1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: Bwildenhain.BO
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
50 update: Konservi korekton
53 update: Konservi ŝanĝojn
56 update: Ĝisdatigi blokadon
60 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
61 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
63 acl: Listo de kontrolo de akiroj
65 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
67 diary_comment: Taglibra komento
68 diary_entry: Taglibra skribaĵo
74 node_tag: Etikedo de nodo
76 old_node: Malnova nodo
77 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
78 old_relation: Malnova rilato
79 old_relation_member: Ano de malnova rilato
80 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
81 old_way: Malnova linio
82 old_way_node: Nodo de malnova linio
83 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
85 relation_member: Ano de rilato
86 relation_tag: Etikedo de rilato
90 tracepoint: Spur-punkto
91 tracetag: Spur-etikedo
93 user_preference: Agordoj de uzanto
94 user_token: Ĵetono de uzanto
96 way_node: Nodo de linio
97 way_tag: Etikedo de linio
101 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
102 callback_url: Revoka retadreso
103 support_url: Subtena retadreso
104 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
105 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
106 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
107 allow_write_api: redakti la mapon
108 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
109 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
110 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 description: Priskribo
131 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
132 visibility: Videbleco
140 category: Elektu kialon de via raporto
141 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 display_name: Montra nomo
146 description: Priskribo
149 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
152 tagstring: disigitaj per komoj
154 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
155 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
156 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
157 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
158 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
160 distance_in_words_ago:
162 one: proksimume antaŭ 1 horo
163 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
165 one: proksimume antaŭ 1 monato
166 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
168 one: proksimume antaŭ 1 jaro
169 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
171 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
172 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
173 half_a_minute: antaŭ duonminuto
175 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
176 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
178 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
179 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
181 one: pli ol antaŭ 1 jaro
182 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
185 other: antaŭ %{count} sekundoj
188 other: antaŭ %{count} minutoj
191 other: antaŭ %{count} tagoj
194 other: antaŭ %{count} monatoj
197 other: antaŭ %{count} jaroj
199 default: Implicita (nune %{name})
202 description: iD (en-foliumila redaktilo)
204 name: ekstera redaktilo
205 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212 windowslive: Windows Live
218 opened_at_html: Kreita %{when}
219 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
220 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
221 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
222 closed_at_html: Solvita %{when}
223 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
224 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
225 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
227 title: OpenStreetMap-rimarkoj
228 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
229 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
230 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
231 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
232 commented: nova komento (proksime de %{place})
233 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
234 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
241 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
246 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
248 in_changeset: Ŝanĝaro
250 no_comment: (neniu komento)
254 other: '%{count} rilatoj'
257 other: '%{count} linioj'
258 download_xml: Elŝuti XML
259 view_history: Vidi historion
260 view_details: Montri detalojn
263 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
265 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
267 node: Nodoj (%{count})
268 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
269 way: Linioj (%{count})
270 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
271 relation: Rilatoj (%{count})
272 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
273 comment: Komentoj (%{count})
274 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Ŝanĝaro XML
277 osmchangexml: osmŜanĝo XML
280 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
283 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
284 ŝanĝaro estos fermita.
286 title_html: 'Nodo: %{name}'
287 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
289 title_html: 'Linio: %{name}'
290 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
294 other: '%{count} nodoj'
296 one: parto de linio %{related_ways}
297 other: parto de linioj %{related_ways}
299 title_html: 'Rilato: %{name}'
300 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
304 other: '%{count} anoj'
306 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
312 entry_html: Rilato %{relation_name}
313 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
316 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
324 title: Tempolimo atingita
325 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
334 redaction: Redakto %{id}
335 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
336 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
342 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
343 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
344 load_data: Elŝuti datumojn
349 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
350 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
351 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
352 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
353 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
354 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
355 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
357 title: 'Rimarko: %{id}'
358 new_note: Nova rimarko
359 description: Priskribo
360 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
361 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
362 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
363 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
373 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
375 title: Informoj pri objektoj
376 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
377 nearby: Proksimaj objektoj
378 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Paĝo %{page}
386 no_edits: (neniuj redaktoj)
387 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
390 saved_at: Konservita je
396 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
397 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
398 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
399 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
400 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
401 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
402 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
403 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
404 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
407 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
410 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
411 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
413 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
415 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
416 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
418 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
422 title: Nova taglibra afiŝo
425 use_map_link: Montri sur mapo
427 title: Taglibroj de uzantoj
428 title_friends: Taglibroj de amikoj
429 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
430 user_title: Taglibro de %{user}
431 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
432 new: Nova taglibra afiŝo
433 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
434 my_diary: Mia taglibro
435 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
436 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
437 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
438 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
440 title: Redakti Taglibran Afiŝon
441 marker_text: Kie krei afiŝon
443 title: Taglibro de %{user} | %{title}
444 user_title: Taglibro de %{user}
445 leave_a_comment: Komenti
446 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
449 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
450 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
451 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
452 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
454 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
455 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
456 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
457 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
460 one: '%{count} komento'
461 other: '%{count} komentoj'
462 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
463 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
464 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
466 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
468 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
469 hide_link: Kaŝi tiun komenton
470 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
472 report: Raporti ĉi tiun komenton
477 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
480 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
481 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
483 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
484 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
486 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
487 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
489 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
493 newer_comments: Pli novaj komentoj
494 older_comments: Pli malnovaj komentoj
497 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
498 button: Aldoni kiel amikon
499 success: '%{name} nun estas via amiko.'
