorazione d'interni
982           jewelry: Gioielleria
983           kiosk: Edicola
984           kitchen: Negozio di cucina
985           laundry: Lavanderia
986           lottery: Lotteria
987           mall: Centro commerciale
988           market: Mercato
989           massage: Massaggio
990           mobile_phone: Centro telefonia mobile
991           motorcycle: Concessionario di motociclette
992           music: Articoli musicali
993           newsagent: Giornalaio
994           optician: Ottico
995           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
996           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
997           paint: Negozio di vernici
998           pawnbroker: Banco dei pegni
999           pet: Negozio animali
1000           pharmacy: Farmacia
1001           photo: Articoli fotografici
1002           seafood: Frutti di mare
1003           second_hand: Negozio oggetti usati
1004           shoes: Negozio di calzature
1005           sports: Articoli sportivi
1006           stationery: Cartoleria
1007           supermarket: Supermercato
1008           tailor: Sarto
1009           ticket: Biglietteria
1010           tobacco: Tabaccheria
1011           toys: Negozio di giocattoli
1012           travel_agency: Agenzia di viaggi
1013           tyres: Negozio di pneumatici
1014           vacant: Spazio commerciale libero
1015           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1016           video: Videoteca
1017           wine: Negozio di vini
1018           "yes": Negozio
1019         tourism:
1020           alpine_hut: Rifugio alpino
1021           apartment: Appartamento per le vacanze
1022           artwork: Opera d'arte
1023           attraction: Attrazione turistica
1024           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1025           cabin: Cabina
1026           camp_site: Campeggio
1027           caravan_site: Area caravan e camper
1028           chalet: Casetta (chalet)
1029           gallery: Galleria d'arte
1030           guest_house: Guest House
1031           hostel: Ostello
1032           hotel: Hotel
1033           information: Informazioni
1034           motel: Motel
1035           museum: Museo
1036           picnic_site: Area picnic
1037           theme_park: Parco divertimenti
1038           viewpoint: Punto panoramico
1039           zoo: Zoo
1040         tunnel:
1041           building_passage: Passaggio sotto edificio
1042           culvert: Canale sotterraneo
1043           "yes": Galleria
1044         waterway:
1045           artificial: Corso d'acqua artificiale
1046           boatyard: Cantiere nautico
1047           canal: Canale
1048           dam: Diga
1049           derelict_canal: Canale in disuso
1050           ditch: Fosso
1051           dock: Bacino chiuso
1052           drain: Fognatura/Canale di scolo
1053           lock: Chiusa
1054           lock_gate: Chiusa
1055           mooring: Ormeggio
1056           rapids: Rapide
1057           river: Fiume
1058           stream: Ruscello
1059           wadi: Uadì
1060           waterfall: Cascata
1061           weir: Sbarramento idrico
1062           "yes": Corso d'acqua
1063       admin_levels:
1064         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1065         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1066         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1067         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1068         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1069         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1070         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1071     description:
1072       title:
1073         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1074           Nominatim</a>
1075         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1076       types:
1077         cities: Città
1078         towns: Cittadine
1079         places: Luoghi
1080     results:
1081       no_results: Nessun risultato trovato
1082       more_results: Altri risultati
1083   issues:
1084     index:
1085       title: Problemi
1086       select_status: Seleziona stato
1087       select_type: Seleziona tipo
1088       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1089       reported_user: Utente segnalato
1090       not_updated: Non aggiornato
1091       search: Ricerca
1092       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1093       user_not_found: L'utente non esiste
1094       issues_not_found: Nessun problema trovato
1095       status: Stato
1096       reports: Segnalazioni
1097       last_updated: Ultima modifica
1098       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1099       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1100       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1101       reports_count:
1102         one: 1 segnalazione
1103         other: '%{count} segnalazioni'
1104       reported_item: Elemento segnalato
1105       states:
1106         ignored: Ignorato
1107         open: Aperto
1108         resolved: Risolto
1109     update:
1110       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1111       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1112       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1113     show:
1114       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1115       reports:
1116         zero: Nessuna segnalazione
1117         one: 1 segnalazione
1118         other: '%{count} segnalazioni'
1119       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1120       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1121       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1122       resolve: Risolvi
1123       ignore: Ignora
1124       reopen: Riapri
1125       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1126       read_reports: Leggi segnalazioni
1127       new_reports: Nuove segnalazioni
1128       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1129       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1130       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1131     resolve:
1132       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1133     ignore:
1134       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1135     reopen:
1136       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1137     comments:
1138       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1139       reassign_param: Riassegnare il problema?
