]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Move note paging locale strings to notes scope
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
48         email_address_not_routable: non es attingibile
49         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: es ja silentiate
53     models:
54       acl: Lista de controlo de accesso
55       changeset: Gruppo de modificationes
56       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
57       country: Pais
58       diary_comment: Commento de diario
59       diary_entry: Entrata del diario
60       friend: Amico
61       issue: Problema
62       language: Lingua
63       message: Message
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiquetta de nodo
66       old_node: Nodo ancian
67       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
68       old_relation: Relation ancian
69       old_relation_member: Membro de relation ancian
70       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
71       old_way: Via ancian
72       old_way_node: Nodo de via ancian
73       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
74       relation: Relation
75       relation_member: Membro de relation
76       relation_tag: Etiquetta de relation
77       report: Reporto
78       session: Session
79       trace: Tracia
80       tracepoint: Puncto de tracia
81       tracetag: Etiquetta de tracia
82       user: Usator
83       user_preference: Preferentias de usator
84       user_token: Token del usator
85       way: Via
86       way_node: Nodo de via
87       way_tag: Etiquetta de via
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nomine (obligatori)
91         url: URL principal del application (obligatori)
92         callback_url: URL de retorno
93         support_url: URl de supporto
94         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
95         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
96         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
97         allow_write_api: modificar le carta
98         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
99         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
100         allow_write_notes: modificar notas
101       diary_comment:
102         body: Texto
103       diary_entry:
104         user: Usator
105         title: Subjecto
106         body: Corpore
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language_code: Lingua
110       doorkeeper/application:
111         name: Nomine
112         redirect_uri: URIs de redirection
113         confidential: Application confidential?
114         scopes: Permissiones
115       friend:
116         user: Usator
117         friend: Amico
118       trace:
119         user: Usator
120         visible: Visibile
121         name: Nomine de file
122         size: Dimension
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         public: Public
126         description: Description
127         gpx_file: Incargar file GPX
128         visibility: Visibilitate
129         tagstring: Etiquettas
130       message:
131         sender: Expeditor
132         title: Subjecto
133         body: Texto
134         recipient: Destinatario
135       redaction:
136         title: Titulo
137         description: Description
138       report:
139         category: Selige un motivo pro tu reporto
140         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
141       user:
142         auth_provider: Fornitor de authentication
143         auth_uid: UID de authentication
144         email: E-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e loco de residentia, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changeset_comments:
434     feeds:
435       comment:
436         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
437           %{author}
438         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
439       comments:
440         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
441           %{author}
442       show:
443         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
444         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
445           â„– %{changeset_id}
446       timeout:
447         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
448           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Pagina %{page}
452       next: Sequente Â»
453       previous: Â« Precedente
454     changeset:
455       anonymous: Anonyme
456       no_edits: (nulle modification)
457       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Salveguardate le
461       user: Usator
462       comment: Commento
463       area: Area
464     index:
465       title: Gruppos de modificationes
466       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
467       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
468       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
469       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
470       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
471       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
472       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
473       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
474       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
475       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
476       load_more: Cargar plus
477       feed:
478         title: Gruppo de modificationes %{id}
479         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
480         created: Create a
481         closed: Claudite a
482         belongs_to: Autor
483     subscribe:
484       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
485       button: Abonar te al discussion
486     unsubscribe:
487       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
488       button: Disabonar te del discussion
489     heading:
490       title: Gruppo de modificationes %{id}
491       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Gruppo de modificationes non trovate
494       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
495       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
496         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
497     show:
498       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
499       created: 'Create: %{when}'
500       closed: 'Claudite: %{when}'
501       created_ago_html: Create %{time_ago}
502       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
504       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
505       discussion: Discussion
506       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
507       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
508         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
509       subscribe: Subscriber
510       unsubscribe: Cancellar subscription
511       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
512       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
513       hide_comment: celar
514       unhide_comment: revelar
515       comment: Commento
516       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
517       osmchangexml: XML osmChange
518     paging_nav:
519       nodes: Nodos (%{count})
520       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
521       ways: Vias (%{count})
522       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
523       relations: Relationes (%{count})
524       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
525     timeout:
526       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
527         de tempore pro esser recuperate.
528   dashboards:
529     contact:
530       km away: a %{count} km de distantia
531       m away: a %{count} m de distantia
532       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
533     popup:
534       your location: Tu position
535       nearby mapper: Cartographo vicin
536       friend: Amico
537     show:
538       title: Mi pannello
539       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
540         pro vider le usatores a proximitate.'
541       edit_your_profile: Modifica tu profilo
542       my friends: Mi amicos
543       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
544       nearby users: Altere usatores vicin
545       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
546       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
547       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
548       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
549       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
550   diary_entries:
551     new:
552       title: Nove entrata de diario
553     form:
554       location: Loco
555       use_map_link: Usar le carta
556     index:
557       title: Diarios de usatores
558       title_friends: Diarios de amicos
559       title_nearby: Diarios de usatores vicin
560       user_title: Diario de %{user}
561       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
562       new: Nove entrata de diario
563       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
564       my_diary: Mi diario
565       no_entries: Nulle entrata in diario
566     page:
567       recent_entries: Entratas recente del diario
568       older_entries: Entratas plus ancian
569       newer_entries: Entratas plus recente
570     edit:
571       title: Modificar entrata de diario
572       marker_text: Loco de entrata de diario
573     show:
574       title: Diario de %{user} | %{title}
575       user_title: Diario de %{user}
576       discussion: Discussion
577       subscribe: Abonar me
578       unsubscribe: Disabonar me
579       leave_a_comment: Lassar un commento
580       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
581       login: Aperir session
582     no_such_entry:
583       title: Nulle tal entrata de diario
584       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
585       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
586         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
587     diary_entry:
588       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
589       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
590       comment_link: Commentar iste entrata
591       reply_link: Inviar un message al autor
592       comment_count:
593         one: '%{count} commento'
594         other: '%{count} commentos'
595       no_comments: Nulle commento
596       edit_link: Modificar iste entrata
597       hide_link: Celar iste entrata
598       unhide_link: Non plus celar iste entrata
599       confirm: Confirmar
600       report: Signalar iste entrata
601     diary_comment:
602       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
603       hide_link: Celar iste commento
604       unhide_link: Non plus celar iste commento
605       confirm: Confirmar
606       report: Signalar iste commento
607     location:
608       location: 'Loco:'
609       view: Vider
610       edit: Modificar
611     feed:
612       user:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
614         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
615       language:
616         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
617         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
618       all:
619         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
620         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
621     subscribe:
622       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
623       button: Abonar te al discussion
624     unsubscribe:
625       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
626       button: Disabonar te del discussion
627   diary_comments:
628     index:
629       title: Commentos de diario addite per %{user}
630       heading: Commento de diario de %{user}
631       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
632       no_comments: Nulle commento de diario
633     page:
634       post: Articulo
635       when: Quando
636       comment: Commento
637       newer_comments: Commentos plus recente
638       older_comments: Commentos plus ancian
639   doorkeeper:
640     errors:
641       messages:
642         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
643           de un conto de usator
644         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
645           usator
646         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
647           usator
648         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
649           usator
650     flash:
651       applications:
652         create:
653           notice: Application registrate.
654     openid_connect:
655       errors:
656         messages:
657           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
658             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
659           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
660             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
661           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
662             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
663           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
664             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
665           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
666             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
667     scopes:
668       address: Vider tu adresse physic
669       email: Vider tu adresse de e-mail
670       openid: Authenticar tu conto
671       phone: Vider tu numero de telephono
672       profile: Vider tu information de profilo
673   errors:
674     contact:
675       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
676       contact: contactar
677       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
678         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
679         le URL exacte de tu requesta.
680     bad_request:
681       title: Mal requesta
682       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
683         non es valide (HTTP 400)
684     forbidden:
685       title: Prohibite
686       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
687         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
688     internal_server_error:
689       title: Error del application
690       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
691         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
692     not_found:
693       title: File non trovate
694       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
695         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
696   friendships:
697     make_friend:
698       heading: Adder %{user} como amico?
699       button: Adder como amico
700       success: '%{name} es ora tu amico!'
701       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
702       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
703       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
704         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
705     remove_friend:
706       heading: Remover %{user} como amico?
