]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Remove redundant robot rules
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Shirayuki
9 # Author: Y-M D
10 br: 
11   about_page: 
12     community_driven_html: "Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.\nEvit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Diazezadur OSM</a>."
13     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
14     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
15     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù, tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
16     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
17     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
18     next: War-lerc'h
19     open_data_html: "OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d'ar re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c'hallit skignañ an disoc'h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href='%{copyright_path}'>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc'h."
20     open_data_title: Roadennoù digor
21     partners_title: Kevelerien
22     used_by: "%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec'hiennoù web, da arloadoù hezoug ha da vekanikoù"
23   activerecord: 
24     attributes: 
25       diary_comment: 
26         body: Korf
27       diary_entry: 
28         language: Yezh
29         latitude: Ledred
30         longitude: Hedred
31         title: Danvez
32         user: Implijer
33       friend: 
34         friend: Mignon
35         user: Implijer
36       message: 
37         body: Korf
38         recipient: Degemerer
39         sender: Kaser
40         title: Titl
41       trace: 
42         description: Deskrivadur
43         latitude: Ledred
44         longitude: Hedred
45         name: Anv
46         public: Foran
47         size: Ment
48         user: Implijer
49         visible: Gwelus
50       user: 
51         active: Oberiant
52         description: Deskrivadur
53         display_name: Anv diskouezet
54         email: Postel
55         languages: Yezhoù
56         pass_crypt: Ger-tremen
57     models: 
58       acl: Roll kontroll moned
59       changeset: Strollad kemmoù
60       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
61       country: Bro
62       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
63       diary_entry: Enmoned en deizlevr
64       friend: Mignon
65       language: Yezh
66       message: Kemennadenn
67       node: Skoulm
68       node_tag: Balizenn skoulm
69       notifier: Kemenn
70       old_node: Skoulm kozh
71       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
72       old_relation: Darempred kozh
73       old_relation_member: Ezel darempred kozh
74       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
75       old_way: Hent kozh
76       old_way_node: Skoulm an hent kozh
77       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
78       relation: Darempred
79       relation_member: Ezel an darempred
80       relation_tag: Balizenn darempred
81       session: Dalc'h
82       trace: Roud
83       tracepoint: Poent eus ar roud
84       tracetag: Balizenn roud
85       user: Implijer
86       user_preference: Penndibaboù Implijer
87       user_token: Jedouer an implijer
88       way: Hent
89       way_node: Skoulm eus an hent
90       way_tag: Balizenn hent
91   application: 
92     require_cookies: 
93       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
94     require_moderator: 
95       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
96     setup_user_auth: 
97       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
98       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
99   browse: 
100     anonymous: dizanv
101     changeset: 
102       belongs_to: Aozer
103       changesetxml: Strollad kemmoù XML
104       feed: 
105         title: Strollad kemmoù %{id}
106         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
107       node: Skoulmoù (%{count})
108       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
109       osmchangexml: osmChange XML
110       relation: Darempredoù (%{count})
111       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
112       title: "Strollad kemmoù : %{id}"
113       way: Hentoù (%{count})
114       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
115     closed: Serret
116     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
117     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
118     containing_relation: 
119       entry: Darempred %{relation_name}
120       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
121     created: Krouet
122     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
123     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
124     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
125     download_xml: Pellgargañ XML
126     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
127     in_changeset: Strollad kemmoù
128     location: "Lec'h :"
129     no_comment: (addispleg ebet)
130     node: 
131       history_title: "Istor ar skoulm : %{name}"
132       title: "Skoulm : %{name}"
133     not_found: 
134       sorry: "Ho tigarez, an %{type} #%{id} n'eo ket bet kavet."
135       type: 
136         changeset: strollad kemmoù
137         node: skoulm
138         relation: darempred
139         way: hent
140     note: 
141       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
142       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
143       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
144       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
145       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
146       description: Deskrivadur
147       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
148       hidden_title: "Notenn kuzhet #%{note_name}"
149       new_note: Notenn nevez
150       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
151       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
152       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
153       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
154       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
155       title: "Notenn : %{id}"
156     part_of: Lodenn eus
157     redacted: 
158       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
159       redaction: ↓Aozañ %{id}
160       type: 
161         node: skoulm
162         relation: darempred
163         way: hent
164     relation: 
165       history_title: "Istor an darempred : %{name}"
166       members: Izili
167       title: "Darempred : %{name}"
168     relation_member: 
169       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
170       type: 
171         node: Skoulm
172         relation: Darempred
173         way: Hent
174     start_rjs: 
175       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
176       load_data: Kargañ ar roadennoù
177       loading: O kargañ...