500 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
501 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
503 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
505 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
506 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
510 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
511 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
521 cable_car: Telfero unu-vagoneta
522 chair_lift: Telfero seĝa
523 drag_lift: Skitelfero
524 gondola: Telfero plur-vagoneta
525 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
526 platter: Skitelfero unupersona
528 station: Kablovoja stacio
529 t-bar: Skitelfero dupersona
530 "yes": Kablotransporto
533 airstrip: Provizora aerodromo
534 apron: Aviadil-parkumejo
537 helipad: Surteriĝejo helikoptera
538 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
539 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
540 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
542 taxilane: Aŭtokur-strateto
543 taxiway: Aŭtokur-strato
545 windsock: Ventmontrilo (maniko)
547 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
548 animal_shelter: Azilo por bestoj
549 arts_centre: Belart-centro
555 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
556 bicycle_rental: Biciklopruntejo
557 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
558 biergarten: Bierĝardeno
559 blood_bank: Sangobanko
560 boat_rental: Boat-pruntejo
562 bureau_de_change: Monŝanĝejo
563 bus_station: Aŭtobus-stacio
565 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
566 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
567 car_wash: Aŭtopurigejo
569 charging_station: Ŝargstacio
570 childcare: Prizorgejo pri infanoj
574 college: Postmezgrada lernejo
575 community_centre: Komunuma centro
576 conference_centre: Konferenca centro
578 crematorium: Kadavro-bruligejo
580 doctors: Kabineto de kuracisto
581 drinking_water: Trinkakvejo
582 driving_school: Stirlernejo
584 events_venue: Domo de ceremonioj
585 fast_food: Rapidmanĝejo
586 ferry_terminal: Pramstacio
587 fire_station: Fajrobrigadejo
588 food_court: Manĝobazaro
591 gambling: Hazardludejo
592 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
593 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
594 hospital: Malsanulejo
595 hunting_stand: Altembusko ĉasada
596 ice_cream: Glaciaĵejo
597 internet_cafe: Retkafejo
598 kindergarten: Infanĝardeno
599 language_school: Lingva lernejo
601 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
602 love_hotel: Amor-hotelo
604 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
606 money_transfer: Centro de mon-transigo
607 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
608 music_school: Muzika lernejo
609 nightclub: Noktoklubejo
610 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
612 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
613 parking_space: Parkumeja loko
614 payment_terminal: Pag-terminalo
616 place_of_worship: Preĝejo
619 post_office: Poŝtoficejo
622 public_bath: Banejo (distro)
623 public_bookcase: Publika libroŝranko
624 public_building: Konstruaĵo publika
625 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
626 recycling: Recikligejo
627 restaurant: Restoracio
628 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
632 social_centre: Socia centro
633 social_facility: Socia servejo
635 swimming_pool: Naĝejo
637 telephone: Publika telefono
642 university: Universitato
643 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
644 vending_machine: Vendilo
645 veterinary: Bestokuracistejo
646 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
648 waste_disposal: Rubujego
649 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
650 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
651 water_point: Trinkejo
652 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
655 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
656 administrative: Administra limo
657 census: Popolnombrada limo
658 national_park: Nacia parko
659 political: Limo de balot-distrikto
660 protected_area: Naturprotektejo
664 boardwalk: Ligna trotuaro
665 suspension: Pendoponto
666 swing: Ponto turnebla
670 apartment: Apartamentaro
671 apartments: Apartamentaro
677 civic: Publika konstruaĵo
678 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
679 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
680 construction: Konstruaĵo dum konstruado
681 detached: Liberstaranta domo
682 dormitory: Studenthejmo
685 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
688 greenhouse: Kultivdomo
690 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
691 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
695 industrial: Industria konstruaĵo
696 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
698 office: Oficejo (konstruaĵo)
699 public: Publika konstruaĵo
700 residential: Loĝeja konstruaĵo
701 retail: Komerca konstruaĵo
703 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
704 school: Lernejo (konstruaĵo)
705 semidetached_house: Ĝemela domo
706 service: Serva konstruaĵeto
709 static_caravan: Movdomo (nemovata)
710 temple: Templo (konstruaĵo)
711 terrace: Envicaj domoj
712 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
713 university: Universitato (konstruaĵo)
717 scout: Skolta klubejo
718 sport: Sporta klubejo
724 carpenter: Ĉarpentistejo
725 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
726 confectionery: Sukeraĵejo
727 dressmaker: Laborejo de tajloro
728 electrician: Elektristejo
729 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
730 gardener: Ĝardenistejo
731 glaziery: Laborejo de vitristo
732 handicraft: Laborejo de manmetisto
733 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
734 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
736 photographer: Fotistejo
738 roofer: Oficejo de tegmentisto
741 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
743 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
747 access_point: Vivsava rekonebla signo
748 ambulance_station: Ambulanca stacio
749 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
750 defibrillator: Defibrililo
751 fire_xtinguisher: Fajestingilo
752 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
753 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
755 phone: Alarma telefono
757 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
758 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
761 abandoned: Forlasita vojo
763 bus_guideway: Aŭtobus-trako
764 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
765 construction: Vojo konstruata
769 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
770 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
773 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
774 living_street: Ĉedoma strato
775 milestone: Mejloŝtono
777 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
778 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
779 passing_place: Preterpasejo
781 pedestrian: Piedirada strato
783 primary: Vojo unua-ranga
784 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
785 proposed: Vojo proponita
786 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
787 residential: Vojo loka
788 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
790 secondary: Vojo dua-ranga
791 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
793 services: Servejo de vojaĝantoj
794 speed_camera: Rapid-kontrolilo
796 stop: Trafiksigno STOP
797 street_lamp: Stratlampo
798 tertiary: Vojo tria-ranga
799 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