1140     reports:
1141       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1142     helper:
1143       reportable_title:
1144         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1145         note: 'Nota #%{note_id}'
1146   issue_comments:
1147     create:
1148       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1149   reports:
1150     new:
1151       title_html: Segnala %{link}
1152       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1153       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1154       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1155       disclaimer:
1156         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1157           che:'
1158         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1159         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1160           dei membri della tua comunità
1161         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1162           questione
1163       categories:
1164         diary_entry:
1165           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1166           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1167           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1168           other_label: Altro
1169         diary_comment:
1170           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1171           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1172           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1173           other_label: Altro
1174         user:
1175           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1176           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1177           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1178           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1179           other_label: Altro
1180         note:
1181           spam_label: Questa nota è spam
1182           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1183           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1184           other_label: Altro
1185     create:
1186       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1187       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1188   layouts:
1189     logo:
1190       alt_text: Logo OpenStreetMap
1191     home: Vai alla posizione di casa
1192     logout: Esci
1193     log_in: Accedi
1194     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1195     sign_up: Registrati
1196     start_mapping: Inizia a mappare
1197     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1198     edit: Modifica
1199     history: Cronologia
1200     export: Esporta
1201     issues: Problemi
1202     data: Dati
1203     export_data: Esporta dati
1204     gps_traces: Tracciati GPS
1205     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1206     user_diaries: Diari degli utenti
1207     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1208     edit_with: Modifica con %{editor}
1209     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1210     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1211     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1212       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1213     intro_2_create_account: Crea un account utente
1214     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1215       %{partners}.
1216     partners_ucl: UCL
1217     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1218     partners_partners: partner
1219     tou: Condizioni d'uso
1220     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1221       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1222     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1223       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1224     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1225     help: Aiuto
1226     about: Informazioni
1227     copyright: Copyright
1228     community: Comunità
1229     community_blogs: Blog della comunità
1230     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1231     foundation: Fondazione
1232     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1233     make_a_donation:
1234       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1235       text: Fai una donazione
1236     learn_more: Ulteriori informazioni
1237     more: Altro
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1241       hi: Ciao %{to_user},
1242       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1243         %{subject}:'
1244       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1245         oppure rispondere su %{replyurl}
1246     message_notification:
1247       hi: Ciao %{to_user},
1248       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1249         %{subject}:'
1250       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1251         al %{replyurl}
1252     friend_notification:
1253       hi: Ciao %{to_user},
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1255       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1256       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1257       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1258     gpx_notification:
1259       greeting: Ciao,
1260       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1261       with_description: con la descrizione
1262       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1263       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1264       failure:
1265         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1266         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1267         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1268           evitarle
1269         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1270       success:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1272         loaded_successfully:
1273           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1274           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1275             punti.
1276     signup_confirm:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1278       greeting: Ehilà!
1279       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1280       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1281         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1282         qui sotto per confermare il tuo account:'
1283       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1284         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1285     email_confirm:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1287     email_confirm_plain:
1288       greeting: Ciao,
1289       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1290         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1291       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1292         sottostante per confermare il cambiamento.
1293     email_confirm_html:
1294       greeting: Ciao,
1295       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1296         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1297       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1298         variazioni.
1299     lost_password:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1301     lost_password_plain:
1302       greeting: Ciao,
1303       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1304         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1305         di posta elettronica.
1306       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1307         password
1308     lost_password_html:
1309       greeting: Ciao,
1310       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1311         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1312         al profilo utente di openstreetmap.org.
1313       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1314         per impostare nuovamente la tua password.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Un utente anonimo
1317       greeting: Ciao,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1321           cui sei interessato'
1322         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1323           mappa vicina a %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1325           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1329         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1330           %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1332           La nota è vicina a %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1336           eri interesssato'
1337         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1339           La nota si trova vicino a %{place}.'
1340       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1341     changeset_comment_notification:
1342       hi: Ciao %{to_user},
1343       greeting: Ciao,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1347           cui sei interessato'
1348         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1349           dei tuoi gruppo di modifiche'
1350         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1351           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1352         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1353         partial_changeset_without_comment: senza commento
1354       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1355         %{url}.
1356       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1357         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1358   messages:
1359     inbox:
1360       title: Posta in arrivo
1361       my_inbox: Posta in arrivo
1362       outbox: posta in uscita
1363       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} nuovo messaggio'
1366         other: '%{count} nuovi messaggi'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} vecchio messaggio'
1369         other: '%{count} messaggi vecchi'
1370       from: Da
1371       subject: Oggetto
1372       date: Data
1373       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1374         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1376     message_summary:
1377       unread_button: Segna come non letto
1378       read_button: Segna come già letto
1379       reply_button: Rispondi
1380       destroy_button: Cancella
1381     new:
1382       title: Invia messaggio
1383       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1384       subject: Oggetto
1385       body: Corpo
1386       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1387     create:
1388       message_sent: Messaggio inviato
1389       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1390         un momento prima di inviarne altri.
1391     no_such_message:
1392       title: Nessun messaggio del genere
1393       heading: Nessun messaggio del genere
1394       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1395     outbox:
1396       title: Posta in uscita
1397       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1398       inbox: posta in arrivo
1399       outbox: posta in uscita
1400       messages:
1401         one: Hai %{count} messaggio inviato
1402         other: Hai %{count} messaggi inviati
1403       to: A
1404       subject: Oggetto
1405       date: Data
1406       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1407         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1409     reply:
1410       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1411         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1412         per favore accedi con l'utenza interessata.
1413     show:
1414       title: Leggi messaggio
1415       from: Da
1416       subject: Oggetto
1417       date: Data
1418       reply_button: Rispondi
1419       unread_button: Segna come non letto
1420       destroy_button: Cancella
1421       back: Indietro
1422       to: A
1423       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1424         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1425         accedi con l'utenza interessata.