707       button: Remover amico
708       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
709       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
710   geocoder:
711     search:
712       title:
713         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
714         latlon: Interne
715         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
716         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
717     search_osm_nominatim:
718       prefix:
719         aerialway:
720           cable_car: Telepherico
721           chair_lift: Telesedia
722           drag_lift: Teleski
723           gondola: Telecabina
724           magic_carpet: Tapete rolante
725           platter: Teleski a platto
726           pylon: Pylon
727           station: Station de telecabina
728           t-bar: Teleski a barras T
729           "yes": Via aeree
730         aeroway:
731           aerodrome: Aerodromo
732           airstrip: Pista de atterrage
733           apron: Area de stationamento pro aviones
734           gate: Porta de aeroporto
735           hangar: Hangar
736           helipad: Heliporto
737           holding_position: Puncto de attender
738           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
739           parking_position: Puncto de parcamento
740           runway: Pista
741           taxilane: Via de taxi
742           taxiway: Via de circulation pro aviones
743           terminal: Terminal de aeroporto
744           windsock: Manica a vento
745         amenity:
746           animal_boarding: Pension pro animales
747           animal_shelter: Refugio pro animales
748           arts_centre: Centro artistic
749           atm: Cassa automatic
750           bank: Banca
751           bar: Bar
752           bbq: Barbecue
753           bench: Banco
754           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
755           bicycle_rental: Location de bicyclettas
756           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
757           biergarten: Terrassa
758           blood_bank: Banco de sanguine
759           boat_rental: Location de barcas
760           brothel: Bordello
761           bureau_de_change: Officio de cambio
762           bus_station: Station de autobus
763           cafe: Café
764           car_rental: Location de automobiles
765           car_sharing: Repartition de autos
766           car_wash: Lavage de automobiles
767           casino: Casino
768           charging_station: Station de cargamento
769           childcare: Guarda de infantes
770           cinema: Cinema
771           clinic: Clinica
772           clock: Horologio
773           college: Schola superior
774           community_centre: Centro communitari
775           conference_centre: Centro de conferentias
776           courthouse: Tribunal
777           crematorium: Crematorio
778           dentist: Dentista
779           doctors: Medicos
780           drinking_water: Aqua potabile
781           driving_school: Autoschola
782           embassy: Ambassada
783           events_venue: Loco de eventos
784           fast_food: Fast food
785           ferry_terminal: Terminal de ferry
786           fire_station: Caserna de pumperos
787           food_court: Zona de restaurantes
788           fountain: Fontana
789           fuel: Station de carburante
790           gambling: Joco de hasardo
791           grave_yard: Cemeterio
792           grit_bin: Cassa de sal
793           hospital: Hospital
794           hunting_stand: Posto de chassa
795           ice_cream: Gelato
796           internet_cafe: Café internet
797           kindergarten: Schola pro juvene infantes
798           language_school: Schola de linguas
799           library: Bibliotheca
800           loading_dock: Imbarcatorio
801           love_hotel: Hotel de amor
802           marketplace: Mercato
803           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
804           monastery: Monasterio
805           money_transfer: Transferimento de moneta
806           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
807           music_school: Schola de musica
808           nightclub: Club nocturne
809           nursing_home: Casa de convalescentia
810           parking: Parking
811           parking_entrance: Entrata de autoparco
812           parking_space: Spatio de parcamento
813           payment_terminal: Terminal de pagamento
814           pharmacy: Pharmacia
815           place_of_worship: Loco de adoration
816           police: Policia
817           post_box: Cassa postal
818           post_office: Officio postal
819           prison: Prision
820           pub: Taverna
821           public_bath: Banio public
822           public_bookcase: Bibliotheca de strata
823           public_building: Edificio public
824           ranger_station: Posto de guarda forestal
825           recycling: Puncto de recyclage
826           restaurant: Restaurante
827           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
828           school: Schola
829           shelter: Refugio
830           shower: Ducha
831           social_centre: Centro social
832           social_facility: Servicio social
833           studio: Appartamento de un camera
834           swimming_pool: Piscina
835           taxi: Taxi
836           telephone: Telephono public
837           theatre: Theatro
838           toilets: Toilettes
839           townhall: Casa municipal
840           training: Centro de training
841           university: Universitate
842           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
843           vending_machine: Distributor automatic
844           veterinary: Clinica veterinari
845           village_hall: Casa communal
846           waste_basket: Corbe a papiro
847           waste_disposal: Tractamento de immunditias
848           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
849           watering_place: Abiberatorio
850           water_point: Puncto de aqua
851           weighbridge: Ponte bascula
852           "yes": Facilitate
853         boundary:
854           aboriginal_lands: Territorios aborigine
855           administrative: Limite administrative
856           census: Limite de censo
857           national_park: Parco national
858           political: Circumscription electoral
859           protected_area: Area protegite
860           "yes": Frontiera
861         bridge:
862           aqueduct: Aqueducto
863           boardwalk: Passarella
864           suspension: Ponte suspendite
865           swing: Ponte giratori
866           viaduct: Viaducto
867           "yes": Ponte
868         building:
869           apartment: Appartamento
870           apartments: Appartamentos
871           barn: Granario
872           bungalow: Bungalow
873           cabin: Cabana de ligno
874           chapel: Cappella
875           church: Edificio de ecclesia
876           civic: Edificio civic
877           college: Edificio de academia
878           commercial: Edificio commercial
879           construction: Edificio in construction
880           cowshed: Vaccheria
881           detached: Casa individual
882           dormitory: Dormitorio
883           duplex: Casa duple
884           farm: Casa de ferma
885           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
886           garage: Garage
887           garages: Garages
888           greenhouse: Estufa
889           hangar: Hangar
890           hospital: Edificio hospitalari
891           hotel: Edificio de hotel
892           house: Casa
893           houseboat: Casa flottante
894           hut: Cabana
895           industrial: Edificio industrial
896           kindergarten: Edificio de schola infantil
897           manufacture: Edificio de fabrica
898           office: Edificio de officio
899           public: Edificio public
900           residential: Edificio residential
901           retail: Magazin
902           roof: Tecto
903           ruins: Edificio in ruina
904           school: Edificio de schola
905           semidetached_house: Casa geminate
906           service: Edificio de servicio
907           shed: Remissa
908           stable: Stabulo
909           static_caravan: Caravana
910           sty: Porcheria
911           temple: Edificio de templo
912           terrace: Casas in serie
913           train_station: Edificio de station ferroviari
914           university: Edificio de universitate
915           warehouse: Deposito
916           "yes": Edificio
917         club:
918           scout: Base de gruppo de scout
919           sport: Club de sport
920           "yes": Club
921         craft:
922           beekeeper: Apicultor
923           blacksmith: Ferrero
924           brewery: Fabrica de bira
925           carpenter: Carpentero
926           caterer: Catering
927           confectionery: Confecteria
928           dressmaker: Modista
929           electrician: Electricista
930           electronics_repair: Reparation de electronica
931           gardener: Jardinero
932           glaziery: Vitreria
933           handicraft: Artisanato
934           hvac: Fabricante de climatisation
935           metal_construction: Constructor in metallo
936           painter: Pictor
937           photographer: Photographo
938           plumber: Plumbero
939           roofer: Copertor de tectos
940           sawmill: Serreria
941           shoemaker: Scarpero
942           stonemason: Taliator de petras
943           tailor: Sartor
944           window_construction: Construction de fenestras
945           winery: Vinia
946           "yes": Boteca de artisanato
947         emergency:
948           access_point: Puncto de accesso
949           ambulance_station: Station de ambulantias
950           assembly_point: Puncto de incontro
951           defibrillator: Defibrillator
952           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
953           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
954           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
955           life_ring: Boia de salvamento
956           phone: Telephono de emergentia
957           siren: Sirena de emergentia
958           suction_point: Puncto de suction de emergentia
959           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
960         highway:
961           abandoned: Via abandonate
962           bridleway: Sentiero pro cavallos
963           bus_guideway: Via guidate de autobus
964           bus_stop: Halto de autobus
965           construction: Strata in construction
966           corridor: Corridor
967           crossing: Transversamento
968           cycleway: Pista cyclabile
969           elevator: Ascensor
970           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
971           emergency_bay: Rampa de emergentia
972           footway: Sentiero pro pedones
973           ford: Vado
974           give_way: Signal de ceder le passage
975           living_street: Strata residential
976           milestone: Petra milliari
977           motorway: Autostrata
978           motorway_junction: Junction de autostrata
979           motorway_link: Via de communication a autostrata
980           passing_place: Loco de passage
981           path: Sentiero
982           pedestrian: Via pro pedones
983           platform: Platteforma
984           primary: Via principal
985           primary_link: Via principal
986           proposed: Strata proponite
987           raceway: Circuito
988           residential: Strata residential
989           rest_area: Area de reposo
990           road: Via
991           secondary: Via secundari
992           secondary_link: Via secundari
993           service: Via de servicio
994           services: Servicios de autostrata
995           speed_camera: Detector de velocitate
996           steps: Scalones
997           stop: Signal de stop
998           street_lamp: Lanterna de strata
999           tertiary: Via tertiari
1000           tertiary_link: Via tertiari
1001           track: Pista
1002           traffic_mirror: Speculo de traffico
1003           traffic_signals: Lumines de traffico
1004           trailhead: Initio de sentiero
1005           trunk: Via national
1006           trunk_link: Via national
1007           turning_circle: Circulo de giro
1008           turning_loop: Bucla de giro
1009           unclassified: Via non classificate
1010           "yes": Cammino
1011         historic:
1012           aircraft: Avion historic
1013           archaeological_site: Sito archeologic
1014           bomb_crater: Crater de bomba historic
1015           battlefield: Campo de battalia
1016           boundary_stone: Lapide de frontiera
1017           building: Edificio historic
1018           bunker: Bunker
1019           cannon: Cannon historic
1020           castle: Castello
1021           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1022           church: Ecclesia
1023           city_gate: Porta de citate
1024           citywalls: Muro del citate
1025           fort: Forte
1026           heritage: Sito de patrimonio
1027           hollow_way: Cammino cave
1028           house: Casa
1029           manor: Casa seniorial
1030           memorial: Memorial
1031           milestone: Petra milliari historic
1032           mine: Mina
1033           mine_shaft: Puteo de mina