801 traffic_mirror: Trafika spegulo
802 traffic_signals: Trafiklumoj
803 trailhead: Komenco de turisma kurso
805 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
806 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
807 unclassified: Vojo kvara-ranga
810 aircraft: Aviadilo historia
811 archaeological_site: Arĥeologia ejo
812 bomb_crater: Kratero eksploda
813 battlefield: Batalejo historia
814 boundary_stone: Limŝtono
815 building: Konstruaĵo historia
817 cannon: Pafilego historia
819 charcoal_pile: Karbigejo historia
821 city_gate: Pordego urba
824 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
825 hollow_way: Voja kavo
827 manor: Palaceto historia
829 milestone: Mejloŝtono historia
833 railway: Historia fervoja objekto
834 roman_road: Romia ŝoseo
835 ruins: Ruinoj historiaj
836 stone: Ŝtonego historia
839 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
840 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
841 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
842 wreck: Ruinoj de ŝipo
847 allotments: Familiaj ĝardenoj
848 aquaculture: Tereno de akvokulturo
850 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
852 commercial: Oficeja tereno
853 conservation: Natur-konservejo
854 construction: Konstruejo
856 farmland: Agrokultura tereno
858 forest: Kultiv-arbaro
861 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
862 industrial: Industria tereno
863 landfill: Rubodeponejo
864 meadow: Kultiv-herbejo
865 military: Armea tereno
867 orchard: Fruktoĝardeno
868 plant_nursery: Arb-plantejo
869 quarry: Minejo subĉiela
871 recreation_ground: Ripoza tereno
872 religious: Religia tereno
873 reservoir: Lago artefarita
874 reservoir_watershed: Baseno artefarita
875 residential: Privatdoma tereno
877 village_green: Verda tereno
878 vineyard: Vinberĝardeno
881 adult_gaming_centre: Hazardludejo
882 amusement_arcade: Salono de ludoj
883 bandstand: Orkestrejo
884 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
885 bird_hide: Bird-observejo
887 bowling_alley: Kegloludejo
888 common: Publika ripoza tereno
891 firepit: Lignofajrejo
892 fishing: Fiŝkaptadejo
893 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
894 fitness_station: Ekzerco-parko
896 golf_course: Golfludejo
897 horse_riding: Rajdadejo
900 miniature_golf: Minigolfludejo
901 nature_reserve: Naturrezervejo
902 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
904 picnic_table: Piknika tablo
906 playground: Infana ludejo
907 recreation_ground: Ripoza tereno
908 resort: Turisma centro
911 sports_centre: Sporta centro
913 swimming_pool: Naĝejo
915 water_park: Akvoparko
918 adit: Minejo horizontala
921 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
925 breakwater: Ond-rompilo
927 bunker_silo: Bunkro armea
930 clearcut: Hakita arbaro
931 communications_tower: Turo telekomunikada
936 embankment: Surŝutaĵo
939 groyne: Ond-rompileto
940 kiln: Forno industria
942 manhole: Stratkanala kovrilo
946 monitoring_station: Observada stacio
947 petroleum_well: Naftoŝakto
950 pumping_station: Pump-stacio
951 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
953 snow_cannon: Neĝokanono
954 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
955 storage_tank: Rezervujo
956 street_cabinet: Ŝranko distribua
957 surveillance: Supergardo
961 wastewater_plant: Akvopurigejo
962 watermill: Muelejo akva
964 water_tower: Akvoturo
966 water_works: Akvotrinkebligejo
967 windmill: Muelejo venta
969 "yes": Artefarita objekto
971 airfield: Aerbazo armea
974 checkpoint: Kontrolejo armea
975 trench: Tranĉeo armea
984 cave_entrance: Enirejo al kaverno
996 hot_spring: Tervarma akvofonto
1007 saddle: Sela punkto (intermonto)
1022 accountant: Oficejo de kontisto
1023 administrative: Administra oficejo
1024 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1025 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1026 association: Oficejo de asocio
1027 company: Oficejo de firmao
1028 diplomatic: Oficejo diplomata
1029 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1030 employment_agency: Dungoficejo
1031 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1032 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1033 financial: Oficejo financa
1034 government: Registara oficejo
1035 insurance: Asekurkompaniejo
1036 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1037 lawyer: Oficejo de leĝisto
1038 logistics: Oficejo de ekspedo
1039 newspaper: Oficejo de redakto
1040 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1041 notary: Oficejo de notario
1042 religion: Kancelario religia
1043 research: Oficejo de scienca esplorado
1044 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1045 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1046 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1049 allotments: Familiaj ĝardenoj
1051 city_block: Dombloko
1060 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1062 municipality: Municipo
1063 neighbourhood: Najbaraĵo
1071 subdivision: Kvartalo
1077 abandoned: Eksa fervojlinio
1078 construction: Fervojlinio konstruata
1079 disused: Forlasita fervojlinio
1080 funicular: Funikularo
1081 halt: Haltejo fervoja
1082 junction: Fervojnodo
1083 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1084 light_rail: Fervojo malpeza
1085 miniature: Miniatura fervojo
1086 monorail: Fervojo unurela
1087 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1088 platform: Kajo fervoja
1089 preserved: Fervojo historia
1090 proposed: Fervojo proponita
1092 station: Stacidomo fervoja
1093 stop: Haltejo fervoja
1095 subway_entrance: Metro-enirejo
1098 tram_stop: Haltejo trama
1099 yard: Stacio fervoja vara
1101 agrarian: Agrokultura vendejo
1102 alcohol: Alkohol-vendejo
1103 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1104 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1106 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1107 bag: Saka/valiza vendejo
1109 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1111 bed: Lita/matraca vendejo
1112 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1113 bicycle: Bicikl-vendejo
1114 bookmaker: Vetperisto
1115 books: Libro-vendejo
1116 boutique: Mod-butiko
1117 butcher: Viand-vendejo
1118 car: Aŭtomobil-vendejo
1119 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1120 car_repair: Aŭtoriparejo
1121 carpet: Tapiŝ-vendejo
1122 charity: Almoza vendejo
1123 cheese: Fromaĝa vendejo
1124 chemist: Purigaĵ-vendejo
1125 chocolate: Ĉokolada vendejo
1126 clothes: Vesta vendejo
1127 coffee: Kafa vendejo
1128 computer: Komputil-vendejo
1129 confectionery: Sukeraĵejo
1130 convenience: Butiko oportuna
1131 copyshop: Fotokopiilejo
1132 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1133 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1134 curtain: Kurtena vendejo
1135 dairy: Laktaĵa vendejo
1136 deli: Delikataĵ-vendejo
1137 department_store: Ĉiovendejo
1138 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1139 doityourself: Memfaradil-vendejo
1140 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1141 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1142 electronics: Elektronik-vendejo
1143 erotic: Seksumila vendejo
1144 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1145 fabric: Teksaĵa vendejo
1146 farm: Terfrukt-vendejo
1147 fashion: Vesta vendejo
1148 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1149 florist: Florvendejo
1151 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1152 funeral_directors: Tombistejo
1153 furniture: Mebl-vendejo
1154 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1156 general: Ĝeneral-vendejo