1426     sent_message_summary:
1427       destroy_button: Cancella
1428     mark:
1429       as_read: Messaggio marcato come già letto
1430       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1431     destroy:
1432       destroyed: Messaggio eliminato
1433   site:
1434     about:
1435       next: Successivo
1436       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1437       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1438         mobili e dispositivi hardware'
1439       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1440         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1441         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1442       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1443       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1444         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1445         che OSM sia accurato e aggiornato.
1446       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1447       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1448         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1449         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1450         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1451         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1452         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1453         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1454         Foundation</a>.
1455       open_data_title: Open Data
1456       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1457         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1458         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1459         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1460         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1461       legal_title: Note legali
1462       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1463         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1464         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1465         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1466         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1467         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1468         sulla privacy</a>."
1469       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1470         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1471         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1472         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1473         marchi registrati della OSMF</a>."
1474       partners_title: Partner
1475     copyright:
1476       foreign:
1477         title: A proposito di questa traduzione
1478         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1479           fa fede la pagina in inglese
1480         english_link: l'originale in inglese
1481       native:
1482         title: A proposito di questa pagina
1483         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1484           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1485           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1486         native_link: versione in italiano
1487         mapping_link: inizia a mappare
1488       legal_babble:
1489         title_html: Copyright e licenza
1490         intro_1_html: |-
1491           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1492           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1493         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1494           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1495           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1496           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1497           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1498         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1499           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1500           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1501         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1502         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1503           contributors &rdquo;.
1504         credit_2_html: |-
1505           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1506           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1507         credit_3_html: |-
1508           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1509           Ad esempio:
1510         attribution_example:
1511           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1512           title: Esempio di attribuzione
1513         more_title_html: Per saperne di più
1514         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1515           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1516           OSMF</a>.
1517         more_2_html: |-
1518           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1519           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1520           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1521           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1522         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1523         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1524           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1525           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1526         contributors_at_html: |-
1527           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1528           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1529           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1530           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1531           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1534           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1535         contributors_ca_html: |-
1536           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1537           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1538           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1539           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1540           Statistics Canada).
1541         contributors_fi_html: |-
1542           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1543           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1544           e di altri set di dati, in base alla
1545           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1546         contributors_fr_html: |-
1547           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1548           Direction Générale des Impôts.
1549         contributors_nl_html: |-
1550           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1551           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1552         contributors_nz_html: |-
1553           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1554           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1555           base alla licenza per il riutilizzo
1556           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1557         contributors_si_html: |-
1558           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1559           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1560           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1561           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1562         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1563           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1564           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1565           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1566           BY 4.0</a>.'
1567         contributors_za_html: |-
1568           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1569           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1570           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1571         contributors_gb_html: |-
1572           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1573           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1574           2010-19.
1575         contributors_footer_1_html: |-
1576           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1577           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1578           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1579           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1580         contributors_footer_2_html: |-
1581           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1582           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1583           accetti qualsiasi responsabilità.
1584         infringement_title_html: Violazione del copyright
1585         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1586           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1587           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1588         infringement_2_html: |-
1589           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1590            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1591           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1592         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1593         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1594           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1595           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1596           sui marchi</a>.'
1597     index:
1598       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1599         disabilitato JavaScript.
1600       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1601       permalink: Link permanente
1602       shortlink: Link breve
1603       createnote: Aggiungi una nota
1604       license:
1605         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1606       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1607         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1608     edit:
1609       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1610       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1611         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1612         %{user_page}.
1613       user_page_link: pagina utente
1614       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1615       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1616         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1617         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1618         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1619         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1620       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1621         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1622         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1623       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1624         per ulteriori informazioni
1625       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1626         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1627       id_not_configured: iD non è stato configurato
1628       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1629         per questa funzionalità.
1630     export:
1631       title: Esporta
1632       area_to_export: Area da esportare
1633       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1634       format_to_export: Formato di esportazione
1635       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1636       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1637       embeddable_html: HTML incapsulabile
1638       licence: Licenza
1639       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1640         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1641       too_large:
1642         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1643           fonti elencate di seguito:'
1644         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1645           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1646           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1647         planet:
1648           title: Pianeta OSM
1649           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1650         overpass:
1651           title: Overpass API
1652           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1653             di OpenStreetMap
1654         geofabrik:
1655           title: Geofabrik Downloads
1656           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1657             selezionate
1658         metro:
1659           title: Metro Extracts
1660           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1661         other:
1662           title: Altre fonti
1663           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1664       options: Opzioni
1665       format: Formato
1666       scale: Scala
1667       max: max
1668       image_size: Dimensione immagine
1669       zoom: Ingrandimento
1670       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1671       latitude: 'Lat:'
1672       longitude: 'Lon:'
1673       output: Risultato
1674       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1675       export_button: Esporta
1676     fixthemap:
1677       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1678       how_to_help:
1679         title: Come aiutare
1680         join_the_community:
1681           title: Entra nella comunità
1682           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1683             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1684             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1685             o riparare quel dato da te.
1686         add_a_note:
1687           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1688             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1689             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1690             e altri mappers indagheranno.
1691       other_concerns:
1692         title: Ulteriori dubbi
1693         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1694           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1695           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1696           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1697     help:
1698       title: Come ottenere aiuto
1699       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1700         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1701         gli argomenti di mappatura.
1702       welcome:
1703         url: /welcome
1704         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1705         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1706       beginners_guide:
1707         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1708         title: Guida per Principianti
1709         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1710       help:
1711         url: https://help.openstreetmap.org/
1712         title: Forum di aiuto
1713         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1714           di OpenStreetMap.