178     tag_details: 
179       tags: Balizennoù
180       wiki_link: 
181         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
182         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
183       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
184     timeout: 
185       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
186       type: 
187         changeset: strollad kemmoù
188         node: skoulm
189         relation: darempred
190         way: hent
191     version: Stumm
192     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
193     view_history: Gwelet an istor
194     way: 
195       also_part_of: 
196         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
197         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
198       history_title: "Istor an hent : %{name}"
199       nodes: Skoulmoù
200       title: "Hent : %{name}"
201   changeset: 
202     changeset: 
203       anonymous: Dizanv
204       no_edits: (aozadenn ebet)
205       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
206     changeset_paging_nav: 
207       next: War-lerc'h »
208       previous: « Kent
209       showing_page: Pajenn %{page}
210     changesets: 
211       area: Takad
212       comment: Addispleg
213       id: ID
214       saved_at: Enrollet da
215       user: Implijer
216     list: 
217       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
218       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
219       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
220       load_more: Kargañ muioc'h
221       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
222       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
223       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
224       title: Hollad kemmoù
225       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
226       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
227       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
228     timeout: 
229       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
230   diary_entry: 
231     comments: 
232       ago: "%{ago} zo"
233       comment: Evezhiadenn
234       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
235       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
236       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
237       post: Postañ
238       when: Peur
239     diary_comment: 
240       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
241       confirm: Kadarnaat
242       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
243     diary_entry: 
244       comment_count: 
245         one: Un evezhiadenn
246         other: "%{count} evezhiadenn"
247         zero: Evezhiadenn ebet
248       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
249       confirm: Kadarnaat
250       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
251       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
252       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
253       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
254     edit: 
255       body: "Korf :"
256       language: "Yezh :"
257       latitude: Ledred
258       location: "Lec'hiadur :"
259       longitude: "Hedred :"
260       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
261       save_button: Enrollañ
262       subject: "Danvez :"
263       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
264       use_map_link: implijout ar gartenn
265     feed: 
266       all: 
267         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
268         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
269       language: 
270         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
271         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
272       user: 
273         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
274         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
275     list: 
276       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
277       new: Enmoned nevez en deizlevr
278       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
279       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
280       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
281       older_entries: Enmonedoù koshañ
282       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
283       title: Deizlevrioù an implijerien
284       title_friends: Marilhoù ar vignoned
285       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
286       user_title: Deizlevr %{user}
287     location: 
288       edit: Kemmañ
289       location: "Lec'hiadur :"
290       view: "Lec'hiadur :"
291     new: 
292       title: Enmoned nevez en deizlevr
293     no_such_entry: 
294       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
295       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
296       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
297     view: 
298       leave_a_comment: Lezel un addispleg
299       login: Kevreañ
300       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
301       save_button: Enrollañ
302       title: Deizlevr %{user} | %{title}
303       user_title: Deizlevr %{user}
304   editor: 
305     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
306     id: 
307       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
308       name: iD
309     potlatch: 
310       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
311       name: Potlatch 1
312     potlatch2: 
313       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
314       name: Potlatch 2
315     remote: 
316       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
317       name: Aozer diavaez
318   export: 
319     start: 
320       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
321       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
322       embeddable_html: HTML enkorfadus
323       export_button: Ezporzhiañ
324       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
325       format: Furmad
326       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
327       image_size: Ment ar skeudenn
328       latitude: "Led. :"
329       licence: Aotre-implijout
330       longitude: "Hed. :"
331       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
332       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
333       max: d'ar muiañ
334       options: Dibarzhioù
335       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
336       output: Er-maez
337       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
338       scale: Skeuliad
339       too_large: 
340         advice: "Ma c'hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù amañ dindan :"
341         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
342         geofabrik: 
343           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
344           title: Pellgargañ Geofabrik
345         metro: 
346           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
347           title: Eztennadennoù Metro
348         other: 
349           description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
350           title: Tarzhioù all
351         overpass: 
352           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz roadennoù OpenStreetMap
353           title: API Treuzell
354         planet: 
355           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
356           title: Planedenn OSM
357       zoom: Zoum
358     title: Ezporzhiañ
359   fixthemap: 
360     how_to_help: 
361       add_a_note: 
362         instructions_html: "Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.\nEvel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all."
363       join_the_community: 
364         explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù, da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
365         title: Mont er gumuniezh-mañ
366       title: Penaos sikour
367     other_concerns: 
368       explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a> evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour OSMF</a> a zere.
369       title: Prederioù all
370     title: " Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn"
371   geocoder: 
372     description: 
373       title: 
374         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376       types: 
377         cities: Keodedoù
378         places: Lec'hioù
379         towns: Kêrioù
380     direction: 
381       east: reter
382       north: norzh
383       north_east: biz
384       north_west: gwalarn
385       south: su
386       south_east: gevred
387       south_west: mervent
388       west: kornôg
389     distance: 
390       one: war-dro 1 km
391       other: war-dro %{count} km
392       zero: nebeutoc'h eget 1 km
393     results: 
394       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
395       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
396     search: 
397       title: 
398         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
402         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
405         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406     search_osm_nominatim: 
407       admin_levels: 
408         level10: Bevenn ar bannlev
409         level2: Bevenn ar vro
410         level4: Bevenn ar Stad
411         level5: Bevenn ar rannvro
412         level6: Bevenn ar gontelezh
413         level8: Bevenn kêr
414         level9: Bevenn ar gêriadenn
415       prefix: 
416         aerialway: 
417           chair_lift: fungador
418           drag_lift: Teleski
419           station: Arsav funlogell
420         aeroway: 
421           aerodrome: Nijva
422           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
423           gate: Dor
424           helipad: biñsporzh
425           runway: Pistenn
426           taxiway: Roudenn evit an taksioù
427           terminal: Termenva
428         amenity: 
429           WLAN: Moned WiFi
430           airport: Aerborzh
431           arts_centre: Kreizenn arz
432           artwork: Oberenn arz
433           atm: Bilhedaouer
434           auditorium: Selaouva
435           bank: Ti-bank
436           bar: Tavarn
437           bbq: Regezer
438           bench: Skaoñ
439           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
440           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
441           biergarten: Liorzh ar bier
442           brothel: Bordel
443           bureau_de_change: Burev eskemm
444           bus_station: Arsav bus
445           cafe: Kafedi