1157 gift: Suvenir-vendejo
1158 greengrocer: Legom-butiko
1159 grocery: Manĝovendejo
1160 hairdresser: Frizejo
1161 hardware: Laboril-vendejo
1162 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1163 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1164 herbalist: Herba vendejo
1165 hifi: Altfidel-son-vendejo
1166 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1167 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1168 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1169 jewelry: Juvel-vendejo
1171 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1172 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1173 locksmith: Laborejo de seruristo
1174 lottery: Loteri-vendejo
1176 massage: Kabineto de masaĝo
1177 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1178 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1179 money_lender: Mon-pruntejo
1180 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1181 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1182 music: Muzik-vendejo
1183 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1184 newsagent: Gazet-vendejo
1185 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1186 optician: Optikbutiko
1187 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1188 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1191 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1192 perfumery: Parfumejo
1193 pet: Dombest-vendejo
1194 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1196 seafood: Marfrukt-vendejo
1197 second_hand: Brokantejo
1198 sewing: Kudrilar-vendejo
1200 sports: Sportovendejo
1201 stationery: Papervaro-vendejo
1202 storage_rental: Magazena spaco por lui
1203 supermarket: Superbazaro
1205 tattoo: Salono de tatuado
1207 ticket: Bilet-vendejo
1208 tobacco: Tabak-vendejo
1210 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1212 vacant: Forlasita vendejo
1213 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1215 video_games: Videoluda vendejo
1216 wholesale: Pogranda vendejo
1220 alpine_hut: Montara kabano
1221 apartment: Apartamento feria
1223 attraction: Vidindaĵo
1224 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1226 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1227 camp_site: Kampadejo
1228 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1229 chalet: Dometo feria
1231 guest_house: Pensiono
1234 information: Informejo
1237 picnic_site: Piknika ejo
1238 theme_park: Amuzparko
1239 viewpoint: Belvidejo
1240 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1243 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1244 culvert: Subvoja konduktilo
1247 artificial: Akvovojo artefarita
1248 boatyard: Ŝipkonstruejo
1251 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1252 ditch: Fosaĵeto defluiga
1254 drain: Fosaĵo defluiga
1255 lock: Kluzo (baseno)
1256 lock_gate: Kluzo (pordego)
1257 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1258 rapids: Rivero rapida
1266 level2: Limo de lando (niv.2)
1268 level4: Limo de provinco (niv.4)
1269 level5: Limo de regiono (niv.5)
1270 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1271 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1272 level8: Limo de urbo (niv.8)
1273 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1274 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1275 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1281 no_results: Neniu rezulto trovita
1282 more_results: Pliaj rezultoj
1286 select_status: Elekti staton
1287 select_type: Elekti tipon
1288 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1289 reported_user: Raporti uzanton
1290 not_updated: Ne aktualigita
1292 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1293 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1294 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1297 last_updated: Laste aktualigita
1298 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1299 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1300 link_to_reports: Montri raportojn
1303 other: '%{count} raportoj'
1304 reported_item: Objekto raportita
1310 new_report: Vi sukcese registris problemon
1311 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1312 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1314 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1316 zero: Neniuj raportoj
1318 other: '%{count} raportoj'
1319 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1320 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1321 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1325 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1326 read_reports: Legi raportojn
1327 new_reports: Novaj raportoj
1328 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1329 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1330 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1332 resolved: Problemo estas solvita
1334 ignored: Problemo estas ignorita
1336 reopened: Problemo estas malfermita
1338 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1339 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1341 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1344 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1345 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1348 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1351 title_html: Raporti %{link}
1352 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1354 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1355 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1356 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1357 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1360 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1361 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1362 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1365 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1366 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1367 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1370 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1371 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1372 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1373 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1376 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1377 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1378 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1381 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1382 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1385 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1386 home: Iri al la hejmloko
1389 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1391 start_mapping: Ekigi mapigadon
1392 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1398 export_data: Elporti datumojn
1399 gps_traces: GPS-spuroj
1400 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1401 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1402 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1403 edit_with: Redakti per %{editor}
1404 tag_line: La libera viki-mondmapo
1405 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1406 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1407 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1408 intro_2_create_account: Krei konton
1409 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1411 partners_ucl: University College London
1412 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1413 partners_partners: kunlaborantoj
1415 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1416 laboroj de prizorgado.