1034           monument: Monumento
1035           railway: Ferrovia historic
1036           roman_road: Via roman
1037           ruins: Ruinas
1038           rune_stone: Petra runic
1039           stone: Petra
1040           tomb: Tumba
1041           tower: Turre
1042           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1043           wayside_cross: Cruce juxta le via
1044           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1045           wreck: Naufragio
1046           "yes": Sito historic
1047         junction:
1048           "yes": Intersection
1049         landuse:
1050           allotments: Jardines familial
1051           aquaculture: Aquacultura
1052           basin: Bassino
1053           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1054           cemetery: Cemeterio
1055           commercial: Area commercial
1056           conservation: Area de conservation
1057           construction: Area de construction
1058           farmland: Terra arabile
1059           farmyard: Corte de ferma
1060           forest: Foreste
1061           garages: Garages
1062           grass: Herba
1063           greenfield: Terreno sin edificios
1064           industrial: Area industrial
1065           landfill: Discargatorio
1066           meadow: Pastura
1067           military: Area militar
1068           mine: Mina
1069           orchard: Verdiero
1070           plant_nursery: Seminario de plantas
1071           quarry: Petreria
1072           railway: Ferrovia
1073           recreation_ground: Area recreative
1074           religious: Terreno religiose
1075           reservoir: Reservoir
1076           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1077           residential: Area residential
1078           retail: Zona de commercio
1079           village_green: Parco de village
1080           vineyard: Vinia
1081           "yes": Uso de terreno
1082         leisure:
1083           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1084           amusement_arcade: Sala de jocos video
1085           bandstand: Kiosque de musica
1086           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1087           bird_hide: Observatorio de aves
1088           bleachers: Tribuna
1089           bowling_alley: Pista de bowling
1090           common: Terreno commun
1091           dance: Sala de dansa
1092           dog_park: Parco pro canes
1093           firepit: Focar
1094           fishing: Area de pisca
1095           fitness_centre: Centro de fitness
1096           fitness_station: Gymnasio
1097           garden: Jardin
1098           golf_course: Campo de golf
1099           horse_riding: Centro de equitation
1100           ice_rink: Patinatorio
1101           marina: Porto de yachts
1102           miniature_golf: Minigolf
1103           nature_reserve: Reserva natural
1104           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1105           park: Parco
1106           picnic_table: Tabula de picnic
1107           pitch: Campo sportive
1108           playground: Area de jocos
1109           recreation_ground: Terreno de recreation
1110           resort: Centro touristic
1111           sauna: Sauna
1112           slipway: Rampa de barca
1113           sports_centre: Centro sportive
1114           stadium: Stadio
1115           swimming_pool: Piscina
1116           track: Pista de athletismo
1117           water_park: Parco aquatic
1118           "yes": Tempore libere
1119         man_made:
1120           adit: Galeria de mina
1121           advertising: Publicitate
1122           antenna: Antenna
1123           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1124           beacon: Fanal
1125           beam: Trabe
1126           beehive: Apiculario
1127           breakwater: Rumpe-undas
1128           bridge: Ponte
1129           bunker_silo: Bunker
1130           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1131           chimney: Camino
1132           clearcut: Area deforestate
1133           communications_tower: Turre de communication
1134           crane: Grue
1135           cross: Cruce
1136           dolphin: Poste de ammarrage
1137           dyke: Dica
1138           embankment: Terrapleno
1139           flagpole: Palo de baniera
1140           gasometer: Gasometro
1141           groyne: Rumpeundas
1142           kiln: Furno
1143           lighthouse: Pharo
1144           manhole: Puteo de inspection
1145           mast: Mast
1146           mine: Mina
1147           mineshaft: Puteo de mina
1148           monitoring_station: Station de surveliantia
1149           petroleum_well: Puteo petrolifere
1150           pier: Jectata
1151           pipeline: Tubulatura
1152           pumping_station: Station de pumpage
1153           reservoir_covered: Bassino coperte
1154           silo: Silo
1155           snow_cannon: Cannon de nive
1156           snow_fence: Barriera a nive
1157           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1158           street_cabinet: Armario de servicios
1159           surveillance: Surveliantia
1160           telescope: Telescopio
1161           tower: Turre
1162           utility_pole: Palo de transmission
1163           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1164           watermill: Molino de aqua
1165           water_tap: Tappo de aqua
1166           water_tower: Turre de aqua
1167           water_well: Puteo
1168           water_works: Tractamento de aqua
1169           windmill: Molino de vento
1170           works: Fabrica
1171           "yes": Artificial
1172         military:
1173           airfield: Aerodromo militar
1174           barracks: Barracas
1175           bunker: Bunker
1176           checkpoint: Puncto de controlo
1177           trench: Trenchea
1178           "yes": Militar
1179         mountain_pass:
1180           "yes": Passo de montania
1181         natural:
1182           atoll: Atollo
1183           bare_rock: Rocca nude
1184           bay: Baia
1185           beach: Plagia
1186           cape: Capo
1187           cave_entrance: Entrata de caverna
1188           cliff: Precipitio
1189           coastline: Litoral
1190           crater: Crater
1191           dune: Duna
1192           fell: Montania
1193           fjord: Fiord
1194           forest: Foreste
1195           geyser: Geyser
1196           glacier: Glaciero
1197           grassland: Prato
1198           heath: Landa
1199           hill: Collina
1200           hot_spring: Fonte thermal
1201           island: Insula
1202           isthmus: Isthmo
1203           land: Terra
1204           marsh: Palude
1205           moor: Landa
1206           mud: Fango
1207           peak: Picco
1208           peninsula: Peninsula
1209           point: Puncto
1210           reef: Scolio
1211           ridge: Cresta
1212           rock: Rocca
1213           saddle: Sella
1214           sand: Sablo
1215           scree: Detrito cadite
1216           scrub: Arbusto
1217           shingle: Silice
1218           spring: Fontana
1219           stone: Petra
1220           strait: Stricto
1221           tree: Arbore
1222           tree_row: Fila de arbores
1223           tundra: Tundra
1224           valley: Vallea
1225           volcano: Vulcano
1226           water: Aqua
1227           wetland: Terra humide
1228           wood: Bosco
1229           "yes": Elemento natural
1230         office:
1231           accountant: Contabile
1232           administrative: Administration
1233           advertising_agency: Agentia publicitari
1234           architect: Architecto
1235           association: Association
1236           company: Compania
1237           diplomatic: Officio diplomatic
1238           educational_institution: Institution educative
1239           employment_agency: Agentia de empleo
1240           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1241           estate_agent: Agentia immobiliari
1242           financial: Officio financiari
1243           government: Officio governamental
1244           insurance: Officio de assecurantia
1245           it: Officio informatic
1246           lawyer: Advocato
1247           logistics: Officio logistic
1248           newspaper: Officio de jornal
1249           ngo: Officio de un ONG
1250           notary: Notario
1251           religion: Officio religiose
1252           research: Officio de recerca
1253           tax_advisor: Consiliero fiscal
1254           telecommunication: Officio de telecommunication
1255           travel_agent: Agentia de viages
1256           "yes": Officio
1257         place:
1258           allotments: Jardines familial
1259           archipelago: Archipelago
1260           city: Citate
1261           city_block: Bloco urban
1262           country: Pais
1263           county: Contato
1264           farm: Ferma
1265           hamlet: Vico
1266           house: Casa
1267           houses: Casas
1268           island: Insula
1269           islet: Insuletta
1270           isolated_dwelling: Habitation isolate
1271           locality: Localitate
1272           municipality: Municipalitate
1273           neighbourhood: Quartiero
1274           plot: Lot de terreno
1275           postcode: Codice postal
1276           quarter: Quartiero
1277           region: Region
1278           sea: Mar
1279           square: Placia
1280           state: Stato
1281           subdivision: Subdivision
1282           suburb: Suburbio
1283           town: Urbe
1284           village: Village
1285           "yes": Loco
1286         railway:
1287           abandoned: Ferrovia abandonate
1288           buffer_stop: Guardacolpos
1289           construction: Ferrovia in construction
1290           disused: Ferrovia in disuso
1291           funicular: Ferrovia funicular
1292           halt: Halto de traino
1293           junction: Junction ferroviari
1294           level_crossing: Passage a nivello
1295           light_rail: Metro legier
1296           miniature: Ferrovia in miniatura
1297           monorail: Monorail
1298           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1299           platform: Platteforma ferroviari
1300           preserved: Ferrovia preservate
1301           proposed: Ferrovia proponite
1302           rail: Rail
1303           spur: Ramification de ferrovia
1304           station: Station ferroviari
1305           stop: Halto ferroviari
1306           subway: Metro
1307           subway_entrance: Entrata al metro
1308           switch: Agulia
1309           tram: Tramvia
1310           tram_stop: Halto de tram
1311           turntable: Placa tornante
1312           yard: Station de manovras
1313         shop:
1314           agrarian: Magazin agricole
1315           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1316           antiques: Antiquitates
1317           appliance: Magazin de electrodomesticos
1318           art: Magazin de arte
1319           baby_goods: Articulos pro neonatos
1320           bag: Magazin de saccos
1321           bakery: Paneteria
1322           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1323           beauty: Salon de beltate
1324           bed: Productos pro le lecto
1325           beverages: Boteca de bibitas
1326           bicycle: Magazin de bicyclettas
1327           bookmaker: Agente de sponsiones
1328           books: Libreria
1329           boutique: Boutique
1330           butcher: Macelleria
1331           car: Magazin de automobiles
1332           car_parts: Partes de automobiles
1333           car_repair: Reparation de automobiles
1334           carpet: Magazin de tapetes
1335           charity: Magazin de beneficentia
1336           cheese: Magazin de caseos
1337           chemist: Pharmacia
1338           chocolate: Chocolateria
1339           clothes: Magazin de vestimentos
1340           coffee: Magazin de caffe
1341           computer: Magazin de computatores
1342           confectionery: Confecteria
1343           convenience: Magazin de quartiero
1344           copyshop: Centro de photocopias
1345           cosmetics: Boteca de cosmetica
1346           craft: Magazin de artisanato
1347           curtain: Magazin de cortinas
1348           dairy: Lacteria
1349           deli: Boteca de delicatessas fin
1350           department_store: Grande magazin
1351           discount: Boteca de disconto
1352           doityourself: Magazin de bricolage
1353           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1354           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1355           electronics: Boteca de electronica
1356           erotic: Boteca erotic
1357           estate_agent: Agentia immobiliari
1358           fabric: Magazin de texitos
1359           farm: Magazin agricole
1360           fashion: Boteca de moda
1361           fishing: Magazin pro le pisca
1362           florist: Florista
1363           food: Magazin de alimentation
1364           frame: Magazin de quadros
1365           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1366           furniture: Magazin de mobiles
1367           garden_centre: Jardineria
1368           gas: Magazin de gas
1369           general: Magazin general
1370           gift: Boteca de donos
1371           greengrocer: Verdurero
1372           grocery: Specieria
1373           hairdresser: Perruccheria
1374           hardware: Quincalieria