446           car_rental: Feurmiñ kirri
447           car_sharing: Leur genweturañ
448           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
449           casino: Kazino
450           charging_station: Savlec'h adkargañ
451           cinema: Sinema
452           clinic: Klinikenn
453           club: Klub
454           college: Skol-veur pe skol-uhel
455           community_centre: Sal liezimplij
456           courthouse: Lez-varn
457           crematorium: Krematoriom
458           dentist: Dentour
459           doctors: Mezeien
460           dormitory: Kouskva
461           drinking_water: Dour mat da evañ
462           driving_school: Skol bleinañ
463           embassy: Kannati
464           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
465           fast_food: Fast Food
466           ferry_terminal: Porzh karrlistri
467           fire_hydrant: Dour evit an tan
468           fire_station: Kazarn pomperien
469           food_court: ↓Predva
470           fountain: Feunteun
471           fuel: Trelosk
472           grave_yard: Bered
473           gym: Fitness/embregerezh-korf
474           hall: Sal
475           health_centre: Kreizenn yec'hed
476           hospital: Ospital
477           hotel: Leti
478           hunting_stand: Stand tennañ
479           ice_cream: Dienn skorn
480           kindergarten: Liorzh ar vugale
481           library: Levraoueg
482           market: Marc'had
483           marketplace: Marc'hallac'h
484           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
485           nightclub: Klub-noz
486           nursery: Spluseg
487           nursing_home: Ti yec'hed
488           office: Burev
489           park: Park
490           parking: Parklec'h
491           pharmacy: Apotikerezh
492           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
493           police: Polis
494           post_box: Boest-lizheroù
495           post_office: Ti-post
496           preschool: Rakskol
497           prison: Toull-bac'h
498           pub: Tavarn
499           public_building: Savadur foran
500           public_market: Marc'had foran
501           reception_area: Takad degemer
502           recycling: Lec'h adaozañ
503           restaurant: Preti
504           retirement_home: Ti-retredidi
505           sauna: Saona
506           school: Skol
507           shelter: Gwasked
508           shop: Stal
509           shopping: Prenadennoù
510           shower: Strinkadenn
511           social_centre: Kreizenn sokial
512           social_club: Klub sokial
513           social_facility: Servij sokial
514           studio: Studio
515           supermarket: Gourmarc'had
516           swimming_pool: Poull-neuial
517           taxi: Taksi
518           telephone: Pellgomzer foran
519           theatre: C'hoariva
520           toilets: Privezioù
521           townhall: Ti-kêr
522           university: Skol-veur
523           vending_machine: Ingaler emgefre
524           veterinary: Surjianerezh evit al loened
525           village_hall: Sal ar gumun
526           waste_basket: Pod-lastez
527           wifi: Moned WiFi
528           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
529         boundary: 
530           administrative: Bevennoù melestradurel
531           census: ↓Bevenn stadeg
532           national_park: Park broadel
533           protected_area: Takad gwarezet
534         bridge: 
535           aqueduct: Dourbont
536           suspension: Pont-skourr
537           swing: Pont-tro
538           viaduct: Karrbont
539           "yes": Pont
540         building: 
541           "yes": Savadur
542         emergency: 
543           fire_hydrant: Dour evit an tan
544           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
545         highway: 
546           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
547           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
548           bus_stop: Arsav bus
549           byway: Hent eil renk
550           construction: Chanter gourhent
551           cycleway: Roudenn divrodegoù
552           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
553           footway: Gwenodenn evit an droadeien
554           ford: Roudour
555           living_street: Straed annez
556           milestone: ↓Maen-bonn
557           minor: Hent dister
558           motorway: Gourhent
559           motorway_junction: Kengej gourhent
560           motorway_link: Gourhent
561           path: Gwenodenn
562           pedestrian: Hent evit an droadeien
563           platform: Leurenn
564           primary: Hent kentañ renk
565           primary_link: Pennhent
566           proposed: Hent kinniget
567           raceway: Redva
568           residential: Takad annezet
569           rest_area: Leur diskuizh
570           road: Hent
571           secondary: Hent eil renk
572           secondary_link: Hent a eil renk
573           service: Hent servij
574           services: Servijoù gourhent
575           speed_camera: Radar tizh
576           steps: Diri
577           stile: Skalier
578           street_lamp: Post lamp
579           tertiary: Hent trede renk
580           tertiary_link: Hent trede renk
581           track: Roudenn
582           trail: Roudenn
583           trunk: Hent-tizh
584           trunk_link: Hent-tizh
585           unclassified: Hent dirumm
586           unsurfaced: Hent dizolo
587         historic: 
588           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
589           battlefield: Tachenn emgann
590           boundary_stone: Bonn harzoù
591           building: Savadur
592           castle: Kastell
593           church: Iliz
594           citywalls: Murioù kêr
595           fort: Kreñv
596           house: Ti
597           icon: Arlun
598           manor: Maner
599           memorial: Kounlec'h
600           mine: Mengleuz
601           monument: Monumant
602           museum: Mirdi
603           ruins: Dismantroù
604           tomb: Bez
605           tower: Tour
606           wayside_cross: Kroaz
607           wayside_shrine: Ti-pediñ
608           wreck: Peñse
609         landuse: 
610           allotments: Liorzhoù familh
611           basin: Poull
612           brownfield: Tachenn rezet
613           cemetery: Bered
614           commercial: Takad kenwerzh
615           conservation: Takad gwarezet
616           construction: Savadur
617           farm: Atant
618           farmland: Douaroù-labour
619           farmyard: Mereuri
620           forest: Koadeg
621           garages: Karrdioù
622           grass: Geot
623           greenfield: Tachenn da sevel tiez
624           industrial: Takad greantel
625           landfill: Diskarg
626           meadow: Prad
627           military: Takad milourel
628           mine: Mengleuz
629           nature_reserve: Gwarezva natur
630           orchard: Gwerje
631           park: Park
632           piste: Roudenn
633           quarry: Mengleuz
634           railway: Hent-houarn
635           recreation_ground: Leur c'hoari
636           reservoir: Mirlenn
637           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
638           residential: Takad annez
639           retail: Kenwerzhioù
640           road: Takad hent
641           village_green: Takad natur foran
642           vineyard: Gwinieg
643           wetland: Takad gleborek
644           wood: Koad
645         leisure: 
646           beach_resort: Kêr-gouronkañ
647           bird_hide: Bod evned
648           common: Tachennoù foran
649           fishing: Takad pesketa
650           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
651           garden: Liorzh
652           golf_course: Tachenn golf
653           ice_rink: Poull-ruzikat
654           marina: Porzh-bageal
655           miniature_golf: Golfig
656           nature_reserve: Gwarezva Natur
657           park: Park
658           pitch: Tachenn sport
659           playground: Tachenn c'hoari
660           recreation_ground: Tachenn c'hoari
661           sauna: Saona
662           slipway: Kal
663           sports_centre: Kreizenn sport
664           stadium: Stad
665           swimming_pool: Poull-neuial
666           track: Roudenn redek
667           water_park: Kreizenn dour
668         military: 
669           airfield: Nijva milourel
670           barracks: Kazarn
671           bunker: Bunker
672         mountain_pass: 
673           "yes": Ode menez
674         natural: 
675           bay: Bae
676           beach: Traezhenn
677           cape: Kab
678           cave_entrance: Treuzoù mougev
679           channel: Kanol
680           cliff: Tornaod
681           crater: Krater
682           dune: Tevenn
683           feature: Elfenn
684           fell: Fell
685           fjord: Fjord
686           forest: Koadeg
687           geyser: Geiser
688           glacier: Skorneg
689           heath: Brug
690           hill: Torgenn
691           island: Enez
692           land: Douar
693           marsh: Geun
694           moor: Lanneier
695           mud: Fank
696           peak: Pikern
697           point: Poent
698           reef: Karreg
699           ridge: Kribenn
700           river: Stêr
701           rock: Roc'h
702           scree: Disac'hadur
703           scrub: Strouezh
704           shoal: Klosenn
705           spring: Lamm-dour
706           stone: Roc'h
707           strait: Strizh-mor
708           tree: Gwezenn
709           valley: Traoñienn
710           volcano: Menez-tan
711           water: Dour
712           wetland: Takad gleborek
713           wetlands: Takadoù gleborek
714           wood: Koad
715         office: 
716           accountant: Kontour
717           architect: Ti-savour
718           company: Embregerezh
719           employment_agency: Ajañs evit al labour
720           estate_agent: Kourater tiez
721           government: Ajañs c'houarnamantel
722           insurance: Ajañs asurañsoù
723           lawyer: Alvokad
724           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
725           telecommunication: Burev pellgehentiñ
726           travel_agent: Ajañs-veaj
727           "yes": Burev
728         place: 
729           airport: Aerborzh
730           city: Meurgêr
731           country: Bro
732           county: Kontelezh
733           farm: Atant
734           hamlet: Pennkêr
735           house: Ti
736           houses: Tiez
737           island: Enez
738           islet: Enezennig
739           isolated_dwelling: Ti distro
740           locality: Kêr
741           moor: Lanneg
742           municipality: Kumun
743           neighbourhood: Ardremez