1715       mailing_lists:
1716         title: Mailing List
1717         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1718           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1719       forums:
1720         title: Forum
1721         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1722           in stile bacheca (BBS).
1723       irc:
1724         title: IRC
1725         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1726       switch2osm:
1727         title: switch2osm
1728         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1729           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1730       welcomemat:
1731         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1732         title: Per le organizzazioni
1733         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1734           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1735       wiki:
1736         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1737         title: Wiki OpenStreetMap
1738         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1739     sidebar:
1740       search_results: Risultati della ricerca
1741       close: Chiudi
1742     search:
1743       search: Cerca
1744       get_directions: Ottieni indicazioni
1745       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1746       from: Da
1747       to: A
1748       where_am_i: Dove si trova?
1749       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1750       submit_text: Vai
1751       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1752     key:
1753       table:
1754         entry:
1755           motorway: Autostrada
1756           main_road: Strada principale
1757           trunk: Superstrada
1758           primary: Strada primaria
1759           secondary: Strada secondaria
1760           unclassified: Strada non classificata
1761           track: Strada forestale o agricola
1762           bridleway: Percorso per equitazione
1763           cycleway: Pista Ciclabile
1764           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1765           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1766           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1767           footway: Percorso pedonale
1768           rail: Ferrovia
1769           subway: Metropolitana
1770           tram:
1771           - Metropolitana leggera
1772           - tram
1773           cable:
1774           - Funivia
1775           - Seggiovia
1776           runway:
1777           - Pista di decollo/atterraggio
1778           - Pista di rullaggio
1779           apron:
1780           - Area di parcheggio aeroportuale
1781           - Terminal
1782           admin: Confine amministrativo
1783           forest: Foresta
1784           wood: Bosco
1785           golf: Campo da golf
1786           park: Parco
1787           resident: Zona residenziale
1788           common:
1789           - Area comune
1790           - prato
1791           retail: Zona con negozi
1792           industrial: Zona industriale
1793           commercial: Zona di uffici
1794           heathland: Brughiera
1795           lake:
1796           - Lago
1797           - Riserva d'acqua
1798           farm: Azienda agricola
1799           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1800           cemetery: Cimitero
1801           allotments: Area comune orti casalinghi
1802           pitch: Campo sportivo
1803           centre: Centro sportivo
1804           reserve: Riserva naturale
1805           military: Area militare
1806           school:
1807           - Scuola
1808           - Università
1809           building: Edificio significativo
1810           station: Stazione ferroviaria
1811           summit:
1812           - Picco montuoso
1813           - Picco montuoso
1814           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1815           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1816           private: Accesso privato
1817           destination: Servitù di passaggio
1818           construction: Strade in costruzione
1819           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1820           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1821           toilets: Bagni pubblici
1822     richtext_area:
1823       edit: Modifica
1824       preview: Anteprima
1825     markdown_help:
1826       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1827       headings: Intestazioni
1828       heading: Intestazione
1829       subheading: Sottotitolo
1830       unordered: Elenco puntato
1831       ordered: Elenco ordinato
1832       first: Prima voce
1833       second: Seconda voce
1834       link: Collegamento
1835       text: Testo
1836       image: Immagine
1837       alt: Testo alternativo
1838       url: URL
1839     welcome:
1840       title: Benvenuto!
1841       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1842         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1843         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1844       whats_on_the_map:
1845         title: Cosa c'è sulla mappa
1846         on_html: |-
1847           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1848           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1849         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1850           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1851           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1852           mappe online o da quelle cartacee.
1853       basic_terms:
1854         title: Condizioni basilari per il Mapping
1855         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1856           che potrebbe tornarti utile.
1857         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1858           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1859         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1860           ristorante o un albero.
1861         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1862           un fiume, lago o edificio.
1863         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1864           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1865       rules:
1866         title: Regole!
1867         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1868           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1869           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1870           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1871           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1872           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1873       questions:
1874         title: Domande?
1875         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1876           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1877           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1878           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1879           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1880       start_mapping: Inizia a mappare
1881       add_a_note:
1882         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1883         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1884           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1885           una nota.
1886         paragraph_2_html: |-
1887           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1888           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1889   traces:
1890     visibility:
1891       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1892       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1893         non ordinati)
1894       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1895         marche temporali)
1896       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1897         punti ordinati con marche temporali)
1898     new:
1899       upload_trace: Carica tracciato GPS
1900       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1901       description: 'Descrizione:'
1902       tags: 'Etichette:'
1903       tags_help: delimitato da virgola
1904       visibility: 'Visibilità:'
1905       visibility_help: che cosa significa questo?
1906       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1907       help: Aiuto
1908       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1909     create:
1910       upload_trace: Carica tracciato GPS
1911       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1912         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1913         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1914         dell'operazione.
1915       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1916         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1917         a riprovare ancora.
1918       traces_waiting:
1919         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1920           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1921           attesa ad altri utenti.
1922         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1923           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1924           lista di attesa ad altri utenti.