1417 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1419 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1422 copyright: Kopirajto
1424 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1425 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1427 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1429 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1431 learn_more: Ekscii pli
1434 diary_comment_notification:
1435 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1436 hi: Saluton %{to_user},
1437 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1439 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1440 la temo %{subject}:'
1441 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1442 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1443 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1444 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1445 message_notification:
1446 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1447 hi: Saluton %{to_user},
1448 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1449 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1451 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1452 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1453 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1454 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1455 friendship_notification:
1456 hi: Saluton %{to_user},
1457 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1458 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1459 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1460 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1461 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1462 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1464 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1465 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1466 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1467 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1469 hi: Saluton %{to_user},
1470 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1471 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1473 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1474 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1476 hi: Saluton %{to_user},
1477 loaded_successfully:
1478 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1479 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1480 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1482 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1484 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1485 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1486 sube por konfirmi vian konton.
1487 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1489 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1491 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1493 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1496 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1498 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1499 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1500 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1502 note_comment_notification:
1503 anonymous: Anonimulo
1506 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1507 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1509 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1510 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1511 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1512 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1513 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1514 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1518 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1519 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1520 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1521 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1522 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1523 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1525 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1526 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1528 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1529 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1530 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1531 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1532 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1533 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1534 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1535 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1536 changeset_comment_notification:
1537 hi: Saluton %{to_user},
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1543 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1544 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1545 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1546 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1547 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1548 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1549 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1550 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1551 partial_changeset_without_comment: sen komento
1552 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1553 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1554 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1556 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1561 my_inbox: Mia alvenkesto
1563 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1565 one: '%{count} novan mesaĝon'
1566 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1568 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1569 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1573 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1574 el %{people_mapping_nearby_link}?
1575 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1577 unread_button: Marki kiel nelegitan
1578 read_button: Marki kiel legitan
1579 reply_button: Respondi
1580 destroy_button: Forigi
1582 title: Sendi mesaĝon
1583 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1586 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1588 message_sent: Mesaĝo sendita
1589 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1590 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1592 title: Neekzistanta mesaĝo
1593 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1594 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1597 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1601 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1602 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1606 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1607 el %{people_mapping_nearby_link}?
1608 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1610 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1611 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1618 reply_button: Respondi
1619 unread_button: Marki kiel nelegitan
1620 destroy_button: Forigi
1623 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1624 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1626 sent_message_summary:
1627 destroy_button: Forigi
1629 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1630 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1632 destroyed: Mesaĝo forigita
1635 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1638 subheading: Subtitolo
1639 unordered: Malordigita listo
1640 ordered: Ordigita listo
1641 first: Unua elemento
1642 second: Dua elemento
1654 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1655 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1656 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1657 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1658 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1660 local_knowledge_title: Loka scio
1661 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1662 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1663 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1664 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1665 community_driven_html: |-
1666 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1667 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1668 open_data_title: Malfermaj datumoj
1669 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1670 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1671 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1672 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1673 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1674 legal_title: Leĝaj demandoj
1675 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1676 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1677 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1678 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1679 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1682 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1683 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1684 partners_title: Kunlaborantoj
1687 title: Pri ĉi tiu traduko
1688 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1689 la angla paĝo estas preferata.
1690 english_link: la originalo en la angla
1692 title: Pri ĉi tiu paĝo
1693 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1694 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1696 native_link: Esperanta versio
1697 mapping_link: ekigi mapigadon
1699 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1701 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1702 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1703 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1704 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1705 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1706 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1707 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1708 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1709 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1710 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1711 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1712 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1713 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1714 OpenStreetMap”.'
1715 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1716 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1717 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1718 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1719 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1720 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1721 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1722 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1724 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1725 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1727 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1729 attribution_example:
1730 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1731 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1732 more_title_html: Sciiĝi pli
1734 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1735 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1736 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1737 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1738 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1739 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1740 pri uzado de Nominatim</a>.
1741 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1742 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1743 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1744 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1745 contributors_at_html: |-
1746 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1747 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1748 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1749 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1750 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1751 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1753 contributors_ca_html: |-
1754 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1755 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1756 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1757 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1759 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1760 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1761 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1763 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1764 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1765 contributors_nl_html: |-
1766 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1767 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1768 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1769 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1770 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1772 contributors_si_html: |-
1773 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1774 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1775 (publikaj informoj de Slovenujo).