744           postcode: Kod post
745           region: Rannvro
746           sea: Mor
747           state: Stad
748           subdivision: Isrann
749           suburb: Karter
750           town: Kêr
751           unincorporated_area: Takad diaoz
752           village: Kêriadenn
753         railway: 
754           abandoned: Hent-houarn dilezet
755           construction: Hent-houarn war sevel
756           disused: Hent-houarn dilezet
757           disused_station: Porzh-houarn dilezet
758           funicular: Hent-houarn fundren
759           halt: Arsav tren
760           historic_station: Arsav tren istorel
761           junction: Kej hent-houarn
762           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
763           light_rail: Hent-houarn bihan
764           miniature: Hentig-houarn
765           monorail: Hent-houarn unroud
766           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
767           platform: Savenn hent-houarn
768           preserved: Hent-houarn miret
769           proposed: Hent-houarn kinniget
770           spur: Hent-houarn kevreañ
771           station: Porzh-houarn
772           stop: Porzh-houarn
773           subway: Arsav metro
774           subway_entrance: Antre metro
775           switch: Hentoù-houarn heñchañ
776           tram: Tramgarr
777           tram_stop: Arsav tramgarr
778           yard: Gar-dibab
779         shop: 
780           alcohol: Gwezher alkool
781           antiques: Hendraezoù
782           art: Stal arz
783           bakery: Baraerezh
784           beauty: Stal produioù kened
785           beverages: Stal evajoù
786           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
787           books: Levrdi
788           boutique: Stal
789           butcher: Kiger
790           car: Stal girri
791           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
792           car_repair: Dresañ kirri
793           carpet: Stal pallennoù
794           charity: Stal garitez
795           chemist: Stal produioù yec'hederezh
796           clothes: Stal dilhad
797           computer: Stal urzhiataerioù
798           confectionery: Koñfizerezh
799           convenience: Ispiserezh
800           copyshop: Stal luc'heilañ
801           cosmetics: Stal produioù kened
802           deli: Tineller
803           department_store: Gourstal
804           discount: Stal discount
805           doityourself: Stal bitellat
806           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
807           electronics: Stal traoù eletronek
808           estate_agent: Kourater tiez
809           farm: Stal evit al labour-douar
810           fashion: Stal gizioù
811           fish: Stal besked
812           florist: Bokedour
813           food: Stal voued
814           funeral_directors: Kañvlidoù
815           furniture: Stal arrebeuri
816           gallery: Skeudennaoueg
817           garden_centre: Stal liorzhañ
818           general: Stal hollek
819           gift: Stal profoù
820           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
821           grocery: Ispiserezh
822           hairdresser: Perukenner
823           hardware: Stal urzhiataerezh
824           hifi: Stal Hi-Fi
825           insurance: Asurañs
826           jewelry: Bravigerezh
827           kiosk: Kiosk
828           laundry: Kanndi
829           mall: Palier kenwerzh
830           market: Marc'had
831           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
832           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
833           music: Stal sonerezh
834           newsagent: Gwerzher kazetennoù
835           optician: Luneder
836           organic: Stal boued bio
837           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
838           pet: Stal loened
839           pharmacy: Apotikerezh
840           photo: Stal luc'hskeudenniñ
841           salon: Saloñs
842           second_hand: Stal traoù eildorn
843           shoes: Stal voteier
844           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
845           sports: Stal sport
846           stationery: Paperaerezh
847           supermarket: Gourmarc'had
848           tailor: Kemener
849           toys: Stal c'hoarielloù
850           travel_agency: Ajañs-veaj
851           video: Stal videoioù
852           wine: Kavour gwin
853           "yes": Stal
854         tourism: 
855           alpine_hut: Bod menez
856           artwork: Oberenn arz
857           attraction: Tra zedennus
858           bed_and_breakfast: Bod ha boued
859           cabin: Kabanenn
860           camp_site: Tachenn gampiñ
861           caravan_site: Tachenn karavanennoù
862           chalet: Ti-menez
863           guest_house: Ti herberc'h
864           hostel: Herberc'h
865           hotel: Leti
866           information: Titouroù
867           lean_to: Stand
868           motel: Motel
869           museum: Mirdi
870           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
871           theme_park: Park tematek
872           valley: Traoñienn
873           viewpoint: Gwelva
874           zoo: Zoo
875         tunnel: 
876           culvert: kan-dour
877           "yes": Riboul
878         waterway: 
879           artificial: Gwazh-dour artifisiel
880           boatyard: Chanter bigi
881           canal: Kanol
882           connector: Kevreadur dourredennoù
883           dam: Chaoser
884           derelict_canal: Kanol dilezet
885           ditch: Foz
886           dock: Dok
887           drain: Dizourer
888           lock: Skluz
889           lock_gate: Skluz
890           mineral_spring: Mammenn dour melar
891           mooring: Fes
892           rapids: Taranoù
893           river: Stêr
894           riverbank: Naoz
895           stream: Gwazh-dour
896           wadi: Oued
897           water_point: Doureg
898           waterfall: Lamm-dour
899           weir: Stankell
900   help_page: 
901     help: 
902       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù OSM
903       title: help.openstreetmap.org
904       url: https://help.openstreetmap.org/
905     introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
906     title: Tapout sikour
907     welcome: 
908       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
909       title: Deuet-mat oc'h en OSM
910       url: /welcome
911     wiki: 
912       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
913       title: wiki.openstreetmap.org
914       url: http://wiki.openstreetmap.org/
915   javascripts: 
916     close: Serriñ
917     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
918     key: 
919       title: Alc'hwez ar gartenn
920       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
921       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
922     map: 
923       base: 
924         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925         hot: Denegour
926         mapquest: MapQuest digor
927         standard: Standard
928         transport_map: Kartenn treuzdougen
929       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
930       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
931       layers: 
932         data: Roadennoù ar gartenn
933         header: Gwiskadoù kartenn
934         notes: Notennoù kartenn
935         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
936         title: Gwiskadoù
937       locate: 
938         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
939         title: Diskouez al lec'h m'emaon
940       zoom: 
941         in: Zoumañ
942         out: Dizoumañ
943     notes: 
944       new: 
945         add: Ouzhpennañ un notenn
946         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ titouroù personel amañ, mar plij.)
947       show: 
948         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
949         comment: Evezhiadenn
950         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
951         hide: Kuzhat
952         reactivate: Adweredekaat
953         resolve: Diskoulmañ
954     share: 
955       cancel: Nullañ
956       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
957       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
958       download: Pellgargañ
959       embed: HTML
960       format: "Furmad :"
961       image: Skeudenn
962       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
963       include_marker: Lakaat ur merker
964       link: Liamm pe HTML
965       long_link: Liamm
966       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
967       scale: "Skeuliad :"
968       short_link: Liamm berr
969       short_url: URL berr
970       title: Rannañ
971       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
972     site: 
973       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
974       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
975       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
976       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
977       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
978       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
979   layouts: 
980     about: Diwar-benn
981     community: Kumuniezh
982     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
983     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
984     copyright: Copyright & Aotre-implijout
985     data: Roadennoù
986     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
987     edit: Aozañ
988     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
989     export: Ezporzhiañ
990     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
991     foundation: Diazezadur
992     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
993     gps_traces: Roudoù GPS
994     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
995     help: Skoazell
996     history: Istor
997     home: Mont da lec'h ar gêr
998     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
999     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1000     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1001     learn_more: Gouzout hiroc'h
1002     log_in: Kevreañ
1003     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1004     logo: 
1005       alt_text: Logo OpenStreetMap
1006     logout: Digevreañ
1007     make_a_donation: 
1008       text: Ober un donezon
1009       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1010     more: Muioc'h
1011     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1012     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1013     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1014     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1015     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1016     partners_partners: Kevelourien