1375           health_food: Magazin de alimentos natural
1376           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1377           herbalist: Herboristeria
1378           hifi: Magazin Hi-Fi
1379           houseware: Magazin de articulos domestic
1380           ice_cream: Boteca de gelatos
1381           interior_decoration: Decoration interior
1382           jewelry: Joieleria
1383           kiosk: Kiosque
1384           kitchen: Magazin de cocina
1385           laundry: Lavanderia
1386           locksmith: Serratureria
1387           lottery: Lotteria
1388           mall: Galeria mercante
1389           massage: Massage
1390           medical_supply: Magazin de articulos medic
1391           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1392           money_lender: Prestator de moneta
1393           motorcycle: Magazin de motocyclos
1394           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1395           music: Magazin de musica
1396           musical_instrument: Instrumentos musical
1397           newsagent: Venditor de jornales
1398           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1399           optician: Optico
1400           organic: Boteca de alimentos organic
1401           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1402           paint: Magazin de colores
1403           pastry: Pastisseria
1404           pawnbroker: Prestator sur pignore
1405           perfumery: Perfumeria
1406           pet: Boteca de animales
1407           pet_grooming: Cura de animales domestic
1408           photo: Magazin de photographia
1409           seafood: Fructos de mar
1410           second_hand: Magazin de secunde mano
1411           sewing: Boteca de sutura
1412           shoes: Scarperia
1413           sports: Magazin de sport
1414           stationery: Papireria
1415           storage_rental: Location de immagazinage
1416           supermarket: Supermercato
1417           tailor: Sartor
1418           tattoo: Studio de tatuage
1419           tea: Boteca de the
1420           ticket: Billeteria
1421           tobacco: Tabacheria
1422           toys: Magazin de joculos
1423           travel_agency: Agentia de viages
1424           tyres: Magazin de pneus
1425           vacant: Magazin vacante
1426           variety_store: Magazin a precio unic
1427           video: Magazin de video
1428           video_games: Magazin de jocos video
1429           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1430           wine: Magazin de vinos
1431           "yes": Boteca
1432         tourism:
1433           alpine_hut: Cabana alpin
1434           apartment: Appartamento de vacantias
1435           artwork: Obra de arte
1436           attraction: Attraction
1437           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1438           cabin: Cabana pro touristas
1439           camp_pitch: Terreno de camping
1440           camp_site: Terreno de camping
1441           caravan_site: Terreno pro caravanas
1442           chalet: Chalet
1443           gallery: Galeria
1444           guest_house: Albergo
1445           hostel: Albergo
1446           hotel: Hotel
1447           information: Information
1448           motel: Motel
1449           museum: Museo
1450           picnic_site: Loco de picnic
1451           theme_park: Parco de attractiones
1452           viewpoint: Puncto de vista
1453           wilderness_hut: Cabana in area natural
1454           zoo: Jardin zoologic
1455         tunnel:
1456           building_passage: Passage sub edificio
1457           culvert: Tubo de aqua subterranee
1458           "yes": Tunnel
1459         waterway:
1460           artificial: Via aquatic artificial
1461           boatyard: Cantier naval
1462           canal: Canal
1463           dam: Dica
1464           derelict_canal: Canal abandonate
1465           ditch: Fossato
1466           dock: Dock
1467           drain: Aquiero
1468           lock: Esclusa
1469           lock_gate: Porta de esclusa
1470           mooring: Ammarrage
1471           rapids: Rapidos
1472           river: Fluvio/Riviera
1473           stream: Rivo
1474           wadi: Wadi
1475           waterfall: Cascada
1476           weir: Barrage
1477           "yes": Curso de aqua
1478       admin_levels:
1479         level2: Frontiera de pais
1480         level3: Frontiera de region
1481         level4: Frontiera de stato
1482         level5: Frontiera de region
1483         level6: Frontiera de contato
1484         level7: Frontiera de municipio
1485         level8: Limite de citate
1486         level9: Limite de village
1487         level10: Limite de suburbio
1488         level11: Frontiera de quartiero
1489       types:
1490         cities: Citates
1491         towns: Villages
1492         places: Locos
1493     results:
1494       no_results: Nulle resultato trovate
1495       more_results: Plus resultatos
1496   issues:
1497     index:
1498       title: Problemas
1499       select_status: Selige stato
1500       select_type: Selige typo
1501       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1502       reported_user: Usator reportate
1503       not_updated: Non actualisate
1504       search: Recerca
1505       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1506       link_to_reports: Vider reportos
1507       states:
1508         ignored: Ignorate
1509         open: Aperte
1510         resolved: Resolvite
1511     page:
1512       user_not_found: Usator non existe
1513       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1514       status: Stato
1515       reports: Reportos
1516       last_updated: Ultime actualisation
1517       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1518       reports_count:
1519         one: '%{count} reporto'
1520         other: '%{count} reportos'
1521       reported_item: Objecto reportate
1522     show:
1523       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1524       reports:
1525         one: '%{count} reporto'
1526         other: '%{count} reportos'
1527       no_reports: Nulle reporto
1528       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1529       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1530       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1531       resolve: Resolver
1532       ignore: Ignorar
1533       reopen: Reaperir
1534       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1535       read_reports: Leger reportos
1536       new_reports: Nove reportos
1537       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1538       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1539       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1540     resolve:
1541       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1542     ignore:
1543       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1544     reopen:
1545       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1546     comments:
1547       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1548       reassign_param: Reassignar problema?
1549     reports:
1550       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1551     helper:
1552       reportable_title:
1553         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1554         note: 'Nota #%{note_id}'
1555   issue_comments:
1556     create:
1557       comment_created: Tu commento ha essite create
1558       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1559         reassignate
1560   reports:
1561     new:
1562       title_html: Reportar %{link}
1563       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1564       disclaimer:
1565         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1566           te que:'
1567         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1568         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1569           de altere membros del communitate
1570         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1571           in question
1572       categories:
1573         diary_entry:
1574           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1575           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1576           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1577           other_label: Altere
1578         diary_comment:
1579           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1580           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1581           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1582           other_label: Altere
1583         user:
1584           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1585           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1586           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1587           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1588           other_label: Altere
1589         note:
1590           spam_label: Iste nota es spam
1591           personal_label: Iste nota contine datos personal
1592           abusive_label: Iste nota es injuriose
1593           other_label: Altere
1594     create:
1595       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1596       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1597   layouts:
1598     logo:
1599       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1600     home: Vader al loco de residentia
1601     logout: Clauder session
1602     log_in: Aperir session
1603     sign_up: Crear conto
1604     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1605     edit: Modificar
1606     history: Historia
1607     export: Exportar
1608     issues: Problemas
1609     data: Datos
1610     export_data: Exportar datos
1611     gps_traces: Tracias GPS
1612     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1613     user_diaries: Diarios de usatores
1614     edit_with: Modificar con %{editor}
1615     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1616     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1617     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1618       de usar sub un licentia aperte.
1619     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1620     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1621       e altere %{partners}.
1622     partners_fastly: Fastly
1623     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1624     partners_partners: partners
1625     tou: Conditiones de uso
1626     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1627       a operationes de mantenentia essential.
1628     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1629       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1630     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1631     help: Adjuta
1632     about: A proposito
1633     copyright: Derectos de autor
1634     communities: Communitates
1635     community: Communitate
1636     community_blogs: Blogs del communitate
1637     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1638     learn_more: Leger plus
1639     more: Plus
1640   user_mailer:
1641     diary_comment_notification:
1642       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1643       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1644       hi: Salute %{to_user},
1645       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1646         con le subjecto %{subject}:'
1647       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1648         con le subjecto %{subject}:'
1649       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1650         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1651       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1652         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1653       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1654       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1655     message_notification:
1656       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657       hi: Salute %{to_user},
1658       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1659         %{subject}:'
1660       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1661         subjecto %{subject}:'
1662       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1663         al autor sur %{replyurl}
1664       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1665         message al autor a %{replyurl}
1666     friendship_notification:
1667       hi: Salute %{to_user},
1668       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1669       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1670       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1671       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1672       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1673       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1674     gpx_description:
1675       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1676         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1677       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1678         %{trace_description} e sin etiquettas
1679     gpx_failure:
1680       hi: Salute %{to_user},
1681       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1682       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1683         evitar lo se trova sur %{url}.