1776 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1777 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1778 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1779 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1781 contributors_za_html: |-
1782 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1783 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1784 contributors_gb_html: |-
1785 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1786 Survey' © Crown copyright and database right
1788 contributors_footer_1_html: |-
1789 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1790 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1791 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1792 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1794 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1795 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1796 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1797 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1798 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1799 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1800 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1801 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1803 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1804 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1805 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1806 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1807 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1810 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1811 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1812 permalink: Konstanta ligilo
1813 shortlink: Mallonga ligilo
1814 createnote: Aldoni rimarkon
1816 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1817 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1818 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1820 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1821 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1822 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1823 user_page_link: uzantpaĝo
1824 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1825 id_not_configured: iD ne estas agordita
1826 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1830 area_to_export: Elportonta areo
1831 manually_select: Permane elektu alian areon.
1832 format_to_export: Elport-formo
1833 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1834 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1835 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1837 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1838 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1839 Open Database License</a> (ODbL).
1841 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1842 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1843 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1844 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1847 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1850 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1852 title: Elŝuti el Geofabrik
1853 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1856 title: Metro-eltiraĵoj
1857 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1860 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1865 image_size: Bildamplekso
1867 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1871 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1872 export_button: Elporti
1874 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1878 title: Aliĝi al la komunumo
1879 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1880 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1881 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1883 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1884 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1885 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1888 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1889 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1890 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1893 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1894 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1897 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1898 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1900 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1901 title: Manlibro por komencantoj
1902 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1904 url: https://help.openstreetmap.org/
1906 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1909 title: Dissendolistoj
1910 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1911 regionaj dissendolistoj.
1914 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1917 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1920 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1921 servoj de OpenStreetMap.
1923 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1924 title: Por organizaĵoj
1925 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1926 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1928 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1929 title: OpenStreetMap-vikio
1930 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1932 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
1933 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
1935 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
1936 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
1937 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
1938 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
1939 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
1941 search_results: Serĉrezultoj
1945 get_directions: Difini la kurson
1946 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1949 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1950 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1952 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1957 main_road: Ĉefa vojo
1958 trunk: Vojo ekspresa
1959 primary: Vojo unua-ranga
1960 secondary: Vojo dua-ranga
1961 unclassified: Vojo kvara-ranga
1963 bridleway: Ĉevalvojo
1964 cycleway: Bicikla vojo
1965 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1966 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1967 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1983 admin: Administra limo
1984 forest: Kultiv-arbaro
1988 resident: Privatdoma tereno
1990 - Publika ripoza tereno
1993 industrial: Industria areo
1994 commercial: Oficeja tereno
2000 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2002 allotments: Familiaj ĝardenoj
2004 centre: Sporta centro
2005 reserve: Naturrezervejo
2006 military: Armea tereno
2010 building: Grava konstruaĵo
2015 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2016 bridge: Nigra konturo - ponto
2017 private: Privata aliro
2018 destination: Aliro nur al celo
2019 construction: Vojoj konstruataj
2020 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2021 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2027 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2030 subheading: Subtitolo
2031 unordered: Malordigita listo
2032 ordered: Ordigita listo
2033 first: Unua elemento
2034 second: Dua elemento
2042 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2043 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2044 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2046 title: Kio estas sur la mapo
2047 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2048 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2049 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2051 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2052 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2053 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2055 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2056 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2058 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2059 povas uzi por modifi mapon.
2060 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2062 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2063 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2064 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2065 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2068 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2069 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2070 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2071 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2072 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2075 title: Iaj demandoj?
2076 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2077 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2078 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2079 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2081 start_mapping: Ekigi mapigadon
2083 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2084 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2085 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2086 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2087 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2088 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2092 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2093 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2094 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2095 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2096 punktoj kun tempstampo)
2098 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2099 visibility_help: kion tio signifas?
2100 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2102 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2104 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2105 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2106 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2107 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2108 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2110 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2111 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2112 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2113 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2117 title: Redaktado de spuro %{name}
2118 heading: Redaktado de spuro %{name}
2119 visibility_help: kion tio signifas?
2121 updated: Alŝutis spuron
2125 title: Montrado de spuro %{name}
2126 heading: Montrado de spuro %{name}
2128 filename: 'Dosiernomo:'
2130 uploaded: 'Alŝutita je:'
2132 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2133 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2137 description: 'Priskribo:'
2140 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2141 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2142 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2143 visibility: 'Videbleco:'
2144 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2146 showing_page: Paĝo %{page}
2147 older: Antaŭaj spuroj
2148 newer: Postaj spuroj
2153 other: '%{count} punktoj'
2155 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2156 view_map: Vidi mapon
2158 edit_map: Redakti mapon
2160 identifiable: IDENTIGEBLA
2167 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2168 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2169 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2170 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2171 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2172 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2173 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2174 upload_trace: Alŝuti spuron
2175 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2176 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2178 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2180 made_public: Publikigita spuro
2182 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2184 heading: GPX-konservejo malaktiva
2185 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2187 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2189 description_with_count:
2190 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2191 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2192 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2194 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2196 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2197 en via foliumilo por pluigi.
2199 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2201 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2202 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2203 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2205 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2206 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2207 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2210 title: Rajtigi aliron al via konto
2211 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2212 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2214 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2215 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2216 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2217 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2218 allow_write_api: redakti la mapon.