1017     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1018     sign_up: En em enskrivañ
1019     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1020     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1021     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1022     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1023     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1024   license_page: 
1025     foreign: 
1026       english_link: orin e Saozneg
1027       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1028       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1029     legal_babble: 
1030       attribution_example: 
1031         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1032         title: Skouer deverkadur
1033       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1034       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1035       contributors_fi_html: "<strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">aotre-implij NLSFI</a>."
1036       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1037       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1038       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1039       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1040       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1041       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1042       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1043       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1044       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1045       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1046       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1047       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1048       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1049       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1050       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1051       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1052       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1053       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1054       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1055       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1056       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1057       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1058       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1059     native: 
1060       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1061       native_link: Stumm brezhonek
1062       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1063       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1064   message: 
1065     delete: 
1066       deleted: Kemennadenn dilamet
1067     inbox: 
1068       date: Deiziad
1069       from: A-berzh
1070       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1071       my_inbox: Ma boest resev
1072       new_messages: 
1073         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1074         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1075       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1076       old_messages: 
1077         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1078         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1079       outbox: boest kas
1080       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1081       subject: Danvez
1082       title: Boest resev
1083     mark: 
1084       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1085       as_unread: Merkañ evel anlennet
1086     message_summary: 
1087       delete_button: Dilemel
1088       read_button: Merkañ evel lennet
1089       reply_button: Respont
1090       unread_button: Merkañ evel anlennet
1091     new: 
1092       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1093       body: Korf
1094       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1095       message_sent: Kemennadenn kaset
1096       send_button: Kas
1097       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1098       subject: Danvez
1099       title: Kas ur gemennadenn
1100     no_such_message: 
1101       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1102       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1103       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1104     outbox: 
1105       date: Deiziad
1106       inbox: boest resev
1107       messages: 
1108         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1109         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1110       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1111       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1112       outbox: boest kas
1113       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1114       subject: Danvez
1115       title: Boest kas
1116       to: Da
1117     read: 
1118       back: Distreiñ
1119       date: Deiziad
1120       from: A-berzh
1121       reply_button: Respont
1122       subject: Danvez
1123       title: Lenn ar gemennadenn
1124       to: Da
1125       unread_button: Merkañ evel anlennet
1126       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1127     reply: 
1128       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1129     sent_message_summary: 
1130       delete_button: Dilemel
1131   note: 
1132     description: 
1133       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1134       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1135       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1136       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1137       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1138       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1139       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1140       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1141     entry: 
1142       comment: Evezhiadenn
1143       full: Notenn glok
1144     mine: 
1145       ago_html: "%{when} zo"
1146       created_at: Krouet e
1147       creator: Krouer
1148       description: Deskrivadur
1149       heading: notennoù %{user}
1150       id: Id
1151       last_changed: Kemm diwezhañ
1152       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1153       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1154     rss: 
1155       closed: notenn serret (tost da %{place})
1156       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1157       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1158       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1159       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1160       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1161       title: Notennoù OpenStreetMap
1162   notifier: 
1163     diary_comment_notification: 
1164       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1165       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1166       hi: Demat %{to_user},
1167       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1168     email_confirm: 
1169       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1170     email_confirm_html: 
1171       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1172       greeting: Demat,
1173       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1174     email_confirm_plain: 
1175       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1176       greeting: Demat,
1177       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1178     friend_notification: 
1179       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1180       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1181       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1182       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1183     gpx_notification: 
1184       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1185       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1186       failure: 
1187         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1188         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1189         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1190         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1191       greeting: Demat,
1192       success: 
1193         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1194         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1195       with_description: gant an deskrivadur
1196       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1197     lost_password: 
1198       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1199     lost_password_html: 
1200       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1201       greeting: Demat,
1202       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1203     lost_password_plain: 
1204       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1205       greeting: Demat,
1206       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1207     message_notification: 
1208       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1209       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1210       hi: Demat %{to_user},
1211     note_comment_notification: 
1212       anonymous: Un implijer dizanv
1213       closed: 
1214         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1215         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1216         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1217         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1218       commented: 
1219         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1220         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1221         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1222         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1223       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1224       greeting: Demat,
1225       reopened: 
1226         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1227         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1228         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1229         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1230     signup_confirm: 
1231       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1232       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1233       greeting: Demat !