1684       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1685       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1686     gpx_success:
1687       hi: Salute %{to_user},
1688       loaded:
1689         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1690           puncto.
1691         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1692           %{count} punctos.
1693       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1694         esser trovate a %{url}.
1695       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1696     signup_confirm:
1697       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1698       greeting: Bon die!
1699       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1700       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1701         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1702         pro confirmar tu conto:'
1703       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1704         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1705     email_confirm:
1706       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1707       greeting: Salute,
1708       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1709         in %{server_url} a %{new_address}.
1710       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1711         confirmar le alteration.
1712     lost_password:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1714       greeting: Salute,
1715       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1716         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1717       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1718         reinitialisar tu contrasigno.
1719     note_comment_notification:
1720       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1721       anonymous: Un usator anonyme
1722       greeting: Salute,
1723       commented:
1724         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1725         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1726           interessa'
1727         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1728           in le vicinitate de %{place}.'
1729         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1730           carta in le vicinitate de %{place}.'
1731         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1732           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1733         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1734           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1735       closed:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1738         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1739           de %{place}.'
1740         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1741           de %{place}.'
1742         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1743           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1744         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1745           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1746       reopened:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1749         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1750           de %{place}.'
1751         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1752           vicinitate de %{place}.'
1753         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1754           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1755         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1756           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1757       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1758       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1759     changeset_comment_notification:
1760       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1761       hi: Salute %{to_user},
1762       greeting: Salute,
1763       commented:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1765           de modificationes'
1766         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1767           que te interessa'
1768         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1769           modificationes'
1770         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1771           de modificationes'
1772         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1773           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1774         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1775           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1776         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1777         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1778         partial_changeset_without_comment: sin commento
1779       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1780       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1781       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1782         sur %{url}.
1783       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1784         modificationes sur %{url}.
1785   confirmations:
1786     confirm:
1787       heading: Verifica tu e-mail!
1788       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1789       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1790         e tu potera comenciar a cartographiar.
1791       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1792         conto.
1793       button: Confirmar
1794       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1795       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1796       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1797       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1798       click_here: clicca hic
1799     confirm_resend:
1800       failure: Usator %{name} non trovate.
1801     confirm_email:
1802       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1803       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1804         adresse de e-mail.
1805       button: Confirmar
1806       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1807       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1808       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1809     resend_success_flash:
1810       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1811         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1812       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1813         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1814         de confirmation.
1815   messages:
1816     inbox:
1817       title: Cassa de entrata
1818       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1819       new_messages:
1820         one: '%{count} nove message'
1821         other: '%{count} nove messages'
1822       old_messages:
1823         one: '%{count} ancian message'
1824         other: '%{count} ancian messages'
1825       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1826         %{people_mapping_nearby_link}?
1827       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1828     messages_table:
1829       from: De
1830       to: A
1831       subject: Subjecto
1832       date: Data
1833       actions: Actiones
1834     message_summary:
1835       unread_button: Marcar como non legite
1836       read_button: Marcar como legite
1837       reply_button: Responder
1838       destroy_button: Deler
1839       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1840     new:
1841       title: Inviar message
1842       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1843       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1844     create:
1845       message_sent: Message inviate
1846       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1847         un momento ante de tentar inviar alteres.
1848     no_such_message:
1849       title: Message non existe
1850       heading: Message non existe
1851       body: Non existe un message con iste ID.
1852     outbox:
1853       title: Cassa de exito
1854       actions: Actiones
1855       messages:
1856         one: Tu ha %{count} message inviate
1857         other: Tu ha %{count} messages inviate
1858       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1859         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1860       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1861     muted:
1862       title: Messages silentiate
1863       messages:
1864         one: '%{count message silentiate'
1865         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1866     reply:
1867       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1868         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1869         le usator correcte pro poter responder.
1870     show:
1871       title: Leger message
1872       reply_button: Responder
1873       unread_button: Marcar como non legite
1874       destroy_button: Deler
1875       back: Retornar
1876       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1877         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1878         usator correcte pro poter leger lo.
1879     sent_message_summary:
1880       destroy_button: Deler
1881     heading:
1882       my_inbox: Mi cassa de entrata
1883       my_outbox: Mi cassa de exito
1884       muted_messages: Messages silentiate
1885     mark:
1886       as_read: Message marcate como legite
1887       as_unread: Message marcate como non legite
1888     unmute:
1889       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1890       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1891     destroy:
1892       destroyed: Message delite
1893   passwords:
1894     new:
1895       title: Contrasigno perdite
1896       heading: Contrasigno oblidate?
1897       email address: Adresse de e-mail
1898       new password button: Reinitialisar contrasigno
1899       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1900         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1901     create:
1902       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1903         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1904         a tu adresse de e-mail.
1905     edit:
1906       title: Reinitialisar contrasigno
1907       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1908       reset: Reinitialisar contrasigno
1909       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1910     update:
1911       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1912       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1913   preferences:
1914     show:
1915       title: Mi preferentias
1916       preferred_editor: Editor preferite
1917       preferred_languages: Linguas preferite
1918       edit_preferences: Modificar preferentias
1919     edit:
1920       title: Modificar preferentias
1921       save: Actualisar preferentias
1922       cancel: Cancellar
1923     update:
1924       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1925     update_success_flash:
1926       message: Preferentias actualisate.
1927   profiles:
1928     edit:
1929       title: Modificar profilo
1930       save: Actualisar profilo
1931       cancel: Cancellar
1932       image: Imagine
1933       gravatar:
1934         gravatar: Usar Gravatar
1935         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1936         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1937         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1938       new image: Adder un imagine
1939       keep image: Retener le imagine actual
1940       delete image: Remover le imagine actual
1941       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1942       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1943       home location: Loco de residentia
1944       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1945       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1946         sur le carta?
1947       show: Monstrar
1948       delete: Deler
1949       undelete: Disfacer deletion
1950     update:
1951       success: Profilo actualisate.
1952       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1953   sessions:
1954     new:
1955       title: Aperir session
1956       tab_title: Aperir session
1957       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1958       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1959       password: Contrasigno
1960       remember: Memorar me
1961       lost password link: Contrasigno perdite?
1962       login_button: Aperir session
1963       register now: Registrar ora
1964       with external: o usa un tertio pro aperir session
1965       or: o
1966       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1967     destroy:
1968       title: Clauder session
1969       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1970       logout_button: Clauder session
1971     suspended_flash:
1972       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1973       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1974         isto.
1975       support: assistentia
1976   shared:
1977     markdown_help:
1978       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1979       headings: Titulos
1980       heading: Titulo
1981       subheading: Subtitulo
1982       unordered: Lista non ordinate
1983       ordered: Lista ordinate
1984       first: Prime elemento
1985       second: Secunde elemento
1986       link: Ligamine
1987       text: Texto
1988       image: Imagine
1989       alt: Texto alternative
1990       url: URL
1991       codeblock: Bloco de codice
1992     richtext_field:
1993       edit: Modificar
1994       preview: Previsualisar
1995   site:
1996     about:
1997       next: Sequente
1998       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1999       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2000         mobile e dispositivos physic'
2001       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2002         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2003         e multo plus, in tote le mundo.
2004       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2005       local_knowledge_html: |-
2006         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2007         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2008         es accurate e actual.
2009       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2010       community_driven_1_html: |-
2011         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2012         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2013       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2014       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2015       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2016       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2017       open_data_title: Datos aperte
2018       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2019         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2020         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2021         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2022         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2023       open_data_open_data: datos aperte
2024       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2025       legal_title: Juridic
2026       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2027         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2028         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2029         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2030       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2031       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2032       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2033       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2034       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2035         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2036       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2037       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2038         es %{registered_trademarks_link}.
2039       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2040       partners_title: Partners
2041     copyright:
2042       title: Copyright e Licentia
2043       foreign:
2044         title: A proposito de iste traduction
2045         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2046           le pagina in anglese prevalera.
2047         english_link: le original in anglese
2048       native:
2049         title: A proposito de iste pagina
2050         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2051           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2052           sur copyright e %{mapping_link}.
2053         native_link: version in interlingua
2054         mapping_link: comenciar le cartographia
2055       legal_babble:
2056         introduction_1_html: |-
2057           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2058           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2059         introduction_1_open_data: datos aperte
2060         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2061         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2062         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2063           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2064           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2065           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2066           explica vostre derectos e responsabilitates.
2067         introduction_2_legal_code: codice juridic
2068         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2069           (CC BY-SA 2.0).
2070         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2071           2.0
2072         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2073         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2074         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2075           le sequente duo cosas:'
2076         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2077           de autor.
2078         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2079         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2080           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2081           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2082           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2083           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2084           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2085         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2086         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2087           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2088           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2089           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2090           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2091           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2092           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2093           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2094         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2095         attribution_example:
2096           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2097           title: Exemplo de recognoscentia
2098         more_title_html: Pro saper plus
2099         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2100           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2101         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2102         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2103           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2104           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2105         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2106         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2107         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2108         contributors_title_html: Nostre contributores
2109         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2110           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2111           e de altere fontes, inter le quales:'
2112         contributors_at_credit_html: |-
2113           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2114           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2115         contributors_at_austria: Austria
2116         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2117         contributors_at_cc_by: CC BY
2118         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2119         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2120         contributors_au_credit_html: |-
2121           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2122           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2123         contributors_au_australia: Australia
2124         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2125         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2126           (CC BY 4.0)
2127         contributors_ca_credit_html: |-
2128           %{canada}: Contine datos de
2129           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2130           Statisticas Canada).