2219 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2220 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2221 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2222 grant_access: Permesi aliron
2224 title: Peto pri permeso permesita
2225 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2226 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2228 title: Peto pri permeso malsukcesis
2229 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2230 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2232 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2234 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2237 title: Registri novan aplikaĵon
2239 title: Modifi vian aplikaĵon
2241 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2242 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2243 secret: 'Klienta sekreto:'
2244 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2245 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2246 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2247 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2248 edit: Redakti detalojn
2249 delete: Forigi klienton
2250 confirm: Ĉu vi certas?
2251 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2253 title: Miaj OAuth-detaloj
2254 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2255 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2256 application: Aplikaĵa nomo
2257 issued_at: Eldonita je
2258 revoke: Malvalidigi!
2259 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2260 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2261 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2264 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2265 register_new: Registri vian aplikaĵon
2267 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2269 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2271 flash: Sukcese registrita la informon
2273 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2275 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2280 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2281 password: 'Pasvorto:'
2282 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2283 remember: Memori min
2284 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2285 login_button: Ensaluti
2286 register now: Registriĝi
2287 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2288 uzantnomon kaj pasvorton:'
2289 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2290 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2291 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2293 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2294 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2295 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2296 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2297 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2298 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2299 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2300 pridiskuti pri blokon.
2301 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2302 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2305 title: Ensaluti per OpenID
2306 alt: Ensaluti per OpenID URL
2308 title: Ensaluti per Google
2309 alt: Ensaluti per Google OpenID
2311 title: Ensaluti per Fejsbuko
2312 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2314 title: Ensaluti per Windows Live
2315 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2317 title: Ensaluti per GitHub
2318 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2320 title: Ensaluti per Vikipedio
2321 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2323 title: Ensaluti per Yahoo
2324 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2326 title: Ensaluti per Wordpress
2327 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2329 title: Ensaluti per AOL
2330 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2333 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2334 logout_button: Elsaluti
2336 title: Perdita pasvorto
2337 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2338 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2339 new password button: Nuligi pasvorton
2340 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2341 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2342 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2343 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2344 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2346 title: Nuligi pasvorton
2347 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2348 reset: Nuligi pasvorton
2349 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2350 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2353 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2355 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2356 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2358 header: Libera kaj redaktebla
2359 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2360 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2361 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2362 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2363 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2364 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2365 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2366 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2367 privateco</a> por pli da informoj.
2368 display name: 'Montrata nomo:'
2369 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2370 poste per la agordoj.
2371 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2372 password: 'Pasvorto:'
2373 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2374 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2375 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2376 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2377 continue: Registriĝi
2378 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2379 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2380 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2381 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2385 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2386 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2387 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2389 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2390 kaj estontaj kontribuoj.
2391 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2392 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2393 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2394 kaj konsenti la tekston.
2395 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2396 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2397 al la publika havaĵo
2398 consider_pd_why: kio estas tio?
2399 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2400 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2401 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2403 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2405 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2406 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2407 legale_select: 'Loĝlando:'
2411 rest_of_world: Resto de la mondo
2413 title: Neniu tiel uzanto
2414 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2415 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2416 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2419 my diary: Mia taglibro
2420 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2421 my edits: Miaj redaktoj
2422 my traces: Miaj spuroj
2423 my notes: Miaj rimarkoj
2424 my messages: Mesaĝoj
2426 my settings: Agordoj
2427 my comments: Miaj komentoj
2428 oauth settings: oauth-agordoj
2429 blocks on me: Blokas min
2430 blocks by me: Blokitaj de mi
2431 send message: Sendi mesaĝon
2436 remove as friend: Eksamikigi
2437 add as friend: Aldoni kiel amikon
2438 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2439 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2440 ct undecided: ne decidita
2441 ct declined: malakceptita
2442 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2443 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2444 created from: 'Kreita de:'
2446 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2447 description: Priskribo
2448 user location: Loko de uzanto
2449 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2450 vidi proksimajn mapigistojn.
2451 settings_link_text: agordoj
2452 my friends: Miaj amikoj
2453 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2454 km away: '%{count} km for'
2455 m away: '%{count} m for'
2456 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2457 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2460 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2461 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2463 administrator: Permesi aliron de administranto
2464 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2466 administrator: Nuligi aliron de administranto
2467 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2468 block_history: Blokadoj aktivaj
2469 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2471 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2472 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2473 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2474 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2475 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2476 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2477 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2479 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2480 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2481 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2482 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2483 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2485 your location: Via loko
2486 nearby mapper: Proksima uzanto
2489 title: Redakti konton
2490 my settings: Agordoj
2491 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2492 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2493 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2494 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2496 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2497 link text: kio estas tio?
2499 heading: 'Publika redaktado:'
2500 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2501 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2502 enabled link text: Kio estas tio ?
2503 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2505 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2506 public editing note:
2507 heading: Publika redaktado
2508 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2509 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2510 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2511 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2512 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2513 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2515 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2516 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2517 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2518 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2519 interkonsenton pri uzado.
2520 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2522 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2523 link text: kio estas tio?
2524 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2525 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2526 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2529 gravatar: Uzi “Gravataron”
2530 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2531 link text: kio estas tio?
2532 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2533 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2534 new image: Aldoni bildon
2535 keep image: Konservi la aktualan bildon
2536 delete image: Forigi la aktualan bildon
2537 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2538 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2539 home location: 'Hejma pozicio:'
2540 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2541 latitude: 'Latitudo:'
2542 longitude: 'Longitudo:'
2543 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2545 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2546 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2547 return to profile: Reen al profilo
2548 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2549 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2550 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2552 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2553 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2554 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2555 poste vi povos komenci mapigadon.