1234       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1235       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1236   oauth: 
1237     oauthorize: 
1238       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1239       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1240       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1241       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1242       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1243       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1244       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1245       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1246       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1247       title: Aotren mont d'ho kont
1248     oauthorize_failure: 
1249       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1250       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1251       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1252     oauthorize_success: 
1253       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1254       title: Reked aotre roet
1255       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1256     revoke: 
1257       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1258   oauth_clients: 
1259     create: 
1260       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1261     destroy: 
1262       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1263     edit: 
1264       submit: Aozañ
1265       title: Aozañ hoc'h arload
1266     form: 
1267       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1268       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1269       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1270       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1271       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1272       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1273       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1274       callback_url: URL gervel en-dro
1275       name: Anv
1276       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1277       required: Rekis
1278       support_url: URL skoazell
1279       url: URL pennañ an arload
1280     index: 
1281       application: Anv an arload
1282       issued_at: Kaset da
1283       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1284       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1285       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1286       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1287       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1288       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1289       revoke: Disteuler !
1290       title: Ma munudoù OAuth
1291     new: 
1292       submit: Marilhañ
1293       title: Marilhañ un arload nevez
1294     not_found: 
1295       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1296     show: 
1297       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1298       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1299       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1300       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1301       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1302       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1303       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1304       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1305       authorize_url: "URL aotren :"
1306       confirm: Ha sur oc'h ?
1307       delete: Diverkañ an arval
1308       edit: Aozañ ar munudoù
1309       key: "Alc'hwez implijer :"
1310       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1311       secret: "Sekred an implijer :"
1312       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1313       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1314       url: "URL ar jedouer reked :"
1315     update: 
1316       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1317   redaction: 
1318     create: 
1319       flash: Skridaozadenn krouet.
1320     destroy: 
1321       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1322       flash: Skridaozadenn foeltret.
1323       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1324     edit: 
1325       description: Deskrivadur
1326       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1327       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1328       title: Aozañ ar skridaozadenn
1329     index: 
1330       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1331       heading: Roll ar skridaozadennoù
1332       title: Roll skridaozadennoù
1333     new: 
1334       description: Deskrivadur
1335       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1336       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1337       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1338     show: 
1339       confirm: Ha sur oc'h ?
1340       description: "Deskrivadur :"
1341       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1342       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1343       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1344       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1345       user: "Krouer :"
1346     update: 
1347       flash: Kemmoù enrollet.
1348   site: 
1349     edit: 
1350       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1351       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1352       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1353       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1354       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1355       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1356       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1357       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1358       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1359       user_page_link: pajenn implijer
1360     index: 
1361       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1362       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1363       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1364       license: 
1365         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1366       permalink: Peurliamm
1367       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1368       shortlink: Liamm berr
1369     key: 
1370       table: 
1371         entry: 
1372           admin: Bevenn velestradurel
1373           allotments: Lodennaouegoù
1374           apron: 
1375             - Roudenn aerborzh
1376             - termenva
1377           bridge: Bord du = pont
1378           bridleway: Hent evit kezeg
1379           brownfield: Takad greanterezh
1380           building: Savadur pouezus
1381           byway: Gwenodenn
1382           cable: 
1383             - Teleferik
1384             - fungador
1385           cemetery: Bered
1386           centre: Kreizenn sport
1387           commercial: Takad kenwerzhel
1388           common: 
1389             - prad
1390             - prad
1391           construction: Hentoù war ar stern
1392           cycleway: Roudenn divrodegoù
1393           destination: Moned d'ar pal
1394           farm: Ti-feurm
1395           footway: Hent evit an dud war droad
1396           forest: Koad
1397           golf: Tachenn golf
1398           heathland: Lanneier
1399           industrial: Takad greantel
1400           lake: 
1401             - Lenn
1402             - mirlec'h
1403           military: Takad milourel
1404           motorway: Gourhent
1405           park: Park
1406           permissive: Moned aotreüs
1407           pitch: Tachenn sport
1408           primary: Hent bras
1409           private: Moned prevez
1410           rail: Hent-houarn
1411           reserve: Gwarezva natur
1412           resident: Takad annez
1413           retail: Takad kenwerzh
1414           runway: 
1415             - Roudenn evit an taksioù
1416             - Roudenn evit an taksioù
1417           school: 
1418             - Skol
1419             - skol-veur
1420           secondary: Hent bihan
1421           station: Porzh-houarn
1422           subway: Linenn vetro
1423           summit: 
1424             - Lein
1425             - pikern
1426           tourist: Diduañs evit an douristed
1427           track: Roudenn
1428           tram: 
1429             - tramgarr
1430             - tramgarr
1431           trunk: Hent broadel
1432           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1433           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1434           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1435           wood: Koad
1436     markdown_help: 
1437       alt: Testenn all
1438       first: Elfenn gentañ
1439       heading: Titl
1440       headings: Titloù
1441       image: Skeudenn
1442       link: Liamm
1443       ordered: Roll urzhiet
1444       second: Eil elfenn
1445       subheading: Istitl
1446       text: Testenn
1447       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1448       unordered: Roll en dizurzh
1449       url: URL
1450     richtext_area: 
1451       edit: Aozañ
1452       preview: Rakwelet
1453     search: 
1454       search: Klask
1455       submit_text: Kas
1456       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1457       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1458     sidebar: 
1459       close: Serriñ
1460       search_results: Disoc'hoù enklask
1461   time: 
1462     formats: 
1463       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1464   trace: 
1465     create: 
1466       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1467       upload_trace: Kas ar roud GPS
1468     delete: 
1469       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1470     description: 
1471       description_with_count: 
1472         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1473         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1474       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1475     edit: 
1476       description: "Deskrivadur :"
1477       download: pellgargañ
1478       edit: aozañ
1479       filename: "Anv ar restr :"
1480       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1481       map: kartenn
1482       owner: "Perc'henn :"
1483       points: "Poentoù :"
1484       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1485       start_coord: "Daveennoù orin :"
1486       tags: "Balizennoù :"
1487       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1488       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1489       uploaded_at: "Kaset da :"
1490       visibility: "Gwelusted :"
1491       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1492     georss: 
1493       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1494     list: 
1495       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1496       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1497       public_traces: Roudoù GPS foran
1498       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1499       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1500       your_traces: Ho roudoù GPS
1501     make_public: 
1502       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1503     offline: 
1504       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1505       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1506     offline_warning: 
1507       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1508     trace: 
1509       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1510       by: gant
1511       count_points: "%{count} poent"
1512       edit: aozañ
1513       edit_map: Aozañ ar gartenn
1514       identifiable: ANAVEZADUS
1515       in: e-barzh
1516       map: kartenn
1517       more: muioc'h
1518       pending: WAR C'HORTOZ