2131         contributors_ca_canada: Canada
2132         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2133           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2134         contributors_cz_czechia: Tchechia
2135         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2136           (CC BY 4.0)
2137         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2138           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2139           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2140         contributors_fi_finland: Finlandia
2141         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2142         contributors_fr_credit_html: |-
2143           %{france}: Contine datos fornite per le
2144           Direction General de Impostos.
2145         contributors_fr_france: Francia
2146         contributors_hr_credit_html: |-
2147           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2148           (information public de Croatia).
2149         contributors_hr_croatia: Croatia
2150         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2151         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2152         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2153           (%{and_link})'
2154         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2155         contributors_nz_credit_html: |-
2156           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2157           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2158         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2159         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2160         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2161         contributors_rs_credit_html: |-
2162           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2163           (information public de Serbia), 2018.
2164         contributors_rs_serbia: Serbia
2165         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2166         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2167         contributors_si_credit_html: |-
2168           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2169           (information public de Slovenia).
2170         contributors_si_slovenia: Slovenia
2171         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2172         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2173         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2174           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2175           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2176         contributors_es_spain: Espania
2177         contributors_es_ign: IGN
2178         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2180           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2181         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2182         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2183         contributors_gb_credit_html: |-
2184           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2185           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2186           2010-2023.
2187         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2188         contributors_2_html: |-
2189           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2190           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2191         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2192         contributors_footer_2_html: |2-
2193             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2194             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2195             accepta alcun responsabilitate.
2196         infringement_title_html: Violation de copyright
2197         infringement_1_html: |2-
2198             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2199             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2200             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2201         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2202           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2203           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2204           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2205         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2206         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2207         trademarks_title: Marcas de commercio
2208         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2209           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2210           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2211         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2212     index:
2213       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2214         JavaScript.
2215       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2216       license:
2217         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2218       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2219         e que le plug-in de controlo remote es activate
2220     edit:
2221       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2222       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2223         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2224       user_page_link: pagina de usator
2225       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2226       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2227     export:
2228       title: Exportar
2229       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2230       licence: Licentia
2231       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2232         (ODbL).
2233       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2234       too_large:
2235         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2236           infra:'
2237         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2238           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2239           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2240         planet:
2241           title: Planeta OSM
2242           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2243             de OpenStreetMap
2244         overpass:
2245           title: Overpass API
2246           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2247             datos de OpenStreetMap
2248         geofabrik:
2249           title: Discargamentos de Geofabrik
2250           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2251             e citates seligite
2252         other:
2253           title: Altere fontes
2254           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2255       export_button: Exportar
2256     fixthemap:
2257       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2258       how_to_help:
2259         title: Como adjutar
2260         join_the_community:
2261           title: Adherer al communitate
2262           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2263             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2264             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2265         add_a_note:
2266           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2267             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2268             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2269             e altere cartographos lo investigara.
2270       other_concerns:
2271         title: Altere preoccupationes
2272         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2273           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2274           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2275         copyright: pagina de derecto de autor
2276         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2277     help:
2278       title: Obtener adjuta
2279       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2280         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2281         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2282       welcome:
2283         url: /welcome
2284         title: Benvenite a OpenStreetMap
2285         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2286       beginners_guide:
2287         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2288         title: Guida pro comenciantes
2289         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2290       community:
2291         title: Foro de assistentia e communitate
2292         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2293       mailing_lists:
2294         title: Listas de diffusion
2295         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2296           de listas de diffusion thematic o regional.
2297       irc:
2298         title: IRC
2299         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2300           themas.
2301       switch2osm:
2302         title: switch2osm
2303         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2304           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2305       welcomemat:
2306         title: Pro organisationes
2307         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2308           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2309       wiki:
2310         title: Wiki OpenStreetMap
2311         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2312     potlatch:
2313       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2314         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2315         in un navigator web.
2316       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2317       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2318       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2319         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2320       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2321     any_questions:
2322       title: Questiones?
2323       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2324         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2325         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2326         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2327       get_help_here: Obtene adjuta hic
2328       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2329     sidebar:
2330       search_results: Resultatos del recerca
2331       close: Clauder
2332     search:
2333       search: Cercar
2334       get_directions: Obtener itinerario
2335       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2336       from: De
2337       to: A
2338       where_am_i: Ubi es isto?
2339       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2340       submit_text: Va
2341       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2342     key:
2343       table:
2344         entry:
2345           motorway: Autostrata
2346           main_road: Strata principal
2347           trunk: Via national
2348           primary: Via primari
2349           secondary: Via secundari
2350           unclassified: Via non classificate
2351           pedestrian: Via pro pedones
2352           track: Pista
2353           bridleway: Sentiero pro cavallos
2354           cycleway: Via cyclabile
2355           cycleway_national: Pista cyclabile national
2356           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2357           cycleway_local: Pista cyclabile local
2358           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2359           footway: Sentiero pro pedones
2360           rail: Ferrovia
2361           train: Traino
2362           subway: Metro
2363           ferry: Ferry-boat
2364           light_rail: Ferrovia legier
2365           tram: Tram
2366           trolleybus: Trolleybus
2367           bus: Autobus
2368           cable_car: Telepherico
2369           chair_lift: Telesedia
2370           runway: Pista de aeroporto
2371           taxiway: Via de circulation pro aviones
2372           apron: Platteforma pro aviones
2373           admin: Limite administrative
2374           capital: Capital
2375           city: Citate
2376           orchard: Verdiero
2377           vineyard: Vinia
2378           forest: Foreste
2379           wood: Bosco
2380           farmland: Terra agricole
2381           grass: Herba
2382           meadow: Prato
2383           bare_rock: Rocca nude
2384           sand: Sablo
2385           golf: Percurso de golf
2386           park: Parco
2387           common: Commun
2388           built_up: Area edificate
2389           resident: Area residential
2390           retail: Zona de commercio al detalio
2391           industrial: Area industrial
2392           commercial: Area commercial
2393           heathland: Landa
2394           scrubland: Terreno de brossas
2395           lake: Laco
2396           reservoir: Reservoir
2397           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2398           glacier: Glaciero
2399           reef: Scolio
2400           wetland: Terra humide
2401           farm: Ferma
2402           brownfield: Terra in reposo
2403           cemetery: Cemeterio
2404           allotments: Jardines familial
2405           pitch: Campo de sport
2406           centre: Centro de sport
2407           beach: Plagia
2408           reserve: Reserva natural
2409           military: Area militar
2410           school: Schola
2411           university: Universitate
2412           hospital: Hospital
2413           building: Edificio significante
2414           station: Station ferroviari
2415           summit: Summitate
2416           peak: Picco
2417           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2418           bridge: Bordo nigre = ponte
2419           private: Accesso private
2420           destination: Traffico local
2421           construction: Vias in construction
2422           bus_stop: Halto de autobus
2423           stop: Halto
2424           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2425           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2426           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2427           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2428           toilets: Toilettes
2429     welcome:
2430       title: Benvenite!
2431       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2432         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2433         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2434       whats_on_the_map:
2435         title: Que es sur le carta?
2436         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2437           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2438           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2439         real_and_current: real e actual
2440         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2441           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2442           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2443           sin permission special!
2444         doesnt: non
2445       basic_terms:
2446         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2447         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2448           que te essera utile.
2449         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2450           modificar le carta.
2451         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2452           o un arbore.
2453         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2454         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2455           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2456         editor: editor
2457         node: nodo
2458         way: via
2459         tag: etiquetta
2460       rules:
2461         title: Regulas!
2462         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2463           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2464           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2465           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2466         imports: Importationes
2467         automated_edits: Modificationes automatisate
2468       start_mapping: comenciar le cartographia
2469       continue_authorization: Continuar autorisation
2470       add_a_note:
2471         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2472         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2473           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2474         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2475           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2476           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2477           e altere cartographos lo investigara.'
2478         the_map: le carta
2479     communities:
2480       title: Communitates
2481       lede_text: |-
2482         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2483         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2484         Illos pote tamben esser formal o informal.
2485       local_chapters:
2486         title: Capitulos local
2487         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2488           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2489           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2490           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2491           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2492           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2493           autor.
2494         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2495           local:'
2496       other_groups:
2497         title: Altere gruppos
2498         other_groups_html: |-
2499           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2500           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2501         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2502   traces:
2503     visibility:
2504       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2505       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2506         ordinate)
2507       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2508         datas e horas)
2509       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2510         punctos ordinate con datas e horas)
2511     new:
2512       upload_trace: Incargar tracia GPS
2513       visibility_help: que significa isto?
2514       help: Adjuta
2515       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2516     create:
2517       upload_trace: Incargar tracia GPS
2518       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2519         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2520         essera inviate al completion.
2521       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2522         del error. Per favor, proba lo de novo.
2523       traces_waiting:
2524         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2525           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2526           pro altere usatores.
2527         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2528           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2529           le cauda pro altere usatores.
2530     edit:
2531       cancel: Cancellar
2532       title: Modification del tracia %{name}
2533       heading: Modificar le tracia %{name}
2534       visibility_help: que significa isto?