1925     edit:
1926       title: Modifica al tracciato %{name}
1927       heading: Modifica al tracciato %{name}
1928       filename: 'Nome file:'
1929       download: scarica
1930       uploaded_at: 'Caricato il:'
1931       points: 'Punti:'
1932       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1933       map: mappa
1934       edit: modifica
1935       owner: 'Proprietario:'
1936       description: 'Descrizione:'
1937       tags: 'Etichette:'
1938       tags_help: delimitato da virgola
1939       visibility: 'Visibilità:'
1940       visibility_help: che cosa significa questo?
1941     update:
1942       updated: Traccia aggiornata
1943     trace_optionals:
1944       tags: Etichette
1945     show:
1946       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1947       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1948       pending: IN ATTESA
1949       filename: 'Nome file:'
1950       download: scarica
1951       uploaded: 'Caricato il:'
1952       points: 'Punti:'
1953       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1954       map: mappa
1955       edit: modifica
1956       owner: 'Proprietario:'
1957       description: 'Descrizione:'
1958       tags: Etichette
1959       none: Nessuno
1960       edit_trace: Modifica questo tracciato
1961       delete_trace: Elimina questo tracciato
1962       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1963       visibility: 'Visibilità:'
1964       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1965     trace_paging_nav:
1966       showing_page: Pagina %{page}
1967       older: Tracce più vecchie
1968       newer: Tracce più recenti
1969     trace:
1970       pending: IN ATTESA
1971       count_points:
1972         one: 1 punto
1973         other: '%{count} punti'
1974       more: altri
1975       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1976       view_map: Visualizza mappa
1977       edit: modifica
1978       edit_map: Modifica mappa
1979       public: PUBBLICO
1980       identifiable: IDENTIFICABILE
1981       private: PRIVATO
1982       trackable: TRACCIABILE
1983       by: da
1984       in: in
1985       map: mappa
1986     index:
1987       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1988       my_traces: I miei tracciati GPS
1989       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1990       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1991       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1992       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1993         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1994         wiki</a>.
1995       upload_trace: Carica un tracciato
1996       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1997       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1998     destroy:
1999       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2000     make_public:
2001       made_public: Tracciato reso pubblico
2002     offline_warning:
2003       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2004     offline:
2005       heading: Archiviazione GPX non in linea
2006       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2007         sono disponibili.
2008     georss:
2009       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2010     description:
2011       description_with_count:
2012         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2013         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2014       description_without_count: File GPX da %{user}
2015   application:
2016     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2017     require_cookies:
2018       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2019         nel tuo browser prima di continuare.
2020     require_admin:
2021       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2022     setup_user_auth:
2023       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2024         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2025       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2026         web per saperne di più.
2027       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2028         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2029         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2030   oauth:
2031     authorize:
2032       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2033       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2034         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2035         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2036       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2037       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2038       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2039       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2040       allow_write_api: modifica la mappa.
2041       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2042       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2043       allow_write_notes: modifica le note.
2044       grant_access: Concedi l'accesso
2045     authorize_success:
2046       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2047       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2048       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2049     authorize_failure:
2050       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2051       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2052       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2053     revoke:
2054       flash: Hai revocato il token per %{application}
2055     permissions:
2056       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2057   oauth_clients:
2058     new:
2059       title: Registra una nuova applicazione
2060     edit:
2061       title: Modifica la tua applicazione
2062     show:
2063       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2064       key: 'Chiave del consumatore:'
2065       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2066       url: 'URL del token di richiesta:'
2067       access_url: 'URL del token di accesso:'
2068       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2069       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2070       edit: Modifica dettagli
2071       delete: Eliminare Client
2072       confirm: Sei sicuro?
2073       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2074       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2075       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2076       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2077       allow_write_api: modifica la mappa.
2078       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2079       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2080       allow_write_notes: modifica le note.
2081     index:
2082       title: I miei dettagli OAuth
2083       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2084       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2085       application: Nome dell'Applicazione
2086       issued_at: Rilasciato a
2087       revoke: Revoca!
2088       my_apps: Le mie applicazioni client
2089       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2090         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2091         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2092       oauth: OAuth
2093       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2094       register_new: Registra la tua applicazione
2095     form:
2096       name: Nome
2097       required: Richiesto
2098       url: URL applicazione principale
2099       callback_url: URL di richiamata
2100       support_url: Indirizzo URL di supporto
2101       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2102       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2103       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2104       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2105       allow_write_api: modifica la mappa.
2106       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2107       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2108       allow_write_notes: modifica le note.
2109     not_found:
2110       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2111     create:
2112       flash: Informazione registrata con successo
2113     update:
2114       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2115     destroy:
2116       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2117   users:
2118     login:
2119       title: Entra
2120       heading: Entra
2121       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2122       password: 'Password:'
2123       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2124       remember: Ricordati di me
2125       lost password link: Persa la password?
2126       login_button: Entra
2127       register now: Registrati ora
2128       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2129         utente e password:'
2130       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2131       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2132       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2133         disporre di un account.
2134       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2135       no account: Non hai un'utenza?
2136       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2137         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2138         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2139         nuova email di conferma</a>.