1519       private: PREVEZ
1520       public: FORAN
1521       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1522       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1523       view_map: Gwelet ar gartenn
1524     trace_form: 
1525       description: "Deskrivadur :"
1526       help: Skoazell
1527       tags: "Balizennoù :"
1528       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1529       upload_button: Enporzhiañ
1530       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1531       visibility: "Gwelusted :"
1532       visibility_help: Petra a dalvez ?
1533     trace_header: 
1534       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1535       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1536       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1537       upload_trace: Kas ur roud
1538     trace_optionals: 
1539       tags: Balizennoù
1540     trace_paging_nav: 
1541       newer: ↓Roudoù nevez
1542       older: ↓Roudoù kozh
1543       showing_page: Page %{page}
1544     view: 
1545       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1546       description: "Deskrivadur :"
1547       download: pellgargañ
1548       edit: aozañ
1549       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1550       filename: "Anv ar restr :"
1551       heading: O welet ar roud %{name}
1552       map: kartenn
1553       none: Hini ebet
1554       owner: "Perc'henn :"
1555       pending: WAR C'HORTOZ
1556       points: "Poentoù :"
1557       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1558       tags: "Balizennoù :"
1559       title: O welet ar roud %{name}
1560       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1561       uploaded: "Karget da :"
1562       visibility: "Gwelusted :"
1563     visibility: 
1564       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1565       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1566       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1567       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1568   user: 
1569     account: 
1570       contributor terms: 
1571         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1572         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1573         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1574         link text: Petra eo se ?
1575         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1576         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1577       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1578       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1579       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1580       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1581       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1582       gravatar: 
1583         gravatar: Implijout Gravatar
1584         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1585         link text: petra eo se ?
1586       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1587       image: "Skeudenn :"
1588       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1589       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1590       latitude: "Ledred :"
1591       longitude: "Hedred :"
1592       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1593       my settings: Ma arventennoù
1594       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1595       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1596       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1597       openid: 
1598         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1599         link text: petra eo se ?
1600         openid: "OpenID :"
1601       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1602       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1603       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1604       public editing: 
1605         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1606         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1607         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1608         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1609         enabled link text: Petra eo se ?
1610         heading: "Aozañ foran :"
1611       public editing note: 
1612         heading: Kemm foran
1613         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1614       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1615       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1616       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1617       title: Aozañ ar gont
1618       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1619     confirm: 
1620       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1621       button: Kadarnaat
1622       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1623       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1624       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1625       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1626       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1627       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1628     confirm_email: 
1629       button: Kadarnaat
1630       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1631       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1632       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1633       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1634     confirm_resend: 
1635       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1636       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1637     filter: 
1638       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1639     go_public: 
1640       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1641     list: 
1642       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1643       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1644       heading: Implijerien
1645       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1646       showing: 
1647         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1648         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1649       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1650       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1651       title: Implijerien
1652     login: 
1653       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1654       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1655       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1656       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1657       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1658       heading: Kevreañ
1659       login_button: Kevreañ
1660       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1661       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1662       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1663       openid: "%{logo} OpenID :"
1664       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1665       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1666       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1667       openid_providers: 
1668         aol: 
1669           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1670           title: Kevreañ gant AOL
1671         google: 
1672           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1673           title: Keverañ gant Google
1674         myopenid: 
1675           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1676           title: Kevreañ gant myOpenID
1677         openid: 
1678           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1679           title: Kevreañ gant OpenID
1680         wordpress: 
1681           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1682           title: Kevreañ gant Wordpress
1683         yahoo: 
1684           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1685           title: Kevreañ gant Yahoo
1686       password: "Ger-tremen :"
1687       register now: En em enskrivañ bremañ
1688       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1689       title: Kevreañ
1690       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1691       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1692       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1693     logout: 
1694       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1695       logout_button: Digevreañ
1696       title: Digevreañ
1697     lost_password: 
1698       email address: "Chomlec'h postel :"
1699       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1700       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1701       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1702       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1703       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1704       title: Ger-tremen kollet
1705     make_friend: 
1706       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1707       button: Ozhpennañ evel mignon
1708       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1709       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1710       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1711     new: 
1712       about: 
1713         header: Digoust hag aozadus
1714         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1715       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1716       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1717       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1718       continue: En em enskrivañ
1719       display name: "Anv diskwelet :"
1720       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1721       email address: "Chomlec'h postel :"
1722       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1723       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1724       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1725       openid: "%{logo} OpenID :"
1726       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1727       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1728       password: "Ger-tremen :"
1729       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1730       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1731       title: Kevreañ
1732       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1733     no_such_user: 
1734       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1735       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1736       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1737     popup: 
1738       friend: Mignon
1739       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1740       your location: Ho lec'hiadur
1741     remove_friend: 
1742       button: Lemel eus ar vignoned
1743       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1744       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1745       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1746     reset_password: 
1747       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1748       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1749       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1750       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1751       password: "Ger-tremen :"
1752       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1753       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1754     set_home: 
1755       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1756     suspended: 
1757       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1758       heading: Kont arsavet
1759       title: Kont arsavet
1760       webmaster: webmaster
1761     terms: 
1762       agree: Mat eo din
1763       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1764       consider_pd_why: petra eo se ?