2535     update:
2536       updated: Tracia actualisate
2537     trace_optionals:
2538       tags: Etiquettas
2539     show:
2540       title: Visualisation del tracia %{name}
2541       heading: Visualisation del tracia %{name}
2542       pending: PENDENTE
2543       filename: 'Nomine de file:'
2544       download: discargar
2545       uploaded: 'Incargate le:'
2546       points: 'Punctos:'
2547       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2548       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2549       map: carta
2550       edit: modificar
2551       owner: 'Proprietario:'
2552       description: 'Description:'
2553       tags: 'Etiquettas:'
2554       none: Nulle
2555       edit_trace: Modificar iste tracia
2556       delete_trace: Deler iste tracia
2557       trace_not_found: Tracia non trovate!
2558       visibility: 'Visibilitate:'
2559       confirm_delete: Deler iste tracia?
2560     trace:
2561       pending: PENDENTE
2562       count_points:
2563         one: '%{count} puncto'
2564         other: '%{count} punctos'
2565       more: plus
2566       trace_details: Vider detalios del tracia
2567       view_map: Vider carta
2568       edit_map: Modificar carta
2569       public: PUBLIC
2570       identifiable: IDENTIFICABILE
2571       private: PRIVATE
2572       trackable: TRACIABILE
2573       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2574       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2575     index:
2576       public_traces: Tracias GPS public
2577       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2578       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2579       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2580       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2581       empty_title: Nihil hic ancora
2582       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2583         le %{wiki_link}.'
2584       upload_new: Incargar un nove tracia
2585       wiki_page: pagina wiki
2586       upload_trace: Incargar un tracia
2587       all_traces: Tote le tracias
2588       my_traces: Mi tracias
2589       traces_from: Tracias public de %{user}
2590       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2591     page:
2592       older: Tracias plus ancian
2593       newer: Tracias plus nove
2594     destroy:
2595       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2596     make_public:
2597       made_public: Tracia rendite public
2598     offline_warning:
2599       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2600     offline:
2601       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2602       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2603     georss:
2604       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2605     description:
2606       description_with_count:
2607         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2608         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2609       description_without_count: File GPX de %{user}
2610   application:
2611     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2612     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2613     require_cookies:
2614       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2615         in tu navigator ante de continuar.
2616     setup_user_auth:
2617       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2618         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2619       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2620         interfacie web pro plus informationes.
2621       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2622         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2623         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2624     settings_menu:
2625       account_settings: Parametros del conto
2626       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2627       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2628       muted_users: Usatores silentiate
2629     auth_providers:
2630       openid_login_button: Continuar
2631       openid:
2632         title: Aperir session con OpenID
2633         alt: Logotypo de OpenID
2634       google:
2635         title: Aperir session con Google
2636         alt: Logotypo de Google
2637       facebook:
2638         title: Aperir session con Facebook
2639         alt: Logotypo de Facebook
2640       microsoft:
2641         title: Aperir session con Microsoft
2642         alt: Logotypo de Microsoft
2643       github:
2644         title: Aperir session con GitHub
2645         alt: Logotypo de GitHub
2646       wikipedia:
2647         title: Aperir session con Wikipedia
2648         alt: Logotypo de Wikipedia
2649   oauth:
2650     permissions:
2651       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2652     scopes:
2653       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2654       read_prefs: Leger preferentias de usator
2655       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2656       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2657       write_api: Modificar le carta
2658       read_gpx: Leger tracias GPS private
2659       write_gpx: Incargar tracias GPS
2660       write_notes: Modificar notas
2661       write_redactions: Censurar datos del carta
2662       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2663       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2664       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2665     for_roles:
2666       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2667   oauth2_applications:
2668     index:
2669       title: Mi applicationes cliente
2670       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2671         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2672         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2673       new: Registrar nove application
2674       name: Nomine
2675       permissions: Permissiones
2676     application:
2677       edit: Modificar
2678       delete: Deler
2679       confirm_delete: Deler iste application?
2680     new:
2681       title: Registrar un nove application
2682     edit:
2683       title: Modificar tu application
2684     show:
2685       edit: Modificar
2686       delete: Deler
2687       confirm_delete: Deler iste application?
2688       client_id: ID del cliente
2689       client_secret: Secreto del cliente
2690       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2691         accessibile de novo
2692       permissions: Permissiones
2693       redirect_uris: URIs de redirection
2694     not_found:
2695       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2696   oauth2_authorizations:
2697     new:
2698       title: Autorisation necessari
2699       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2700         permissiones?
2701       authorize: Autorisar
2702       deny: Refusar
2703     error:
2704       title: Un error ha occurrite
2705     show:
2706       title: Codice de autorisation
2707   oauth2_authorized_applications:
2708     index:
2709       title: Mi applicationes autorisate
2710       application: Application
2711       permissions: Permissiones
2712       last_authorized: Ultime autorisation
2713       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2714     application:
2715       revoke: Revocar accesso
2716       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2717   users:
2718     new:
2719       title: Crear conto
2720       tab_title: Crear conto
2721       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2722       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2723         un conto pro te automaticamente.
2724       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2725         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2726         possibile.
2727       support: assistentia
2728       about:
2729         header: Libere e modificabile.
2730         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2731           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2732           discarga e usa.
2733         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2734         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2735       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2736         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2737         e modifica le parametros de tu conto.
2738       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2739         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2740       by_signing_up:
2741         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2742           e %{contributor_terms_link}.
2743         privacy_policy: politica de confidentialitate
2744         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2745           sur adresses de e-mail
2746         contributor_terms: conditiones de contributor
2747       tou: conditiones de uso
2748       external auth: 'Authentication per tertios:'
2749       continue: Crear conto
2750       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2751       email_help:
2752         privacy_policy: politica de confidentialitate
2753         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2754           sur adresses de e-mail
2755         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2756           pro plus information.
2757       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2758       consider_pd: dominio public
2759       or: o
2760       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2761     terms:
2762       title: Conditiones
2763       heading: Conditiones
2764       heading_ct: Conditiones de contributor
2765       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2766         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2767       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2768         existente e futur.
2769       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2770       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2771         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2772         te de accordo.
2773       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2774       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2775         essente in le dominio public
2776       consider_pd_why: que es isto?
2777       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2778         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2779       readable_summary: summario legibile per humanos
2780       informal_translations: traductiones informal
2781       continue: Continuar
2782       decline: Declinar
2783       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2784         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2785       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2786       legale_names:
2787         france: Francia
2788         italy: Italia
2789         rest_of_world: Resto del mundo
2790     terms_declined_flash:
2791       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2792         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2793       terms_declined_link: iste pagina wiki
2794     no_such_user:
2795       title: Iste usator non existe
2796       heading: Le usator %{user} non existe
2797       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2798         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2799       deleted: delite
2800     show:
2801       my diary: Mi diario
2802       my edits: Mi modificationes
2803       my traces: Mi tracias
2804       my notes: Mi notas
2805       my messages: Mi messages
2806       my profile: Mi profilo
2807       my settings: Mi parametros
2808       my comments: Mi commentos
2809       my_preferences: Mi preferentias
2810       my_dashboard: Mi pannello
2811       blocks on me: Blocadas concernente me
2812       blocks by me: Blocadas facite per me
2813       create_mute: Silentiar iste usator
2814       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2815       edit_profile: Modificar profilo
2816       send message: Inviar message
2817       diary: Diario
2818       edits: Modificationes
2819       traces: Tracias
2820       notes: Notas de carta
2821       remove as friend: Remover amico
2822       add as friend: Adder amico
2823       mapper since: 'Cartographo depost:'
2824       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2825       no activity yet: Necun activitate ancora
2826       uid: 'ID de usator:'
2827       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2828       ct undecided: Indecise
2829       ct declined: Declinate
2830       email address: 'Adresse de e-mail:'
2831       created from: 'Create ex:'
2832       status: 'Stato:'
2833       spam score: 'Punctos de spam:'
2834       role:
2835         administrator: Iste usator es un administrator
2836         moderator: Iste usator es un moderator
2837         importer: Iste usator es un importator
2838         grant:
2839           administrator: Conceder accesso de administrator
2840           moderator: Conceder accesso de moderator
2841           importer: Conceder le accesso de importator
2842         revoke:
2843           administrator: Revocar accesso de administrator
2844           moderator: Revocar accesso de moderator
2845           importer: Revocar le accesso de importator
2846       block_history: Blocadas active
2847       moderator_history: Blocadas imponite
2848       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2849       comments: Commentos
2850       create_block: Blocar iste usator
2851       activate_user: Activar iste usator
2852       confirm_user: Confirmar iste usator
2853       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2854       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2855       hide_user: Celar iste usator
2856       unhide_user: Revelar iste usator
2857       delete_user: Deler iste usator
2858       confirm: Confirmar
2859       report: Signalar iste usator
2860     go_public:
2861       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2862         de modificar.
2863     index:
2864       title: Usatores
2865       heading: Usatores
2866       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2867       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2868       empty: Nulle usator correspondente trovate
2869     page:
2870       older: Usatores plus ancian
2871       newer: Usatores plus nove
2872       found_users:
2873         one: '%{count} usator trovate'
2874         other: '%{count} usatores trovate'
2875       confirm: Confirmar usatores seligite
2876       hide: Celar usatores seligite
2877     suspended:
2878       title: Conto suspendite
2879       heading: Conto suspendite
2880       support: supporto
2881       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2882         a causa de activitate suspecte.
2883       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2884         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2885     auth_failure:
2886       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2887       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2888       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2889       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2890       invalid_scope: Ambito non valide
2891       unknown_error: Authentication fallite
2892     auth_association:
2893       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2894       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2895         del formulario sequente.
2896       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2897         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2898   user_role:
2899     filter:
2900       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2901       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2902       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2903       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2904         del usator actual.
2905     grant:
2906       title: Confirmar le concession del rolo
2907       heading: Confirmar le concession del rolo
2908       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2909       confirm: Confirmar
2910     revoke:
2911       title: Confirmar le revocation del rolo
2912       heading: Confirmar le revocation del rolo
2913       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2914       confirm: Confirmar
2915   user_blocks:
2916     model:
2917       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2918       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2919     not_found:
2920       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2921       back: Retornar al indice
2922     new:
2923       title: Crea blocada de %{name}
2924       heading_html: Crea blocada de %{name}
2925       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2926     edit:
2927       title: Modification de un blocada sur %{name}
2928       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2929       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2930     filter:
2931       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2932         le lista disrolante.
2933     create:
2934       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2935     update:
2936       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2937         lo.
2938       success: Blocada actualisate.
2939     index:
2940       title: Blocadas de usatores
2941       heading: Lista de blocadas de usatores
2942       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2943     revoke_all:
2944       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2945       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2946       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2947       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2948       active_blocks:
2949         one: '%{count} blocada active'
2950         other: '%{count} blocadas active'
2951       revoke: Revocar!
2952       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2953     helper:
2954       time_future_html: Expira in %{time}.
2955       until_login: Active usque le usator aperi session.
2956       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2957         aperite session.
2958       time_past_html: Expirava %{time}.
2959       block_duration:
2960         hours:
2961           one: '%{count} hora'
2962           other: '%{count} horas'
2963         days:
2964           one: '%{count} die'
2965           other: '%{count} dies'
2966         weeks:
2967           one: '%{count} septimana'
2968           other: '%{count} septimanas'
2969         months:
2970           one: '%{count} mense'
2971           other: '%{count} menses'
2972         years:
2973           one: '%{count} anno'
2974           other: '%{count} annos'
2975     blocks_on:
2976       title: Blocadas de %{name}
2977       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2978       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2979     blocks_by:
2980       title: Blocadas per %{name}
2981       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2982       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2983     show:
2984       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2985       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2986       created: 'Create:'
2987       duration: 'Durata:'
2988       status: 'Stato:'
2989       show: Monstrar
2990       edit: Modificar
2991       confirm: Es tu secur?
2992       reason: 'Motivo del blocada:'
2993       revoker: 'Revocator:'
2994       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2995     block:
2996       not_revoked: (non revocate)
2997       show: Monstrar
2998       edit: Modificar
2999     blocks:
3000       display_name: Usator blocate
3001       creator_name: Creator
3002       reason: Motivo del blocada
3003       status: Stato
3004       revoker_name: Revocate per
3005       older: Blocos plus ancian
3006       newer: Blocos plus nove
3007     navigation:
3008       all_blocks: Tote le blocadas
3009       blocks_on_me: Blocadas sur me
3010       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3011       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3012       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3013       block: Blocada â„–%{id}
3014   user_mutes:
3015     index:
3016       title: Usatores silentiate
3017       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3018       you_have_muted_n_users:
3019         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3020         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3021       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3022         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3023       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3024         ma lor messages non essera silentiate.
3025       table:
3026         thead:
3027           muted_user: Usator silentiate
3028           actions: Actiones
3029         tbody:
3030           unmute: Non silentiar
3031           send_message: Inviar message
3032     create:
3033       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3034       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3035     destroy:
3036       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3037       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3038         essaya lo de novo.
3039   notes:
3040     index:
3041       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3042       heading: Notas de %{user}
3043       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3044       subheading_submitted: submittite
3045       subheading_commented: commentate
3046       no_notes: Sin notas
3047       id: ID
3048       creator: Creator
3049       description: Description
3050       created_at: Create a
3051       last_changed: Ultime modification
3052     show:
3053       title: 'Nota: %{id}'
3054       description: Description
3055       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3056       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3057       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3058       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3059       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3060       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3061       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3062       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3063       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3064       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3065       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3066       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3067       report: signalar iste nota
3068       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3069       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3070         esser verificate independentemente.
3071       hide: Celar
3072       resolve: Resolver
3073       reactivate: Reactivar
3074       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3075       comment: Commento
3076       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3077       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3078         removite, tu pote %{link}.
3079       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3080         lo tu mesme con un commento.
3081       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3082       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3083     new:
3084       title: Nove nota
3085       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3086         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3087         e scribe un nota pro explicar le problema.
3088       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3089         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3090       anonymous_warning_log_in: aperi session
3091       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3092       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3093         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3094         per derectos de autor.
3095       add: Adder nota
3096   javascripts:
3097     close: Clauder
3098     share:
3099       title: Condivider
3100       cancel: Cancellar
3101       image: Imagine
3102       link: Ligamine o HTML
3103       long_link: Ligamine
3104       short_link: Ligamine curte
3105       geo_uri: Geo URI
3106       embed: HTML
3107       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3108       format: 'Formato:'
3109       scale: 'Scala:'
3110       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3111       download: Discargar
3112       short_url: URL curte
3113       include_marker: Includer marcator
3114       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3115       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3116       view_larger_map: Vider carta plus grande
3117       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3118     embed:
3119       report_problem: Reportar problema
3120     key:
3121       title: Legenda
3122       tooltip: Legenda
3123       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3124     map:
3125       zoom:
3126         in: Zoom avante
3127         out: Zoom retro
3128       locate:
3129         title: Monstrar mi position
3130         metersPopup:
3131           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3132           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3133         feetPopup:
3134           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3135           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3136       base:
3137         standard: Standard
3138         cycle_map: Carta cyclista
3139         transport_map: Carta de transporto
3140         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3141         hot: Humanitario
3142       layers:
3143         header: Stratos de carta
3144         notes: Notas de carta
3145         data: Datos de carta
3146         gps: Tracias GPS public
3147         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3148         title: Stratos
3149       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3150       make_a_donation: Facer un donation
3151       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3152       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3153       osm_france: OpenStreetMap Francia
3154       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3155       andy_allan: Andy Allan
3156       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3157       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3158       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3159     site:
3160       edit_tooltip: Modificar le carta
3161       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3162       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3163       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3164       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3165       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3166       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3167       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3168       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3169         cartographic
3170     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3171       postea clicca hic.
3172     directions:
3173       ascend: Ascender
3174       engines:
3175         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3176         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3177         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3178         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3179         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3180         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3181         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3182         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3183         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3184       descend: Descender
3185       directions: Itinerario
3186       distance: Distantia
3187       distance_m: '%{distance}m'
3188       distance_km: '%{distance}km'
3189       errors:
3190         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3191         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3192       instructions:
3193         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3194         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3195         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3196         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3197         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3198         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3199           %{directions}
3200         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3201           verso %{name}, in direction %{directions}
3202         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3203         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3204         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3205           in direction %{directions}
3206         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3207         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3208         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3209           in direction %{directions}
3210         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3211         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3212         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3213         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3214         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3215         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3216         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3217         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3218         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3219         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3220         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3221         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3222         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3223         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3224           %{directions}
3225         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3226           verso %{name}, in direction %{directions}
3227         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3228         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3229         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3230           in direction %{directions}
3231         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3232         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3233         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3234           in direction %{directions}
3235         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3236         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3237         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3238         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3239         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3240         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3241         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3242         follow_without_exit: Sequer %{name}
3243         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3244         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3245         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3246         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3247         destination_without_exit: Attinger destination
3248         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3249         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3250         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3251         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3252         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3253         unnamed: cammino sin nomine
3254         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3255         exit_counts:
3256           first: 1me
3257           second: 2nde
3258           third: 3tie
3259           fourth: 4te
3260           fifth: 5te
3261           sixth: 6te
3262           seventh: 7me
3263           eighth: 8ve
3264           ninth: 9ne
3265           tenth: 10me
3266       time: Tempore
3267     query:
3268       node: Nodo
3269       way: Via
3270       relation: Relation
3271       nothing_found: Nulle objecto trovate
3272       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3273       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3274     context:
3275       directions_from: Itinerario ab hic
3276       directions_to: Itinerario verso hic
3277       add_note: Adder un nota hic
3278       show_address: Monstrar adresse
3279       query_features: Cercar objectos
3280       centre_map: Centrar le carta hic
3281   redactions:
3282     edit:
3283       heading: Modificar suppression
3284       title: Modificar obscuration
3285     index:
3286       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3287       heading: Lista de obscurationes
3288       title: Lista de suppressiones
3289     new:
3290       heading: Specifica information pro nove suppression
3291       title: Creation de nove obscuration
3292     show:
3293       description: 'Description:'
3294       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3295       title: Presentation de obscuration
3296       user: 'Creator:'
3297       edit: Modificar iste suppression
3298       destroy: Remover iste obscuration
3299       confirm: Es tu secur?
3300     create:
3301       flash: Suppression create.
3302     update:
3303       flash: Cambios salveguardate.
3304     destroy:
3305       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3306         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3307       flash: Obscuration destruite.
3308       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3309   validations:
3310     leading_whitespace: ha spatios al initio
3311     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3312     invalid_characters: contine characteres invalide
3313     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3314 ...