2140       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2141         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2142       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2143       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2144       auth_providers:
2145         openid:
2146           title: Accedi con OpenID
2147           alt: Accedi con un URL OpenID
2148         google:
2149           title: Accedi con Google
2150           alt: Accedi con un OpenID di Google
2151         facebook:
2152           title: Accedi con Facebook
2153           alt: Accedi con un Account Facebook
2154         windowslive:
2155           title: Accedi con Windows Live
2156           alt: Accedi con un Account Windows Live
2157         github:
2158           title: Accedi con GitHub
2159           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2160         wikipedia:
2161           title: Accedi con Wikipedia
2162           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2163         yahoo:
2164           title: Accedi con Yahoo
2165           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2166         wordpress:
2167           title: Accedi con Wordpress
2168           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2169         aol:
2170           title: Accedi con AOL
2171           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2172     logout:
2173       title: Esci
2174       heading: Esci da OpenStreetMap
2175       logout_button: Esci
2176     lost_password:
2177       title: password persa
2178       heading: Password dimenticata?
2179       email address: 'Indirizzo email:'
2180       new password button: Reimposta password
2181       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2182         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2183         propria password.
2184       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2185         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2186       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2187         email.
2188     reset_password:
2189       title: Reimposta password
2190       heading: Reimposta password per %{user}
2191       password: 'Password:'
2192       confirm password: 'Conferma password:'
2193       reset: Reimposta password
2194       flash changed: La propria password è stata modificata.
2195       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2196         URL.
2197     new:
2198       title: Registrati
2199       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2200         automaticamente per te un profilo.
2201       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2202         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2203         il più rapidamente possibile.
2204       about:
2205         header: Libero ed editabile
2206         html: |-
2207           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2208            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2209           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2210       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2211         per contribuire</a>.
2212       email address: 'Indirizzo email:'
2213       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2214       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2215         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2216         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2217         per ulteriori informazioni
2218       display name: 'Nome visualizzato:'
2219       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2220         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2221       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2222       password: 'Password:'
2223       confirm password: 'Conferma password:'
2224       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2225       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2226         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2227         bisogno.
2228       continue: Registrati
2229       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2230       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2231         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2232         pagina del wiki</a>.
2233       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2234     terms:
2235       title: Termini
2236       heading: Termini
2237       heading_ct: Regole per contribuire
2238       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2239         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2240         Continua.
2241       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2242         collaborazioni presenti e future.
2243       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2244       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2245         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2246         testo e accetta.
2247       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2248       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2249         di pubblico dominio
2250       consider_pd_why: cos'è questo?
2251       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2252       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2253         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2254       continue: Continua
2255       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2256       decline: Non accetto
2257       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2258         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2259       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2260       legale_names:
2261         france: Francia
2262         italy: Italia
2263         rest_of_world: Resto del mondo
2264     no_such_user:
2265       title: Nessun utente
2266       heading: L'utente %{user} non esiste
2267       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2268         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2269       deleted: cancellato
2270     show:
2271       my diary: Il mio diario
2272       new diary entry: nuova voce del diario
2273       my edits: Mie modifiche
2274       my traces: Miei tracciati
2275       my notes: Mie note
2276       my messages: Miei messaggi
2277       my profile: Il mio profilo
2278       my settings: Impostazioni
2279       my comments: Miei commenti
2280       oauth settings: impostazioni oauth
2281       blocks on me: Blocchi su di me
2282       blocks by me: Blocchi applicati da me
2283       send message: Invia messaggio
2284       diary: Diario
2285       edits: Modifiche
2286       traces: Tracciati
2287       notes: Note sulla mappa
2288       remove as friend: Rimuovi amico
2289       add as friend: Aggiungi amico
2290       mapper since: 'Mappatore dal:'
2291       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2292       ct undecided: Indeciso
2293       ct declined: Non accetto
2294       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2295       email address: 'Indirizzo email:'
2296       created from: 'Creato da:'
2297       status: 'Stato:'
2298       spam score: 'Punteggio Spam:'
2299       description: Descrizione
2300       user location: Luogo dell'utente
2301       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2302         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2303       settings_link_text: impostazioni
2304       my friends: I miei amici
2305       no friends: Non ci sono ancora amici.
2306       km away: distante %{count} km
2307       m away: '%{count}m di distanza'
2308       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2309       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2310         vicinanze.
2311       role:
2312         administrator: Questo utente è un amministratore
2313         moderator: Questo utente è un moderatore
2314         grant:
2315           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2316           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2317         revoke:
2318           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2319           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2320       block_history: Blocchi attivi
2321       moderator_history: Blocchi applicati
2322       comments: Commenti
2323       create_block: Blocca questo utente
2324       activate_user: Attiva questo utente
2325       deactivate_user: Disattiva questo utente
2326       confirm_user: Conferma questo utente
2327       hide_user: Nascondi questo utente
2328       unhide_user: Mostra questo utente
2329       delete_user: Cancella questo utente
2330       confirm: Conferma
2331       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2332       friends_diaries: note dei diari degli amici
2333       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2334       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2335       report: Segnala questo utente
2336     popup:
2337       your location: Propria posizione
2338       nearby mapper: Mappatore vicino
2339       friend: Amico
2340     account:
2341       title: Modifica profilo
2342       my settings: Impostazioni
2343       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2344       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2345       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2346       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2347       openid:
2348         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2349         link text: che cos'è questo?
2350       public editing:
2351         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2352         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2353         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2354         enabled link text: che cos'è questo?
2355         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2356           precedenti sono anonime.
2357         disabled link text: perché non posso modificare?
2358       public editing note:
2359         heading: Modifica pubblica
2360         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2361           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2362           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2363           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2364           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2365           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2366           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2367           in modo predefinito.</li></ul>
2368       contributor terms:
2369         heading: 'Regole per contribuire:'
2370         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2371         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2372         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2373           accettare le nuove regole per contribuire.
2374         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2375           fossero di pubblico dominio.
2376         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2377         link text: che cos'è questo?
2378       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2379       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2380       preferred editor: 'Editor preferito:'
2381       image: 'Immagine:'
2382       gravatar:
2383         gravatar: Usa Gravatar
2384         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2385         link text: che cos'è questo?
2386         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2387         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2388       new image: Aggiungi un'immagine
2389       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2390       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2391       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2392       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2393       home location: 'Posizione:'
2394       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2395       latitude: 'Latitudine:'
2396       longitude: 'Longitudine:'
2397       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2398       save changes button: Salva modifiche
2399       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2400       return to profile: Ritorna al profilo
2401       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2402         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2403         di posta elettronica.
2404       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2405     confirm:
2406       heading: Controlla la tua e-mail!
2407       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2408       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2409         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2410       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2411         il proprio profilo utente.
2412       button: Conferma
2413       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2414       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2415       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2416       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2417         qui</a>.
2418     confirm_resend:
2419       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2420         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2421         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2422         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2423         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2424       failure: Utente %{name} non trovato.
2425     confirm_email:
2426       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2427       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2428         il nuovo indirizzo email.
2429       button: Conferma
2430       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2431       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2432       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2433     set_home:
2434       flash success: Posizione personale salvata con successo
2435     go_public:
2436       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2437         di modificare.
2438     make_friend:
2439       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2440       button: Aggiungi agli amici
2441       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2442       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2443       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2444     remove_friend:
2445       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2446       button: Rimuovi dagli amici
2447       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2448       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2449     index:
2450       title: Utenti
2451       heading: Utenti
2452       showing:
2453         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2454         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2455       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2456       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2457       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2458       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2459       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2460     suspended:
2461       title: Account sospeso
2462       heading: Account sospeso
2463       webmaster: webmaster
2464       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2465         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2466         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2467         il %{webmaster}.\n</p>"
2468     auth_failure:
2469       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2470       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2471       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2472       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2473       invalid_scope: Ambito non valido
2474     auth_association:
2475       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2476       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2477         modulo di seguito.
2478       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2479         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2480         impostazioni.
2481   user_role:
2482     filter:
2483       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2484       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2485       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2486       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2487         all'utente corrente.
2488     grant:
2489       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2490       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2491       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2492       confirm: Conferma
2493       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2494         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2495     revoke:
2496       title: Conferma la revoca del ruolo
2497       heading: Conferma la revoca del ruolo
2498       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2499       confirm: Conferma
2500       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2501         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2502   user_blocks:
2503     model:
2504       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2505       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2506     not_found:
2507       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2508       back: Ritorna all'indice
2509     new:
2510       title: Creazione del blocco su %{name}
2511       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2512       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2513         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2514         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2515         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2516         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2517       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2518         per l'utente.
2519       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2520       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2521         a queste comunicazioni.
2522       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2523       back: Visualizza tutti i blocchi
2524     edit:
2525       title: Modifica del blocco su %{name}
2526       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2527       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2528         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2529         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2530         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2531       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2532         per l'utente.
2533       show: Visualizza questo blocco
2534       back: Visualizza tutti i blocchi
2535       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2536     filter:
2537       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2538       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2539         nella lista a tendina.
2540     create:
2541       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2542         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2543       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2544         prima di bloccarlo.
2545       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2546     update:
2547       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2548       success: Blocco aggiornato.
2549     index:
2550       title: Blocchi dell'utente
2551       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2552       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2553     revoke:
2554       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2555       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2556       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2557       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2558       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2559       revoke: Revoca!
2560       flash: Questo blocco è stato revocato.
2561     helper:
2562       time_future: Termina fra %{time}.
2563       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2564       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2565         effettuato l'accesso.
2566       time_past: Terminato %{time}.
2567       block_duration:
2568         hours:
2569           one: 1 ora
2570           other: '%{count} ore'
2571         days:
2572           one: 1 giorno
2573           other: '%{count} giorni'
2574         weeks:
2575           one: 1 settimana
2576           other: '%{count} settimane'
2577         months:
2578           one: 1 mese
2579           other: '%{count} mesi'
2580         years:
2581           one: 1 anno
2582           other: '%{count} anni'
2583     blocks_on:
2584       title: Blocchi su %{name}
2585       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2586       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2587     blocks_by:
2588       title: Blocchi imposti da %{name}
2589       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2590       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2591     show:
2592       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2593       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2594       created: Creato
2595       status: Stato
2596       show: Mostra
2597       edit: Modifica
2598       revoke: Revoca!
2599       confirm: Sei sicuro?
2600       reason: 'Motivazione del blocco:'
2601       back: Visualizza tutti i blocchi
2602       revoker: 'Revocatore:'
2603       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2604     block:
2605       not_revoked: (non revocato)
2606       show: Mostra
2607       edit: Modifica
2608       revoke: Revoca!
2609     blocks:
2610       display_name: Utente bloccato
2611       creator_name: Autore
2612       reason: Motivo del blocco
2613       status: Stato
2614       revoker_name: Revocato da
2615       showing_page: Pagina %{page}
2616       next: Successivo »
2617       previous: « Precedente
2618   notes:
2619     mine:
2620       title: Note inserite o commentate da %{user}
2621       heading: Note dell'utente %{user}
2622       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2623       id: Identificativo
2624       creator: Autore
2625       description: Descrizione
2626       created_at: Creata il
2627       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2628   javascripts:
2629     close: Chiudi
2630     share:
2631       title: Condividi
2632       cancel: Annulla
2633       image: Immagine
2634       link: Link o HTML
2635       long_link: Link
2636       short_link: Link breve
2637       geo_uri: Geo URI
2638       embed: HTML
2639       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2640       format: 'Formato:'
2641       scale: 'Scala:'
2642       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2643       download: Scarica
2644       short_url: URL breve
2645       include_marker: Includi il marcatore
2646       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2647       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2648       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2649       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2650     embed:
2651       report_problem: Segnala un problema
2652     key:
2653       title: Legenda
2654       tooltip: Legenda
2655       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2656     map:
2657       zoom:
2658         in: Zoom avanti
2659         out: Zoom indietro
2660       locate:
2661         title: Mostra la mia posizione
2662       base:
2663         standard: Standard
2664         cycle_map: Mappa ciclabile
2665         transport_map: Mappa dei trasporti
2666         hot: Umanitario
2667       layers:
2668         header: Livelli mappa
2669         notes: Note sulla mappa
2670         data: Dati della mappa
2671         gps: Tracciati GPS pubblici
2672         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2673         title: Livelli
2674       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2675       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2676       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2677         API</a>
2678     site:
2679       edit_tooltip: Modifica la mappa
2680       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2681       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2682       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2683       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2684       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2685       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2686       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2687     changesets:
2688       show:
2689         comment: Commento
2690         subscribe: Iscriviti
2691         unsubscribe: Cancella iscrizione
2692         hide_comment: nascondi
2693         unhide_comment: Rendi visibile
2694     notes:
2695       new:
2696         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2697           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2698           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2699         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2700           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2701           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2702         add: Aggiungi la nota
2703       show:
2704         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2705           che devono essere verificati in modo indipendente.
2706         hide: Nascondi
2707         resolve: Risolta
2708         reactivate: Riattiva
2709         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2710         comment: Commenta
2711     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2712       quindi clicca qui.
2713     directions:
2714       ascend: Salita
2715       engines:
2716         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2717         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2718         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2719         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2720         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2721         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2722       descend: Discesa
2723       directions: Indicazioni
2724       distance: Distanza
2725       errors:
2726         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2727         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2728       instructions:
2729         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2730         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2731         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2732         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2733         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2734         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2735           %{directions}
2736         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2737           su %{name}, in direzione %{directions}
2738         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2739         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2740         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2741           direzione %{directions}
2742         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2743         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2744         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2745           direzione %{directions}
2746         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2747         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2748         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2749         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2750         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2751         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2752         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2753         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2754         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2755         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2756         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2757         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2758         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2759         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2760           %{directions}
2761         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2762           su %{name}, in direzione %{directions}
2763         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2764         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2765         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2766           in direzione %{directions}
2767         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2768         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2769         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2770           direzione %{directions}
2771         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2772         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2773         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2774         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2775         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2776         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2777         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2778         follow_without_exit: Segui %{name}
2779         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2780         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2781         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2782         start_without_exit: Inizia a %{name}
2783         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2784         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2785         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2786         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2787         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2788         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2789         unnamed: senza nome
2790         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2791         exit_counts:
2792           first: 1ª
2793           second: 2ª
2794           third: 3ª
2795           fourth: 4ª
2796           fifth: 5ª
2797           sixth: 6ª
2798           seventh: 7ª
2799           eighth: 8ª
2800           ninth: 9ª
2801           tenth: 10ª
2802       time: Tempo
2803     query:
2804       node: Nodo
2805       way: Percorso
2806       relation: Relazione
2807       nothing_found: Nessun elemento trovato
2808       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2809       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2810     context:
2811       directions_from: Indicazioni da qui
2812       directions_to: Indicazioni fino a qua
2813       add_note: Aggiungi una nota qui
2814       show_address: Mostra indirizzo
2815       query_features: Ricerca di elementi
2816       centre_map: Centra la mappa qui
2817   redactions:
2818     edit:
2819       description: Descrizione
2820       heading: Modifica Redazione
2821       title: Modifica revisione
2822     index:
2823       empty: Nessuna revisione disponibile.
2824       heading: Elenco di revisioni
2825       title: Elenco di revisioni
2826     new:
2827       description: Descrizione
2828       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2829       title: Crea nuova revisione
2830     show:
2831       description: 'Descrizione:'
2832       heading: Mostra revisione "%{title}"
2833       title: Mostra revisione
2834       user: 'Autore:'
2835       edit: Modifica questa revisione
2836       destroy: Rimuovere questa revisione
2837       confirm: Sei sicuro?
2838     create:
2839       flash: La revisione è stata creata.
2840     update:
2841       flash: Modifiche salvate.
2842     destroy:
2843       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2844         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2845       flash: Revisione eliminata.
2846       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2847   validations:
2848     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2849     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2850     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2851     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2852 ...