1765       decline: Nac'h
1766       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1767       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1768       legale_names: 
1769         france: Bro-C'hall
1770         italy: Italia
1771         rest_of_world: Peurrest ar bed
1772       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1773       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1774       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1775       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1776     view: 
1777       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1778       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1779       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1780       block_history: stankadurioù resevet
1781       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1782       blocks on me: Stankadurioù evidon
1783       comments: evezhiadennoù
1784       confirm: Kadarnaat
1785       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1786       create_block: stankañ an implijer-mañ
1787       created from: "Krouet diwar :"
1788       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1789       ct declined: Nac'het
1790       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1791       ct undecided: En entremar
1792       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1793       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1794       description: Deskrivadur
1795       diary: deizlevr
1796       edits: Kemmoù
1797       email address: "Chomlec'h postel :"
1798       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1799       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1800       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1801       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1802       km away: war-hed %{count} km
1803       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1804       m away: war-hed %{count} m
1805       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1806       moderator_history: stankadurioù roet
1807       my comments: ma evezhiadennoù
1808       my diary: ma deizlevr
1809       my edits: ma aozadennoù
1810       my messages: Ma c'hemennadennoù
1811       my notes: ma notennoù
1812       my profile: Ma frofil
1813       my settings: ma arventennoù
1814       my traces: ma roudoù
1815       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1816       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1817       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1818       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1819       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1820       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1821       notes: Notennoù kartenn
1822       oauth settings: arventennoù oauth
1823       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1824       role: 
1825         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1826         grant: 
1827           administrator: Reiñ ar moned merour
1828           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1829         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1830         revoke: 
1831           administrator: Disteurel ar moned merour
1832           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1833       send message: Kas ur gemennadenn
1834       settings_link_text: arventennoù
1835       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1836       status: "Statud :"
1837       traces: roudoù
1838       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1839       user location: Lec'hiadur an implijer
1840       your friends: Ho mignoned
1841   user_block: 
1842     blocks_by: 
1843       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1844       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1845       title: Stankadurioù gant %{name}
1846     blocks_on: 
1847       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1848       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1849       title: Stankadurioù evit %{name}
1850     create: 
1851       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1852       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1853       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1854     edit: 
1855       back: Gwelet an holl stankadurioù
1856       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1857       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1858       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1859       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1860       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1861       submit: Hizivaat ar stankadur
1862       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1863     filter: 
1864       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1865       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1866     helper: 
1867       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1868       time_past: Echuet %{time} zo.
1869       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1870     index: 
1871       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1872       heading: Roll stankadurioù an implijer
1873       title: Stankadurioù an implijer
1874     model: 
1875       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1876       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1877     new: 
1878       back: Gwelet an holl stankadurioù
1879       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1880       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1881       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1882       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1883       submit: Krouiñ ur stankadur
1884       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1885       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1886       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1887     not_found: 
1888       back: Distreiñ d'ar meneger
1889       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1890     partial: 
1891       confirm: Ha sur oc'h ?
1892       creator_name: Krouer
1893       display_name: Implijer stanket
1894       edit: Aozañ
1895       next: ↓War-lerc'h »
1896       not_revoked: (n'eo ket torret)
1897       previous: ↓« Kent
1898       reason: Abeg evit stankañ
1899       revoke: Disteuler !
1900       revoker_name: Torret gant
1901       show: Diskouez
1902       showing_page: Page %{page}
1903       status: Statud
1904     period: 
1905       one: 1 eurvezh
1906       other: "%{count} eurvezh"
1907     revoke: 
1908       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1909       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1910       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1911       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1912       revoke: Disteuler !
1913       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1914       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1915     show: 
1916       back: Gwelet an holl stankadurioù
1917       confirm: Ha sur oc'h ?
1918       edit: Aozañ
1919       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1920       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1921       reason: "Abeg ar stankadur :"
1922       revoke: Disteuler !
1923       revoker: "Torrer :"
1924       show: Diskouez
1925       status: Statud
1926       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1927       time_past: Echuet %{time} zo
1928       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1929     update: 
1930       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1931       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1932   user_role: 
1933     filter: 
1934       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1935       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1936       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1937       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1938     grant: 
1939       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1940       confirm: Kadarnaat
1941       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1942       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1943       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1944     revoke: 
1945       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1946       confirm: Kadarnaat
1947       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1948       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1949       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1950   welcome_page: 
1951     add_a_note: 
1952       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1953       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1954       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1955     basic_terms: 
1956       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1957       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1958       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1959       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1960       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1961       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1962     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1963     questions: 
1964       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn web sikour</a>.
1965       title: Traoù da c'houlenn ?
1966     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1967     title: Deuet-mat oc'h !
1968     whats_on_the_map: 
1969       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1970       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1971       title: Petra zo war ar gartenn