2556 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2558 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2559 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2560 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2561 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2564 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2565 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2566 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2567 eblos kontakti vin senprobleme.
2568 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2570 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2571 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2573 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2574 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2575 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2577 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2579 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2584 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2585 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2586 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2587 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2588 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2589 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2590 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2592 title: Konto haltigita
2593 heading: Konto haltigita
2594 webmaster: administranto
2597 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2600 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2603 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2604 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2605 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2606 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2607 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2609 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2610 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2612 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2613 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2616 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2617 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2618 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2619 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2622 title: Konfirmi donadon de rolo
2623 heading: Konfirmi donadon de rolo
2624 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2626 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2627 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2629 title: Konfirmi nuligo de rolo
2630 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2631 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2633 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2634 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2637 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2638 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2640 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2641 back: Reen al indekso
2643 title: Kreado de blokado de %{name}
2644 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2645 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2646 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2647 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2649 back: Montri ĉiujn blokadojn
2651 title: Redaktado de blokado por %{name}
2652 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2653 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2654 show: Montri ĉi tiun blokadon
2655 back: Montri ĉiujn blokadojn
2657 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2658 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2660 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2661 kvanton da tempo por respondi.
2662 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2664 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2666 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2668 success: Blokado ĝisdatigita.
2670 title: Blokadoj de uzanto
2671 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2672 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2674 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2675 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2676 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2677 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2678 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2680 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2682 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2683 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2684 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2685 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2689 other: '%{count} horoj'
2692 other: '%{count} tagoj'
2695 other: '%{count} semajnoj'
2698 other: '%{count} monatoj'
2701 other: '%{count} jaroj'
2703 title: Blokadoj por %{name}
2704 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2705 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2707 title: Blokadoj de %{name}
2708 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2709 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2711 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2712 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2718 confirm: Ĉu vi certas?
2719 reason: 'Kialo de blokado:'
2720 back: Montri ĉiujn blokadojn
2721 revoker: 'Malblokanto:'
2722 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2724 not_revoked: (ne nuligita)
2729 display_name: Blokita uzanto
2730 creator_name: Kreinto
2731 reason: Kialo de blokado
2733 revoker_name: Nuligita de
2734 showing_page: Paĝo %{page}
2739 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2740 heading: Rimarkoj de %{user}
2741 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2744 description: Priskribo
2745 created_at: Kreita je
2746 last_changed: Laste ŝanĝita
2753 link: Ligilo aŭ HTML
2755 short_link: Ligileto
2758 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2759 format: 'Dosiertipo:'
2761 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2763 short_url: Mallonga retadreso
2764 include_marker: Inkludi markon
2765 center_marker: Centrigi mapon al marko
2766 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2767 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2768 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2770 report_problem: Raporti problemon
2774 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2780 title: Montri mian pozicion
2782 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2783 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2785 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2786 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2788 standard: Norma mapo
2790 cycle_map: Biciklada mapo
2791 transport_map: Transporta mapo
2793 opnvkarte: ÖPNVKarte
2795 header: Tavoloj de mapo
2798 gps: Publikaj GPS-spuroj
2799 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2801 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2802 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2803 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2804 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2805 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2806 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2808 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2809 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2810 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2813 edit_tooltip: Redakti la mapon
2814 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2815 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2816 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2817 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2818 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2819 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2820 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2825 unsubscribe: Malobservi
2827 unhide_comment: malkaŝi
2830 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2831 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2832 la rimarkon priskribantan la problemon.
2833 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2834 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2836 add: Aldoni rimarkon
2838 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2839 esti kontrolitaj sendepende.
2842 reactivate: Remalfermi
2843 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2845 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2850 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2851 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2852 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2853 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2854 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2855 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2856 descend: Malsupreniro
2860 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2861 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2863 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2864 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2865 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2866 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2867 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2869 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2870 direkte al %{directions}
2871 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2872 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2873 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2874 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2876 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2877 direkte al %{directions}
2878 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2879 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2880 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2882 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2883 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2884 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2885 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2886 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2887 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2888 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2889 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2890 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2891 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2892 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2893 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2894 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2896 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2897 direkte al %{directions}
2898 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2899 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2900 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2901 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2903 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2904 direkte al %{directions}
2905 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2906 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2907 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2909 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2910 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2911 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2913 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2914 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2915 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2916 via_point_without_exit: (tra punkto)
2917 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2918 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2919 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2920 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2921 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2922 destination_without_exit: Celo atingita
2923 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2924 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2925 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2926 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2927 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2928 unnamed: sennoma vojo
2929 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2946 nothing_found: Neniu objekto trovita
2947 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2948 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2950 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2951 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2952 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2953 show_address: Montri adreson
2954 query_features: Informoj pri objektoj
2955 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2958 description: Priskribo
2959 heading: Redakti korekton
2960 title: Redakti korekton
2962 empty: Neniu korekto por montri.
2963 heading: Listo de korektoj
2964 title: Listo de korektoj
2966 description: Priskribo
2967 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2968 title: Kreado de nova korekto
2970 description: 'Priskribo:'
2971 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2972 title: Montrado de korekto
2974 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2975 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2976 confirm: Ĉu vi certas?
2978 flash: Korekto kreita.
2980 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2982 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2983 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2984 flash: Korekto forigita.
2985 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2987 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2988 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2989 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2990 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn