1 # Messages for Slovak (slovenčina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Lesny skriatok
23 # Author: Spider 001757
25 # Author: TomášPolonec
33 friendly: '%e. %B %Y o %H:%M'
44 create: Pridať komentár
54 create: Vytvoriť revíziu
55 update: Uložiť revíziu
61 update: Aktualizácia bloku
65 invalid_email_address: nevyzerá ako platná e-mailová adresa
66 email_address_not_routable: nie je routovateľná
67 display_name_is_user_n: nemôže byť user_n, pokiaľ n nie je vaše ID používateľa
70 is_already_muted: je už stlmený/á.
72 acl: Zoznam prístupových práv
74 changeset_tag: Značka sady zmien
76 diary_comment: Komentár k denníku
77 diary_entry: Záznam denníka
85 old_node_tag: Stará značka uzlu
86 old_relation: Stará relácia
87 old_relation_member: Starý člen relácie
88 old_relation_tag: Stará značka relácie
90 old_way_node: Starý uzol cesty
91 old_way_tag: Stará značka cesty
93 relation_member: Člen relácie
94 relation_tag: Značka relácie
99 tracetag: Značka stopy
101 user_preference: Osobné nastavenia
102 user_token: Používateľský token
105 way_tag: Značka cesty
109 url: URL adresa hlavnej aplikácie (vyžaduje sa)
110 callback_url: URL pre spätné volanie (callback)
111 support_url: URL s podporou
112 allow_read_prefs: čítať ich používateľské nastavenia
113 allow_write_prefs: upraviť ich používateľské nastavenia
114 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, komentovať a nadväzovať priateľstvá
115 allow_write_api: upravovať mapu
116 allow_read_gpx: čítať ich súkromné GPS stopy
117 allow_write_gpx: nahrávať GPS stopy
118 allow_write_notes: meniť poznámky
126 longitude: Zem. dĺžka
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: URI pre presmerovanie
131 confidential: Dôveryhodná aplikácia?
142 longitude: Zem. dĺžka
145 gpx_file: Nahrať GPX súbor
146 visibility: Viditeľnosť
157 category: Uveďte dôvod nahlásenia
158 details: Prosím uveďte bližšie informácie o probléme (potrebné).
160 auth_provider: Poskytovateľ overenia
161 auth_uid: UID overenia
163 new_email: Nová e-mailová adresa
165 display_name: Zobrazované meno
167 home_lat: Zemepisná šírka
168 home_lon: Zemepisná dĺžka
169 languages: Preferované jazyky
170 preferred_editor: Preferovaný editor
172 pass_crypt_confirmation: Potvrdenie hesla (ešte raz)
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikácia bude použitá tam, kde je možné zachovať dôvernosť
176 tajomstva klienta (mobilné aplikácie a jednostránkové aplikácie nie sú dôveryhodné).
177 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatnom riadku
179 tagstring: oddelené čiarkou
181 reason: Dôvod, prečo je používateľ blokovaný. Buďte prosím vecný a popíšte
182 čo najpodrobnejšie situáciu a nezabudnite, že správa bude verejne viditeľná.
183 Majte na pamäti, že nie všetci používatelia rozumejú slangu komunity, skúste
184 preto použiť pojmy zrozumiteľné aj pre laikov.
185 needs_view: Potrebuje sa používateľ prihlásiť pred tým, než bude tento blok
188 new_email: (nikde se verejne nezobrazuje)
190 distance_in_words_ago:
192 one: pred približne %{count} hodinou
193 few: pred približne %{count} hodinami
194 many: pred približne %{count} hodinami
195 other: pred približne %{count} hodinami
197 one: pred približne %{count} mesiacom
198 few: pred približne %{count} mesiacmi
199 many: pred približne %{count} mesiacmi
200 other: pred približne %{count} mesiacmi
202 one: pred približne %{count} rokom
203 few: pred približne %{count} rokmi
204 many: pred približne %{count} rokmi
205 other: pred približne %{count} rokmi
207 one: pred takmer %{count} rokom
208 few: pred takmer %{count} rokmi
209 many: pred takmer %{count} rokmi
210 other: pred takmer %{count} rokmi
211 half_a_minute: pred pol minútou
213 one: pred menej ako %{count} sekundou
214 few: pred menej ako %{count} sekundami
215 many: pred menej ako %{count} sekundami
216 other: pred menej ako %{count} sekundami
218 one: pred menej ako %{count} minútou
219 few: pred menej ako %{count} minútami
220 many: pred menej ako %{count} minútami
221 other: pred menej ako %{count} minútami
223 one: pred viac ako %{count} rokom
224 few: pred viac ako %{count} rokmi
225 many: pred viac ako %{count} rokmi
226 other: pred viac ako %{count} rokmi
228 one: pred %{count} sekundou
229 few: pred %{count} sekundami
230 many: pred %{count} sekundami
231 other: pred %{count} sekundami
233 one: pred %{count} minútou
234 few: pred %{count} minútami
235 many: pred %{count} minútami
236 other: pred %{count} minútami
238 one: pred %{count} dňom
239 few: pred %{count} dňami
240 many: pred %{count} dňami
241 other: pred %{count} dňami
243 one: pred %{count} mesiacom
244 few: pred %{count} mesiacmi
245 many: pred %{count} mesiacmi
246 other: pred %{count} mesiacmi
248 one: pred %{count} rokom
249 few: pred %{count} rokmi
250 many: pred %{count} rokmi
251 other: pred %{count} rokmi
253 default: Predvolený (v súčasnosti %{name})
256 description: iD (editor v prehliadači)
258 name: Diaľkové ovládanie
259 description: Diaľkové ovládanie (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Vytvorené %{when}
271 opened_at_by_html: Vytvorené %{when} používateľom %{user}
272 commented_at_html: Aktualizované %{when}
273 commented_at_by_html: Aktualizované %{when} používateľom %{user}
274 closed_at_html: Vyriešené %{when}
275 closed_at_by_html: Vyriešené %{when} používateľom %{user}
276 reopened_at_html: Opätovne aktivované %{when}
277 reopened_at_by_html: Opätovne aktivované %{when} používateľom %{user}
279 title: Poznámky OpenStreetMap
280 description_all: Zoznam nahlásených, komentovaných alebo uzavretých poznámok
281 description_area: Zoznam poznámok nahlásených, komentovaných alebo uzavretých
282 vo vašej oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: RSS kanál k poznámke %{id}
284 opened: nová poznámka (blízko k %{place})
285 commented: nový komentár (neďaleko %{place})
286 closed: uzavretá poznámka (blízko k %{place})
287 reopened: znovu aktivovaná poznámka (blízko k %{place})
294 title: Odstrániť môj účet
295 warning: Pozor! Odstránenie účtu je konečné a nie je možné ho vrátiť späť.
296 delete_account: Odstrániť účet
297 delete_introduction: 'Svoj účet v OpenStreetMap môžete zrušiť pomocou tlačidla
298 nižšie. Prosím uvedomte si nasledovné podrobnosti:'
299 delete_profile: Vaše profilové informácie, váš avatar, popis a domovské miesto
301 delete_display_name: Vaše zobrazované meno bude odstránené a môže byť znovu
302 použité inými účtami (používateľmi).
303 retain_caveats: 'Niektoré informácie o vás však budú uchované v OpenStreetMap
304 aj po vymazaní účtu:'
305 retain_edits: Vaše zmeny v mapovej databáze budú zachované.
306 retain_traces: Vaše odoslané stopy budú zachované.
307 retain_diary_entries: Vaše záznam v denníku a komentáre k záznamom budú zachované,
309 retain_notes: Vaše mapové poznámky a komentáre budú zachované, ale skryté.
310 retain_changeset_discussions: Vaše prípadné diskusie k sadám zmien budú zachované.
311 retain_email: Vaša emailová adresa bude uchovaná.
312 recent_editing_html: Keďže ste nedávno upravovali, váš účet momentálne nie
313 je možné odstrániť. Odstránenie bude možné o %{time}.
314 confirm_delete: Ste si istý/á?
319 my settings: Moje nastavenia
320 current email address: Aktuálna e-mailová adresa
321 external auth: Externá autentifikácia
323 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
324 link text: čo to znamená?
326 heading: Verejné editácie
327 enabled: Zapnuté. Nie je anonym a môže upravovať údaje.
328 enabled link text: čo to znamená?
329 disabled: Vypnutý a nemôže upravovať údaje, všetky predchádzajúce úpravy sú
331 disabled link text: prečo nemôžem upravovať?
333 heading: Podmienky prispievania
334 agreed: Súhlasili ste s novými Podmienkami prispievania.
335 not yet agreed: Zatiaľ ste neodsúhlasili nové Podmienky prispievania.
336 review link text: Keď budete mať čas, pomocou tohoto odkazu si prosím prečítajte
337 a odsúhlaste nové Podmienky prispievania.
338 agreed_with_pd: Deklarovali ste tiež, že svoje úpravy považujete za slobodné
340 link text: čo to znamená?
341 save changes button: Uložiť zmeny
342 delete_account: Odstrániť účet...
344 heading: Verejné úpravy
345 currently_not_public: V súčasnosti sú vaše úpravy anonymné a ľudia vám nemôžu
346 posielať správy ani vidieť vašu polohu. Ak chcete zobraziť, čo ste upravili
347 a umožniť ľuďom kontaktovať vás prostredníctvom webovej lokality, kliknite
349 only_public_can_edit: Od prechodu na API 0.6 môžu mapové údaje upravovať iba
350 verejní používatelia.
351 find_out_why: zistite prečo
352 email_not_revealed: Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.
353 not_reversible: Túto akciu nie je možné vrátiť späť a všetci noví používatelia
354 sú teraz v predvolenom nastavení verejní.
355 make_edits_public_button: Zverejniť všetky moje úpravy
357 success_confirm_needed: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované. Skontrolujte
358 si e-mail, mala by Vám prísť výzva na potvrdenie novej e-mailovej adresy.
359 success: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované.
361 success: Účet bol odstránený.
363 deleted_ago_by_html: Odstránené %{time_ago} používateľom %{user}
364 edited_ago_by_html: Upravené %{time_ago} používateľom %{user}
366 redacted_version: Upravená verzia
367 in_changeset: Sada zmien
369 no_comment: (bez komentára)
372 one: '%{count} relácia'
373 few: '%{count} relácie'
374 many: '%{count} relácií'
375 other: '%{count} relácií'
377 one: '%{count} cesta'
378 few: '%{count} cesty'
379 many: '%{count} ciest'
380 other: '%{count} ciest'
381 download_xml: Stiahnuť XML
382 view_history: Zobraziť históriu
383 view_unredacted_history: Zobraziť neredigovanú históriu
384 view_details: Zobraziť detaily
385 view_redacted_data: Zobraziť upravené údaje
386 view_redaction_message: Zobraziť správu o úprave
389 title_html: 'Uzol: %{name}'
390 history_title_html: 'História uzla: %{name}'
392 title_html: 'Cesta: %{name}'
393 history_title_html: 'História cesty: %{name}'
398 many: '%{count} uzlov'
399 other: '%{count} uzlov'
401 one: súčasťou cesty %{related_ways}
402 other: súčasťou ciest %{related_ways}
404 title_html: 'Relácia: %{name}'
405 history_title_html: 'História relácie: %{name}'
408 one: '%{count} prvok'
409 few: '%{count} prvky'
410 many: '%{count} prvkov'
411 other: '%{count} prvkov'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
419 entry_html: Relácia %{relation_name}
420 entry_role_html: Relácia %{relation_name} (ako %{relation_role})
423 sorry: 'Ľutujeme, %{type} #%{id} nebolo možné nájsť.'
428 changeset: počet zmien
431 title: Vypršal časový limit
432 sorry: Ľutujeme, ale načítanie dát %{type} číslo %{id} trvalo príliš dlho
437 changeset: sada zmien
440 redaction: Revízia %{id}
441 message_html: Verzia %{version} tohto objektu %{type} nemôže byť zobrazená,
442 pretože bola skrytá. Viac informácií nájdete na %{redaction_link}.
448 feature_warning: Načíta sa %{num_features} funkcií, ktoré môžu spôsobiť, že
449 váš prehliadač sa spomalí alebo prestane reagovať. Ste si istý, že chcete
450 zobraziť tieto údaje?
451 load_data: Načítať údaje
452 loading: Nahrávanie...
456 key: Stránka s popisom značky %{key} na wiki
457 tag: Stránka s popisom značky %{key}=%{value} na wiki
458 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidata
459 wikipedia_link: Článok %{page} na Wikipédii
460 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
461 telephone_link: Vytočiť %{phone_number}
462 colour_preview: Náhľad farby %{colour_value}
463 email_link: E-mail %{email}
465 title: Prieskum prvkov
466 introduction: Pre nájdenie okolitých prvkov kliknite na mapu.
467 nearby: Okolité prvky
468 enclosing: Obklopujúce prvky
471 sorry: 'Ľutujeme, uzol #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
474 sorry: 'Ľutujeme, cestu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
477 sorry: 'Ľutujeme, reláciu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Stránka %{page}
482 previous: « Predchádzajúca
485 no_edits: (bez úprav)
486 view_changeset_details: Zobraziť detaily sady zmien
495 title_user: Sady zmien používateľa %{user}
496 title_user_link_html: Sady zmien od %{user_link}
497 title_friend: Sady zmien vašich priateľov
498 title_nearby: Sady zmien používateľov v okolí
499 empty: Neboli nájdené žiadne sady zmien.
500 empty_area: V tejto oblasti neexistujú žiadne sady zmien.
501 empty_user: Tento používateľ nemá žiadne sady zmien.
502 no_more: Nie sú ďalšie sady zmien.
503 no_more_area: Nie sú ďalšie sady zmien v tejto oblasti.
504 no_more_user: Nie sú ďalšie sady zmien tohoto používateľa.
505 load_more: Načítať ďalšie
507 title: Sada zmien %{id}
508 title_comment: Sada zmien %{id} - %{comment}
513 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
514 button: Odoberať diskusiu
516 heading: Odhlásiť sa z odberu nasledujúcej diskusie o zmenách?
517 button: Zrušiť odber diskusie
519 title: Sada zmien %{id}
520 created_by_html: Vytvoril %{link_user} dňa %{created}.
522 title: Žiadna takáto sada zmien
523 heading: 'Žiadna položka s ID: %{id}'
524 body: Ľutujeme, neexistuje žiadna sada zmien s ID %{id}. Skontrolujte si pravopis,
525 alebo možno je odkaz, na ktorý ste klikli, nesprávny.
527 title: 'Sada zmien: %{id}'
528 created: 'Vytvorená: %{when}'
529 closed: 'Zatvorená: %{when}'
530 created_ago_html: Vytvorené %{time_ago}
531 closed_ago_html: Zatvorené %{time_ago}
532 created_ago_by_html: Vytvorené %{time_ago} používateľom %{user}
533 closed_ago_by_html: Zatvorené %{time_ago} používateľom %{user}
535 join_discussion: Zapojte sa do diskusie
536 still_open: Sada zmien stále otvorená - diskusia bude otvorená, keď bude sada
539 unsubscribe: Zrušiť odoberanie
540 comment_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
541 hidden_comment_by_html: Skrytý komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
543 unhide_comment: zobraziť
545 changesetxml: XML sady zmien
546 osmchangexml: osmChange XML
548 nodes: Uzly (%{count})
549 nodes_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
550 ways: Cesty (%{count})
551 ways_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
552 relations: Relácie (%{count})
553 relations_paginated: Relácie (%{x}–%{y} z %{count})
555 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam sád zmien sa načítaval príliš dlho.
558 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od %{author}'
559 commented_at_by_html: Upravené %{when} používateľom %{user}
561 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od používateľa %{author}'
563 title_all: Diskusia k sade zmien OpenStreetMap
564 title_particular: 'Diskusia k sade zmien OpenStreetMap #%{changeset_id}'
566 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam komentárov k sade zmien sa načítaval
570 km away: vzdialený %{count}km
571 m away: vzdialený %{count}m
572 latest_edit_html: 'Posledné úpravy %{ago}:'
574 your location: Vaša poloha
575 nearby mapper: Používateľ v okolí
579 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte svoju domovskú polohu,
580 aby ste mohli vidieť používateľov vo vašom okolí.'
581 edit_your_profile: Upraviť váš profil
582 my friends: Moji priatelia
583 no friends: Ešte nemáte pridaných žiadnych priateľov.
584 nearby users: Ďalší používatelia v okolí
585 no nearby users: Nie je tu iný používateľ, ktorý priznáva mapovanie v okolí.
586 friends_changesets: Prechádzať všetky sady zmien priateľov
587 friends_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy priateľov
588 nearby_changesets: Prechádzať všetky sady zmien používateľov v okolí
589 nearby_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy používateľov v okolí
592 title: Nový záznam denníka
595 use_map_link: Použiť mapu
597 title: Denníky používateľov
598 title_friends: Denníky priateľov
599 title_nearby: Denníky používateľov v okolí
600 user_title: Denník používateľa %{user}
601 in_language_title: Záznamy denníka v jazyku %{language}
602 new: Nový záznam denníka
603 new_title: Napísať nový záznam do používateľského denníka
605 no_entries: Žiadny záznam denníka
606 recent_entries: Nedávne záznamy denníka
607 older_entries: Staršie záznamy
608 newer_entries: Novšie záznamy
610 title: Upraviť záznam denníka
611 marker_text: Poloha k záznamu v denníku
613 title: Denník používateľa %{user} | %{title}
614 user_title: Denník používateľa %{user}
617 unsubscribe: Zrušiť odber
618 leave_a_comment: Zanechať komentár
619 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pre zanechanie komentára'
622 title: Takýto záznam denníka neexistuje
623 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
624 body: Ľutujeme, položka denníka, alebo komentár s ID %{id} neexistuje. Skontrolujte
625 preklepy, prípadne ste možno klikli na nesprávny odkaz.
627 posted_by_html: Napísal %{link_user} %{created} v jazyku %{language_link}.
628 updated_at_html: Naposled upravené %{updated}.
629 comment_link: Komentár k záznamu
630 reply_link: Poslať správu autorovi
633 few: '%{count} komentáre'
634 many: '%{count} komentárov}'
635 other: '%{count} komentárov'
636 no_comments: Žiadne komentáre
637 edit_link: Upraviť tento záznam
638 hide_link: Skryť tento záznam
639 unhide_link: Odkryť tento záznam
641 report: Nahlásiť tento záznam
643 comment_from_html: Komentár od používateľa %{link_user} z %{comment_created_at}
644 hide_link: Skryť tento komentár
645 unhide_link: Odkryť tento komentár
647 report: Nahlásiť tento komentár
654 title: Záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
655 description: Nedávne záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
657 title: Záznamy OpenStreetMap denníka v jazyku %{language_name}
658 description: Nedávne záznamy v denníkoch používateľov OpenStreetMap v jazyku
661 title: Záznamy denníka OpenStreetMap
662 description: Nedávne položky denníkov používateľov OpenStreetMap
664 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
665 button: Odoberať diskusiu
668 title: Komentáre k denníkom pridané používateľom %{user}
669 heading: Komentáre v denníku používateľa %{user}
670 subheading_html: Komentáre v denníku pridané používateľom %{user}
671 no_comments: Žiadne komentáre k denníku
675 newer_comments: Novšie komentáre
676 older_comments: Staršie komentáre
681 notice: Aplikácia bola zaregistrovaná.
683 address: Zobraziť vašu fyzickú adresu
684 email: Zobraziť vašu emailovú adresu
685 openid: Overte svoj účet
686 phone: Zobraziť vaše telefónne číslo
687 profile: Zobraziť vaše profilové údaje
690 contact_url_title: Vysvetlenie rôznych kontaktných kanálov
692 contact_the_community_html: Neváhajte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
693 ak ste našli nefunkčný odkaz/chybu. Poznačte si presnú adresu URL vašej žiadosti.
696 description: Operácia, ktorú ste požadovali na serveri OpenStreetMap, je dostupná
697 len pre administrátorov (HTTP 403)
698 internal_server_error:
699 title: Chyba aplikácie
700 description: Server OpenStreetMap narazil na neočakávaný stav, ktorý mu zabránil
701 splniť požiadavku (HTTP 500)
703 title: Súbor nenájdený
704 description: Nepodarilo sa nájsť súbor/adresár/operáciu API s týmto názvom na
705 serveri OpenStreetMap (HTTP 404)
708 heading: Pridať používateľa %{user} ako priateľa?
709 button: Pridať ako priateľa
710 success: '%{name} je teraz váš priateľ!'
711 failed: Ľutujeme, nepodarilo sa pridať %{name} ako priateľa.
712 already_a_friend: Ste už priatelia s %{name}.
713 limit_exceeded: V poslednej dobe ste pridali veľa priateľov. Pred nastavením
714 ďalších priateľov prosím chvíľu počkajte.
716 heading: Odobrať používateľa %{user} zo zoznamu priateľov?
717 button: Odobrať z priateľov
718 success: '%{name} bol z vašich priateľov vymazaný.'
719 not_a_friend: '%{name} nie je nikto z vašich priateľov.'
723 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
725 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
726 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
727 search_osm_nominatim:
731 chair_lift: Sedačková lanovka
733 gondola: Kabínková lanovka
734 magic_carpet: Lyžiarsky povrchový výťah
735 platter: Tanierový vlek
737 station: Lanovková stanica
742 airstrip: Vzletová a pristávacia dráha
743 apron: Letisková parkovacia plocha
744 gate: Letisková brána pre pasažierov
747 holding_position: Vyčkávacie miesto
748 navigationaid: Letecké navigačné príslušenstvo
749 parking_position: Parkovacie miesto
750 runway: Vzletová a pristávacia dráha
751 taxilane: Dopravný pruh pre taxi
752 taxiway: Pojazdová dráha
753 terminal: Letiskový terminál
754 windsock: Veterný rukáv
756 animal_boarding: Nakladanie zvierat
757 animal_shelter: Útulok pre zvieratá
758 arts_centre: Kultúrne stredisko
762 bbq: Miesto na grilovanie
764 bicycle_parking: Parkovisko bicyklov
765 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
766 bicycle_repair_station: Stanica na opravu bicyklov
767 biergarten: Záhradná krčma
768 blood_bank: Krvná banka
769 boat_rental: Požičovňa lodí
771 bureau_de_change: Zmenáreň
772 bus_station: Autobusová stanica
774 car_rental: Požičovňa áut
775 car_sharing: Autopožičovňa
776 car_wash: Autoumývareň
778 charging_station: Nabíjacia stanica
779 childcare: Starostlivosť o deti
783 college: Vysoká škola
784 community_centre: Kultúrne stredisko
785 conference_centre: Konferenčné centrum
787 crematorium: Krematórium
790 drinking_water: Pitná voda
791 driving_school: Autoškola
792 embassy: Veľvyslanectvo
793 events_venue: Miesto pre podujatia
794 fast_food: Rýchle občerstvenie
795 ferry_terminal: Terminál trajektu
796 fire_station: Požiarna stanica
797 food_court: Food court
799 fuel: Čerpacia stanica
800 gambling: Hazardné hry
802 grit_bin: Nádoba na štrk
804 hunting_stand: Poľovnícky posed
806 internet_cafe: Internetová kaviareň
807 kindergarten: Materská škola
808 language_school: Jazyková škola
810 loading_dock: Nakladací dok
811 love_hotel: Hotel pre zamilovaných
813 mobile_money_agent: Mobilný peňažný agent
815 money_transfer: Prevod peňazí
816 motorcycle_parking: Parkovisko pre motocykle
817 music_school: Hudobná škola
818 nightclub: Nočný klub
819 nursing_home: Sanatórium
821 parking_entrance: Vjazd na parkovisko
822 parking_space: Parkovacie miesto
823 payment_terminal: Platobný terminál
825 place_of_worship: Miesto pre bohoslužby
827 post_box: Poštová schránka
831 public_bath: Verejné kúpele
832 public_bookcase: Verejná knihovnička
833 public_building: Verejná budova
834 recycling: Recyklačné miesto
835 restaurant: Reštaurácia
836 sanitary_dump_station: Sanitárna skládka
840 social_centre: Komunitné centrum
841 social_facility: Sociálne zariadenie
843 swimming_pool: Plaváreň, kúpalisko
845 telephone: Verejný telefón
849 training: Školiace zariadenie
850 university: Univerzita
851 vehicle_inspection: Stanica technickej kontroly
852 vending_machine: Predajný automat
853 veterinary: Veterinárna ordinácia
854 village_hall: Spoločenská miestnosť
855 waste_basket: Odpadkový kôš
856 waste_disposal: Popolnica
857 waste_dump_site: Skládka odpadu
858 watering_place: Miesto na zavlažovanie
859 water_point: Vodný zdroj
860 weighbridge: Vážiaci most
861 "yes": Občianske vybavenie
863 aboriginal_lands: Pôda domorodcov
864 administrative: Administratívna hranica
865 census: Hranica pre potreby sčítania
866 national_park: Národný park
867 political: Hranica volebného okrsku
868 protected_area: Chránená oblasť
873 suspension: Visutý most
879 apartments: Bytový dom
885 civic: Budova občianskej vybavenosti
886 college: Budova vysokej školy
887 commercial: Komerčné budovy
888 construction: Budova vo výstavbe
889 detached: Rodinný dom (samostatne stojaci)
890 dormitory: Študentský domov
892 farm: Hospodárska budova
893 farm_auxiliary: Hospodárska budova
898 hospital: Nemocničné budovy
903 industrial: Priemyselné budovy
904 kindergarten: Materská škola
905 manufacture: Výrobná budova
906 office: Administratívna budova
907 public: Verejná budova
908 residential: Obytné budovy
909 retail: Maloobchodné budovy
911 ruins: Zničená budova
913 semidetached_house: Dvojdom
914 service: Technická budova
917 static_caravan: Príves
918 temple: Budova chrámu
919 terrace: Radová zástavba
920 train_station: Železničná stanica
921 university: Univerzitné budovy
925 scout: Skautská základňa
934 confectionery: Cukrovinky
936 electrician: Elektrikár
937 electronics_repair: Oprava elektroniky
939 glaziery: Sklenárstvo
942 photographer: Fotograf
947 stonemason: Kamenárstvo
949 window_construction: Montáž okien
951 "yes": Remeselná dielňa
953 access_point: Prístupový bod
954 ambulance_station: Stanica záchrannej služby
955 assembly_point: Miesto zhromaždenia
956 defibrillator: Defibrilátor
957 fire_extinguisher: Hasiaci prístroj
958 fire_water_pond: Požiarna nádrž
959 landing_site: Pristávacia plocha záchranky
960 life_ring: Záchranný kruh
961 phone: Núdzový telefón
962 siren: Núdzová siréna
964 abandoned: Zrušená cesta
965 bridleway: Cesta pre kone
966 bus_guideway: Bus so sprievodcom
967 bus_stop: Zastávka autobusu
968 construction: Cesta vo výstavbe
970 cycleway: Cyklistický chodník
972 emergency_access_point: Stanica prvej pomoci
975 give_way: Značka "daj prednosť v jazde"
976 living_street: Obytná zóna
977 milestone: Kilometrovník
979 motorway_junction: Diaľničná križovatka
980 motorway_link: Diaľničný privádzač
981 passing_place: Výhybňa na ceste
982 path: Nespevnený chodník
983 pedestrian: Chodník pre chodcov
985 primary: Cesta I. triedy
986 primary_link: Cesta I. triedy
987 proposed: Navrhovaná cesta
988 raceway: Pretekárska dráha
989 residential: Ulica v obytnej štvrti
990 rest_area: Odpočívadlo
992 secondary: Cesta II. triedy
993 secondary_link: Cesta II. triedy
994 service: Prístupová komunikácia
995 services: Diaľničné odpočívadlo
999 street_lamp: Pouličná lampa
1000 tertiary: Cesta III. triedy
1001 tertiary_link: Cesta III. triedy
1002 track: Lesná/poľná cesta
1003 traffic_mirror: Dopravné zrkadlo
1004 traffic_signals: Semafor
1005 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
1006 trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
1007 turning_circle: Miesto na otočenie
1008 unclassified: Neklasifikovaná cesta
1011 archaeological_site: Archeologické nálezisko
1012 battlefield: Bojisko
1013 boundary_stone: Hraničný kameň
1014 building: Historická budova
1018 city_gate: Mestská brána
1019 citywalls: Mestské hradby
1021 heritage: Lokalita historického dedičstva
1022 hollow_way: Zatopená cesta
1024 manor: Šľachtické sídlo
1028 roman_road: Rímska cesta
1033 wayside_chapel: Kaplnka pri ceste
1034 wayside_cross: Božie muky
1035 wayside_shrine: Malá kaplnka pri ceste
1037 "yes": Historické miesto
1041 allotments: Záhradkárska osada
1043 brownfield: Opustená priemyselná oblasť (brownfield)
1045 commercial: Obchodná štvrť
1046 conservation: Chránené územie
1047 construction: Stavenisko
1048 farmland: Poľnohospodárska pôda
1050 forest: Les (udržiavaný)
1053 greenfield: Zelená plocha pre výstavbu
1054 industrial: Priemyselná oblasť
1055 landfill: Skládka odpadu
1057 military: Vojenský priestor
1060 plant_nursery: Lesná škôlka
1063 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1064 reservoir: Zásobník na vodu
1065 reservoir_watershed: Povodie nádrže
1066 residential: Obytná oblasť
1067 retail: Maloobchodná zóna
1068 village_green: Verejná zeleň
1070 "yes": Využitie krajiny
1072 adult_gaming_centre: Herňa
1073 amusement_arcade: Hrací automat
1074 bandstand: Hudobné pódium
1075 beach_resort: Plážové letovisko
1076 bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
1078 bowling_alley: Bowlingová dráha
1079 common: Verejné priestranstvo
1083 fishing: Rybolov (športový)
1084 fitness_centre: Fitnescentrum
1085 fitness_station: Fitnes zastávka
1087 golf_course: Golfové ihrisko
1088 horse_riding: Jazdecké centrum
1089 ice_rink: Umelé klzisko
1090 marina: Prístav pre jachty
1091 miniature_golf: Mini golf
1092 nature_reserve: Prírodná rezervácia
1093 outdoor_seating: Vonkajšie posedenie
1095 picnic_table: Piknikový stôl
1096 pitch: Športové ihrisko
1097 playground: Detské ihrisko
1098 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1102 sports_centre: Športové stredisko
1104 swimming_pool: Plaváreň
1105 track: Bežecká dráha
1106 water_park: Aquapark
1109 advertising: Reklama
1111 avalanche_protection: Protilavínová ochrana
1122 flagpole: Vlajkový stožiar
1125 manhole: Vchod do kanála
1128 mineshaft: Šachta bane
1129 monitoring_station: Monitorovacia stanica
1130 petroleum_well: Ropný vrt
1134 snow_cannon: Snehové delo
1135 snow_fence: Protisnehový plot
1136 storage_tank: Skladovacia nádrž
1137 street_cabinet: Pouličná skrinka
1138 surveillance: Dohľad
1141 utility_pole: Telefónny stĺp
1142 wastewater_plant: Čistička odpadových vôd
1143 watermill: Vodný mlyn
1144 water_tap: Vodovodný kohútik
1145 water_tower: Vodojem
1147 water_works: Vodáreň
1148 windmill: Veterný mlyn
1150 "yes": Vytvorené človekom
1152 airfield: Vojenské letisko
1155 checkpoint: Kontrolný bod
1162 bare_rock: Holá skala
1166 cave_entrance: Vstup do jaskyne
1167 cliff: Útes, kamenná stena
1171 fell: Horská pastvina
1173 forest: Les (udržiavaný)
1176 grassland: Trvalé trávne porasty
1179 hot_spring: Termálny prameň
1187 reef: Bradlo, Skalisko
1198 tree_row: Stromoradie
1204 wood: Les (neudržiavaný)
1205 "yes": Prírodný prvok
1207 accountant: Účtovník
1208 administrative: Administratíva
1209 advertising_agency: Reklamná agentúra
1210 architect: Architektonický ateliér
1211 association: Asociácia
1212 company: Súkromná firma
1213 diplomatic: Diplomatická kancelária
1214 educational_institution: Vzdelávacia inštitúcia
1215 employment_agency: Sprostredkovanie práce
1216 energy_supplier: Dodávateľ energií
1217 estate_agent: Realitná kancelária
1218 financial: Finančný úrad
1219 government: Vládny úrad
1220 insurance: Poisťovňa
1221 it: Počítačová kancelária
1222 lawyer: Právnická kancelária
1223 logistics: Kancelária prepravcu
1224 newspaper: Redakcia novín
1225 ngo: Mimovládna organizácia
1227 religion: Kancelária náboženskej organizácie
1228 research: Výskumná kancelária
1229 tax_advisor: Daňový poradca
1230 telecommunication: Telekomunikácie
1231 travel_agent: Cestovná kancelária
1234 allotments: Záhradkárska osada
1235 archipelago: Súostrovie
1236 city: Mesto nad 100 tis.
1237 city_block: Mestský blok
1241 hamlet: Osada do 200
1246 isolated_dwelling: Samota
1248 municipality: Obecný úrad
1249 neighbourhood: Štvrť
1256 subdivision: Pododdelenie
1257 suburb: Mestský obvod
1258 town: Mesto 10 tis.-100 tis.
1259 village: Obec 200-10 tis.
1262 abandoned: Zrušená železničná trať
1263 construction: Železnica vo výstavbe
1264 disused: Nepoužívaná železnica
1265 funicular: Lanová dráha
1266 halt: Zastávka vlaku
1267 junction: Železničný uzol
1268 level_crossing: Železničný prejazd
1269 light_rail: Ľahká železnica
1270 miniature: Záhradná železnica
1271 monorail: Jednokoľajka
1272 narrow_gauge: Úzkokoľajná železnica
1273 platform: Železničné nástupište
1274 preserved: Historická železnica
1275 proposed: Navrhovaná železnica
1276 spur: Železničná vlečka
1277 station: Železničná stanica
1278 stop: Železničná zastávka
1280 subway_entrance: Vchod do metra
1281 switch: Železničná výhybka
1283 tram_stop: Zastávka električky
1284 yard: Železničné depo
1286 alcohol: Mimo povolenia
1287 antiques: Starožitnosti
1288 art: Obchod s umením
1289 baby_goods: Detský tovar
1292 bathroom_furnishing: Vybavenie kúpeľne
1294 beverages: Občerstvenie
1295 bicycle: Obchod s bicyklami
1296 bookmaker: Stávková kancelária
1300 car: Predajňa automobilov
1301 car_parts: Mototechna
1302 car_repair: Autoservis
1303 carpet: Obchod s kobercami
1304 charity: Charitatívny obchod
1305 cheese: Obchod so syrmi
1307 chocolate: Predajňa čokolády
1308 clothes: Obchod s konfekciou
1309 coffee: Predajňa kávy
1310 computer: Obchod s počítačmi
1311 confectionery: Cukráreň
1312 convenience: Rozličný tovar
1313 copyshop: Copy centrum
1314 cosmetics: Parfuméria
1316 department_store: Obchodný dom
1317 discount: Diskontná predajňa
1318 doityourself: Obchod pre kutilov
1319 dry_cleaning: Chemická čistiareň
1320 electronics: Elektro
1321 erotic: Erotický obchod
1322 estate_agent: Realitná kancelária
1324 fashion: Módny salón
1325 florist: Kvetinárstvo
1326 food: Obchod s potravinami
1327 funeral_directors: Pohrebníctvo
1329 garden_centre: Záhradnícke centrum
1330 general: Zmiešaný tovar
1332 greengrocer: Obchod so zeleninou
1334 hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
1335 hardware: Železiarstvo
1336 hearing_aids: Načúvacie prístroje
1338 houseware: Domáce potreby
1341 kiosk: Novinový stánok
1346 mobile_phone: Obchod s mobilnými telefónmi
1347 motorcycle: Motocyklový obchod
1349 musical_instrument: Hudobné nástroje
1350 newsagent: Novinový stánok
1351 nutrition_supplements: Doplnky výživy
1352 optician: Očná optika
1353 organic: Obchod so zdravou výživou
1354 outdoor: Turistický obchod
1357 perfumery: Parfuméria
1362 sports: Športový obchod
1363 stationery: Papierníctvo
1364 supermarket: Supermarket
1368 travel_agency: Cestovná kancelária
1370 vacant: Prázdny obchod
1371 variety_store: Lacný tovar
1372 video: Videopožičovňa, predaj DVD
1376 alpine_hut: Vysokohorská chata
1377 artwork: Umelecké dielo
1378 attraction: Atrakcia
1379 bed_and_breakfast: Nocľah a raňajky
1380 cabin: Turistický zrub
1382 caravan_site: Autokemping
1385 guest_house: Penzión
1386 hostel: Ubytovňa, internát
1388 information: Informácie
1391 picnic_site: Výletné miesto
1392 theme_park: Zábavný park
1393 viewpoint: Rozhľadňa, výhliadka
1396 building_passage: Pasáž cez budovu
1400 artificial: Vodný kanál, prieplav
1403 dam: Priehrada,hrádza
1404 derelict_canal: Opustený kanál
1407 drain: Odvodňovací kanál
1408 lock: Plavebná komora
1409 lock_gate: Brána plavebnej komory
1414 wadi: Občasné riečisko(Vádí)
1419 level2: Štátna hranica
1420 level3: Hranica regiónu
1421 level4: Hranica kraja (state)
1422 level5: Hranica regiónu
1423 level6: Hranica okresu (county)
1424 level7: Hranica obce
1425 level8: Hranica mesta
1426 level9: Hranica obce
1427 level10: Hranica časti obce
1428 level11: Hranica susedstva
1434 no_results: Neboli nájdené žiadne výsledky
1435 more_results: Viac výsledkov
1439 select_status: Zvoľte Stav
1440 select_type: Zvoľte Typ
1441 select_last_updated_by: Zvoľte Naposledy zmenené kým
1442 reported_user: Nahlásený používateľ
1443 not_updated: Neaktualizované
1445 search_guidance: 'Hľadať hlásenia:'
1446 user_not_found: Používateľ neexistuje
1447 issues_not_found: Nenašli sa žiadne také hlásenia
1450 last_updated: Posledná úprava
1451 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} používateľom %{user}'
1452 link_to_reports: Zobraziť hlásenia
1454 one: '%{count} hlásenie'
1455 few: '%{count} hlásenia}'
1456 many: '%{count} hlásení}'
1457 other: '%{count} hlásení'
1458 reported_item: Hlásená položka
1464 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1466 one: '%{count} hlásenie'
1467 few: '%{count} hlásenia'
1468 many: '%{count} hlásení'
1469 other: '%{count} hlásení'
1470 no_reports: Žiadne hlásenia
1471 report_created_at_html: Prvýkrát nahlásené %{datetime}
1472 last_resolved_at_html: Naposledy vyriešené %{datetime}
1473 last_updated_at_html: Naposledy aktualizované %{datetime} používateľom %{displayname}
1476 reopen: Znovu otvoriť
1477 reports_of_this_issue: Hlásenia o tomto probléme
1478 read_reports: Prečítať hlásenia
1479 new_reports: Nové hlásenia
1480 comments_on_this_issue: Komentáre k problému
1482 comment_from_html: Komentár od používateľa %{user_link} z %{comment_created_at}
1484 reported_by_html: Nahlásené ako %{category} používateľom %{user} o %{updated_at}
1487 diary_comment: '%{entry_title}, komentár #%{comment_id}'
1488 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1491 comment_created: Váš komentár bol úspešne ne vytvorený
1492 issue_reassigned: Váš komentár bol vytvorený a problém bol znova priradený
1495 title_html: Nahlásiť %{link}
1496 missing_params: Nepodarilo sa vytvoriť nové hlásenie
1498 intro: Pred nahlásením používateľa moderátorom sa prosím uistite, že
1499 not_just_mistake: Ste si istý, že sa nejedná iba o omyl
1500 unable_to_fix: Nedokážete problém vyriešiť svojpomocne ani s pomocou ostatných
1502 resolve_with_user: Pokúsili ste sa problém vyriešiť priamo s používateľom,
1503 ktorého chcete nahlásiť.
1506 spam_label: Tento záznam denníka je/obsahuje spam
1507 offensive_label: Tento záznam denníka je obscénny/urážlivý
1508 threat_label: Tento záznam denníka obsahuje vyhrážku
1511 spam_label: Tento komentár denníka je/obsahuje spam
1512 offensive_label: Tento komentár denníka je obscénny/urážlivý
1513 threat_label: Tento komentár denníka obsahuje vyhrážku
1516 spam_label: Profil používateľa je alebo obsahuje spam
1517 offensive_label: Profil používateľa je obscénny alebo urážlivý
1518 threat_label: Používateľ sa v profile vyhráža
1519 vandal_label: Používateľ je vandal
1522 spam_label: Tato poznámka je spam
1523 personal_label: Táto poznámka obsahuje osobné údaje
1524 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1527 successful_report: Vaše hlásenie bolo prijaté
1528 provide_details: Uveďte, prosím, potrebné detaily
1531 alt_text: Logo OpenStreetMap
1534 log_in: Prihlásiť sa
1535 sign_up: Zaregistrujte sa
1536 start_mapping: Začať mapovať
1542 export_data: Export údajov
1543 gps_traces: GPS stopy
1544 gps_traces_tooltip: Správa GPS stôp
1545 user_diaries: Denníky používateľov
1546 user_diaries_tooltip: Zobraziť denníky používateľov
1547 edit_with: Upraviť pomocou %{editor}
1548 tag_line: Slobodná wiki-mapa sveta
1549 intro_header: Vitajte v OpenStreetMap!
1550 intro_text: OpenStreetMap je mapa sveta, vytvorené ľuďmi ako vy, voľne využiteľná
1551 pod slobodnou licenciou.
1552 intro_2_create_account: Založte si konto
1553 hosting_partners_2024_html: Prevádzku serverov podporujú %{fastly}, %{corpmembers},
1554 a ďalší %{partners}.
1555 partners_fastly: Fastly
1556 partners_corpmembers: firemní členovia OSMF
1557 partners_partners: partneri
1558 tou: Podmienky používania
1559 osm_offline: OpenStreetMap databáza je teraz offline, zatiaľ čo potrebná údržba
1560 databázy naďalej prebieha.
1561 osm_read_only: OpenStreetMap databáza je teraz len v móde čítania (bez možnosti
1562 zapisovania), zatiaľ čo potrebná údržba databázy naďalej prebieha.
1563 donate: Podporte OpenStreetMap %{link} Fondu na obnovu hardwaru
1566 copyright: Autorské práva
1567 communities: Komunity
1569 community_blogs: Komunitné blogy
1570 community_blogs_title: Blogy členov komunity OpenStreetMap
1572 title: Podporte OpenStreetMap finančným príspevkom
1574 learn_more: Viac info
1577 diary_comment_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam vo vašom denníku'
1579 hi: Ahoj %{to_user},
1580 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávny záznam v OpenStreetMap denníku
1581 s predmetom %{subject}:'
1582 header_html: '%{from_user} okomentova záznam v denníku OpenStreetmap s predmetom
1584 footer: Môžete si tiež prečítať komentár na %{readurl}, komentovať na %{commenturl},
1585 alebo odpovedať na %{replyurl}
1586 footer_html: Komentár si môžete tiež prečítať na %{readurl} a okomentovať ho
1587 na %{commenturl}, alebo odpovedať autorovi na %{replyurl}
1588 footer_unsubscribe: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1589 footer_unsubscribe_html: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1590 message_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1592 hi: Ahoj %{to_user},
1593 header: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1594 header_html: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1595 footer: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1597 footer_html: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1599 friendship_notification:
1600 hi: Ahoj %{to_user},
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vás pridal ako priateľa'
1602 had_added_you: '%{user} vás pridal ako priateľa na OpenStreetMap.'
1603 see_their_profile: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1604 see_their_profile_html: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1605 befriend_them: Môžete ich tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1606 befriend_them_html: Môžete ho/ju tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1608 description_with_tags_html: 'vyzerá, že váš GPX súbor %{trace_name} s popisom
1609 %{trace_description} a nasledujúcimi značkami: %{tags}'
1610 description_with_no_tags_html: vyzerá, že váš súbor GPX %{trace_name} s popisom
1611 %{trace_description} a bez značiek
1613 hi: Ahoj %{to_user},
1614 failed_to_import: 'sa nepodarilo naimportovať. Chybové hlásenie:'
1615 more_info_html: Viac informácií o zlyhaniach importu GPX a o tom, ako sa im
1616 vyhnúť, nájdete na %{url}.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Neúspešný import GPX'
1619 hi: Ahoj %{to_user},
1621 one: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1622 few: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1623 many: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1624 other: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1625 all_your_traces_html: Všetky vami úspešne nahrané GPX stopy nájdete na %{url}.
1626 subject: '[OpenStreetMap] GPX import úspešný'
1628 subject: '[OpenStreetMap] Vitajte v OpenStreetMap'
1630 created: Niekto (dúfame, že vy) si práve vytvoril konto na %{site_url}.
1631 confirm: 'Predtým, než urobíme čokoľvek ďalšie, potrebujeme potvrdiť, že táto
1632 žiadosť prišla od vás. Ak je to tak, kliknutím na nasledovný odkaz potvrdíte
1634 welcome: Dovoľujeme si vás privítať a poskytnúť vám niektoré ďalšie informácie,
1635 ktoré vám pomôžu začať.
1637 subject: '[OpenStreetMap] Potvrďte svoju e-mailovú adresu'
1639 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o zmenu e-mailovej adresy na serveri
1640 %{server_url} na %{new_address}.
1641 click_the_link: Ak ste to boli vy, potvrďte prosím zmenu kliknutím na nasledovný
1644 subject: '[OpenStreetMap] Žiadosť o reset hesla'
1646 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o vygenerovanie nového hesla pre používateľa
1647 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1648 click_the_link: Ak ste to vy, kliknite prosím na odkaz nižšie pre obnovenie
1650 note_comment_notification:
1651 description: Poznámka OpenStreetMap č. %{id}
1652 anonymous: Anonymný používateľ
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej poznámke'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k poznámke, o
1658 your_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape blízko
1660 your_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape
1662 commented_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú ste komentovali.
1663 Poznámka je blízko %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú
1665 ste komentovali. Poznámka je blízko %{place}.'
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil vašu poznámku'
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil poznámku, o ktorú sa
1670 your_note: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1672 commented_note: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali. Poznámka
1673 je blízko %{place}.'
1674 commented_note_html: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali.
1675 Poznámka je blízko %{place}.'
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval poznámku, o ktorú
1680 your_note: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1681 your_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1683 Poznámka je blízko %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1685 Poznámka je blízko %{place}.'
1686 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na %{url}.
1687 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na adrese
1689 changeset_comment_notification:
1690 description: Sada zmien OpenStreetMap č. %{id}
1691 hi: Ahoj %{to_user},
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej sade zmien'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k sade zmien,
1696 o ktorú sa zaujímate'
1697 your_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej sade
1699 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej
1701 commented_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami sledovanej
1702 sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1703 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami
1704 sledovanej sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1705 partial_changeset_with_comment: s popisom '%{changeset_comment}'
1706 partial_changeset_with_comment_html: s popisom '%{changeset_comment}'
1707 partial_changeset_without_comment: bez popisu
1708 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese %{url}.
1709 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese
1711 unsubscribe: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1712 unsubscribe_html: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1715 heading: Skontrolujte vašu emailovú adresu!
1716 introduction_1: Poslali sme vám potvrdzovací e-mail.
1717 introduction_2: Potvrďte svoje konto kliknutím na odkaz v e-maili a budete môcť
1719 press confirm button: Stlačte tlačítko na potvrdenie dole, pre aktiváciu vášho
1722 success: Váš účet je založený, ďakujeme, že ste sa zapísali!
1723 already active: Toto používateľské konto už bolo potvrdené.
1724 unknown token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1725 resend_html: Ak potrebujete znovu zaslať potvrdzujúcu správu, %{reconfirm_link}.
1726 click_here: kliknite sem
1728 failure: Používateľ %{name} neexistuje.
1730 heading: Potvrdiť zmenu e-mailovej adresy
1731 press confirm button: Stlačte potvrdzovacie tlačidlo nižšie a potvrďte svoju
1732 novú e-mailovú adresu.
1734 success: Potvrdená vaša e-mailová adresa, ďakujeme za registráciu!
1735 failure: E-mailová adresa bola už potvrdená s týmto znakom.
1736 unknown_token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1737 resend_success_flash:
1738 confirmation_sent: Zaslali sme novú potvrdzujúcu správu na %{email} a hneď ako
1739 potvrdíte váš účet môžete začať mapovať.
1740 whitelist: Ak používate systém proti nevyžiadanej pošte (antispam), pridajte
1741 odosielateľa %{sender} do výnimiek, pretože my nemôžeme odpovedať na emailové
1742 požiadavky na potvrdenie.
1745 title: Doručená pošta
1746 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1748 few: '%{count} nové správy'
1749 one: '%{count} novú správu'
1750 other: '%{count} nových správ'
1752 few: '%{count} staré správy'
1753 one: '%{count} starú správu'
1754 other: '%{count} starých správ'
1755 no_messages_yet_html: Zatiaľ nemáte žiadne správy. Čo napr. kontaktovať %{people_mapping_nearby_link}?
1756 people_mapping_nearby: používateľov v okolí
1764 unread_button: Označiť ako neprečítané
1765 read_button: Označiť ako prečítané
1766 reply_button: Odpovedať
1767 destroy_button: Zmazať
1768 unmute_button: Presunúť do doručenej pošty
1770 title: Odoslať správu
1771 send_message_to_html: Poslať novú správu používateľovi %{name}
1772 back_to_inbox: Späť do prijatých správ
1774 message_sent: Správa odoslaná
1775 limit_exceeded: V poslednej dobe ste poslali veľa správ. Pred rozosielaním ďalších
1776 prosím chvíľu počkajte.
1778 title: Zadaná správa neexistuje
1779 heading: Zadaná správa neexistuje
1780 body: Ľutujeme, neexistuje správa s takým ID.
1782 title: Odoslaná pošta
1785 few: Máte %{count} odeslané správy
1786 one: Máte %{count} odoslanú správu
1787 other: Máte %{count} odoslaných správ
1788 no_sent_messages_html: Nemáte odoslané správy. Prečo ste sa nespojili s niekým
1789 z %{people_mapping_nearby_link}?
1790 people_mapping_nearby: blízko mapujúci ľudia
1792 title: Stlmené správy
1794 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, na ktorú chcete odpovedať,
1795 nebola odoslaná tomuto používateľovi. Ak na ňu chcete odpovedať, prihláste
1796 sa pod správnym kontom.
1799 reply_button: Odpovedať
1800 unread_button: Označiť ako neprečítané
1801 destroy_button: Zmazať
1803 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, ktorú si chcete prečítať,
1804 nie je ani od, ani pre tohoto používateľa. Ak si ju chcete prečítať, prihláste
1805 sa pod príslušným kontom.
1806 sent_message_summary:
1807 destroy_button: Zmazať
1809 my_inbox: Doručená pošta
1811 muted_messages: Stlmené správy
1813 as_read: Správa označená ako prečítaná
1814 as_unread: Správa označená ako neprečítaná
1816 notice: Správa bola presunutá do doručenej pošty
1817 error: Správa nemohla byť presunutá do doručenej pošty.
1819 destroyed: Správa vymazaná
1822 title: Stratené heslo
1823 heading: Zabudli ste heslo?
1824 email address: E-mailová adresa
1825 new password button: Resetnúť heslo
1826 help_text: Vložte emailovú adresu, ktorú ste uviedli pri registrácii, pošleme
1827 vám odkaz, pomocou ktorého si budete môcť nastaviť nové heslo.
1829 send_paranoid_instructions: Ak vaša emailová adresa je v našej databáze, obdržíte
1830 odkaz na obnovenie hesla na vašu emailovú adresu do niekoľkých minút.
1832 title: Resetnúť heslo
1833 heading: Resetnúť heslo pre %{user}
1834 reset: Vynulovať heslo
1835 flash token bad: Zodpovedajúci kód nebol nájdený, skontrolujte prípadne URL.
1837 flash changed: Vaše heslo bolo zmenené.
1840 title: Moje predvoľby
1841 preferred_editor: Preferovaný editor
1842 preferred_languages: Preferované jazyky
1843 edit_preferences: Upraviť preferencie
1845 title: Upraviť preferencie
1846 save: Aktualizovať preferencie
1849 failure: Nepodarilo sa aktualizovať predvoľby.
1850 update_success_flash:
1851 message: Predvoľby aktualizované.
1854 title: Upraviť profil
1855 save: Aktualizovať profil
1859 gravatar: Používať Gravatar
1860 what_is_gravatar: Čo je Gravatar?
1861 disabled: Gravatar bol vypnutý.
1862 enabled: Zobrazenie vášho Gravatara bolo zapnuté.
1863 new image: 'Pridať obrázok:'
1864 keep image: Ponechať aktuálny obrázok
1865 delete image: Odstrániť aktuálny obrázok
1866 replace image: Nahradiť aktuálny obrázok
1867 image size hint: (najvhodnejšie sú štvorcové obrázky s veľkosťou najmenej 100×100)
1868 home location: Domovské miesto
1869 no home location: Nezadali ste svoje domovské miesto.
1870 update home location on click: Aktualizovať domovské miesto kliknutím na mapu?
1873 undelete: Vrátiť späť odstránenie
1875 success: Profil aktualizovaný.
1876 failure: Nepodarilo sa upraviť profil.
1880 tab_title: Prihlásenie
1881 email or username: E-mailová adresa alebo prihlasovacie meno
1884 lost password link: Stratili ste heslo?
1885 login_button: Prihlásiť
1886 register now: Zaregistrujte se
1887 with external: ale použite na prihlásenie služby tretích strán
1889 auth failure: Ľutujeme, s uvedenými údajmi sa nie je možné prihlásiť.
1892 heading: Odhlásenie z OpenStreetMap
1893 logout_button: Odhlásenie
1895 suspended: Ľutujeme, váš účet bol pozastavený z dôvodu podozrivej aktivity.
1896 contact_support_html: Ak to chcete prediskutovať, kontaktujte %{support_link}.
1900 heading_html: Formátovanie pomocou %{kramdown_link}
1903 subheading: Podnadpis
1904 unordered: Neusporiadaný zoznam
1905 ordered: Číslovaný zoznam
1907 second: Druhá položka
1911 alt: Alternatívny text
1913 codeblock: Blok kódu
1920 heading_html: '%{copyright}prispievatelia %{br} OpenStreetMap'
1921 used_by_html: '%{name} poskytuje mapové dáta pre tisícky webových stránok, mobilných
1922 aplikácií a hardvérových zariadení'
1923 lede_text: OpenStreetMap tvorí komunita používateľov, ktorí pridávajú a udržiavajú
1924 údaje o cestách, turistických trasách, kaviarňach, železničných staniciach
1925 a mnohých ďalších miestach na celom svete.
1926 local_knowledge_title: Miestna znalosť
1927 local_knowledge_html: OpenStreetMap kladie dôraz na miestnu znalosť. Prispievatelia
1928 využívajú letecké snímky, GPS prístroje a klasické mapy, aby overili, že OSM
1929 sú presné a aktuálne.
1930 community_driven_title: Riadené komunitou
1931 community_driven_1_html: "Komunita OpenStreetMap je rozmanitá, zanietená a každý
1932 deň sa rozrastá. Medzi našimi prispievateľmi nájdete amatérskych mapovačov,
1933 profesionálov z oblasti GIS, technikov spravujúcich servery OSM, humanitárnych
1934 pracovníkov mapujúcich oblasti zasiahnuté nešťastím a mnohých ďalších. \nAk
1935 sa chcete o komunite dozvedieť viac, prelistujte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1936 %{community_blogs_link} a webovú stránku %{osm_foundation_link}."
1937 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
1938 community_driven_user_diaries: denníky používateľov
1939 community_driven_community_blogs: komunitné blogy
1940 community_driven_osm_foundation: Nadácia OSM
1941 open_data_title: Otvorené dáta
1942 open_data_1_html: 'OpenStreetMap znamenajú %{open_data}: môžete ich používať
1943 na ľubovoľný účel, pokiaľ uvediete ako autora OpenStreetMap a jeho prispievateľov.
1944 Ak dáta meníte alebo ich určitými spôsobmi rozširujete, výsledok môžete šíriť
1945 len pod rovnakou licenciou. Podrobnosti nájdete na stránke %{copyright_license_link}.'
1946 open_data_open_data: otvorené dáta
1947 open_data_copyright_license: Autorské práva a licencie
1948 legal_title: Právne informácie
1949 legal_1_1_html: Tento web a mnoho ďalších súvisiacich služieb za komunitu oficiálne
1950 prevádzkuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použitie všetkých služieb
1951 prevádzkovaných OSMF podlieha našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim
1952 %{privacy_policy_link}.
1953 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1954 legal_1_1_terms_of_use: Podmienkam použitia
1955 legal_1_1_aup: Pravidlám prijateľného používania
1956 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlám ochrany osobných údajov
1958 Prosím, %{contact_the_osmf_link}
1959 ak máte otázky týkajúce sa licencií, autorských práv alebo iné právne otázky.
1960 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
1961 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú %{registered_trademarks_link}.
1962 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
1963 partners_title: Partneri
1965 title: Autorské práva a licencia
1967 title: O tomto preklade
1968 html: V prípade rozporu medzi touto preloženou verziou a %{english_original_link}
1969 má anglická stránka prednosť
1970 english_link: anglickým originálom
1972 title: O tejto stránke
1973 html: Pozeráte si anglickú verziu stránky o autorských právach. Môžete sa
1974 vrátiť na %{native_link} stránky alebo si prestať čítať o copyrightoch a
1976 native_link: slovenskú verziu
1977 mapping_link: začať mapovať
1979 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sú %{open_data},
1980 ktoré licencované za podmienok \n%{odc_odbl_link} (ODbL) poskytuje %{osm_foundation_link}
1982 introduction_1_open_data: otvorené dáta
1983 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1984 introduction_1_osm_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1985 introduction_2_html: "Môžete voľne kopírovať, distribuovať, prenášať a upravovať
1986 naše údaje pokiaľ uvediete ako zdroj OpenStreetMap a jej prispievateľov.
1987 Ak pozmeníte naše údaje alebo na nich budete stavať, môžete výsledok distribuovať
1988 iba na základe rovnakej licencie. Stránka \n%{legal_code_link} vysvetľuje
1989 vaše práva a povinnosti."
1990 introduction_2_legal_code: právne náležitosti
1991 introduction_3_html: Naša dokumentácia je licencovaná na základe licencie
1992 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1993 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1994 credit_title_html: Ako uvádzať OpenStreetMap
1995 credit_1_html: 'Kde používate údaje OpenStreetMap, musíte urobiť nasledujúce
1997 credit_2_1: Vyjadrite uznanie autorstva OpenStreetMap zobrazením nášho oznámenia
1998 o autorských právach.
1999 credit_2_2: Jasne uveďte, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2001 credit_3_html: Pre upozornenie o autorských právach máme rôzne požiadavky
2002 na to, ako by sa to malo zobrazovať, v závislosti od toho, ako používate
2003 naše údaje. Napríklad na to, ako zobraziť upozornenie o autorských právach,
2004 platia iné pravidlá v závislosti od toho, či ste vytvorili mapu na prehliadanie,
2005 tlačenú mapu alebo statický obrázok. Úplné podrobnosti o požiadavkách nájdete
2006 na stránke %{attribution_guidelines_link}.
2007 credit_3_attribution_guidelines: Pokyny na uvádzanie pôvodu
2008 credit_4_1_html: Aby bolo jasné, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2009 License, môžete odkazovať na %{this_copyright_page_link}. Alternatívne a
2010 ako požiadavku, ak distribuujete OSM vo forme údajov, môžete menovať a odkazovať
2011 priamo na licenciu(e). V médiách, kde nie sú možné odkazy (napr. tlačené
2012 diela), odporúčame nasmerovať svojich čitateľov na openstreetmap.org (možno
2013 rozšírením 'OpenStreetMap' na túto úplnú adresu) a na opendatacommons.org.
2014 V nasledujúcom príklade sa uznanie autorstva zobrazuje v rohu mapy.
2015 credit_4_1_this_copyright_page: túto stránku o autorských právach
2016 attribution_example:
2017 alt: Príklad, ako uvádzať autorstvo OpenStreetMap na webovej stránke
2018 title: Príklad uvedenia autorstva
2019 more_title_html: Ďalšie informácie
2020 more_1_1_html: Prečítajte si viac o používaní našich údajov a o tom, ako nám
2021 pripísať autorstvo, na %{osmf_licence_page_link}.
2022 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčnej stránke OSMF
2024 Hoci OpenStreetMap sú otvorené údaje, nemôžeme tretím stranám poskytnúť
2025 bezplatné mapové API. Pozrite si naše stránky %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2026 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používania API (aplikačného rozhrania)
2027 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používania dlaždíc
2028 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidlá použitia Nominatim
2029 contributors_title_html: Naši prispievatelia
2030 contributors_intro_html: 'Naši prispievatelia sú tisícky jednotlivcov. Máme
2031 aj dáta so slobodnou licenciou od národných geografických inštitúcií či
2032 iných zdrojov, medzi nimi:'
2033 contributors_at_austria: Rakúsko
2034 contributors_at_stadt_wien: Mesto Viedeň
2035 contributors_at_cc_by: CC BY
2036 contributors_au_australia: Austrália
2037 contributors_au_cc_licence: Medzinárodná licencia Creative Commons Attribution
2039 contributors_ca_canada: Kanada
2040 contributors_fi_finland: Fínsko
2041 contributors_fr_france: Francúzsko
2042 contributors_nl_netherlands: Holandsko
2043 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2044 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2045 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2046 contributors_es_spain: Španielsko
2047 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2048 contributors_za_south_africa: Južná Afrika
2049 contributors_gb_united_kingdom: Spojené kráľovstvo
2050 contributors_2_html: Ďalšie podrobnosti o týchto a iných zdrojoch, ktoré boli
2051 použité na pomoc pri zlepšovaní OpenStreetMap, nájdete na %{contributors_page_link}
2052 na OpenStreetMap Wiki.
2053 contributors_2_contributors_page: Stránke prispievateľov
2054 contributors_footer_2_html: ' Zahrnutie dát do OpenStreetMap neznamená, že
2055 pôvodný poskytovateľ dát podporuje OpenStreetMap, ponúka akúkoľvek záruku,
2056 alebo prijíma akúkoľvek zodpovednosť.'
2057 infringement_title_html: Porušenie autorských práv
2058 infringement_1_html: Prispievateľom OSM pripomíname, že by nikdy nemali pridávať
2059 dáta zo zdrojov chránených autorským právom (napr. Google Maps či tlačené
2060 mapy) bez výslovného súhlasu držiteľov práv.
2061 infringement_2_1_html: Ak si myslíte, že materiál chránený autorskými právami
2062 bol nevhodne pridaný do databázy OpenStreetMap alebo na túto stránku, pozrite
2063 si náš %{takedown_procedure_link} alebo nahláste priamo na našej %{online_filing_page_link}.
2064 infringement_2_1_takedown_procedure: postup na odstránenie
2065 infringement_2_1_online_filing_page: on-line nahlasovacej stránke
2066 trademarks_title: Ochranné známky
2067 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú registrované
2068 ochranné známky nadácie OpenStreetMap. Ak máte otázky týkajúce sa používania
2069 známok, prosím pozrite naše %{trademark_policy_link}.
2070 trademarks_1_1_trademark_policy: Zásady používania ochranných známok
2072 js_1: Používate prehliadač bez podpory JavaScriptu, alebo máte JavaScript vypnutý.
2073 js_2: OpenStreetMap používa pre interaktívnu mapu JavaScript.
2075 copyright: Chránené autorskými právami OpenStreetMap a prispievateľov pod
2077 remote_failed: Editácia sa nepodarila – skontrolujte, či je JOSM alebo Merkaartor
2078 spustený a je v ňom zapnutá funkcia Diaľkové ovládanie (Remote control)
2080 not_public: Nemáte nastavené úpravy na verejné.
2081 not_public_description_html: Kým tak neurobíte, nemôžete ďalej editovať mapu.
2082 Svoje úpravy môžete nastaviť ako verejné na vašej %{user_page}.
2083 user_page_link: stránke používateľa
2084 anon_edits_link_text: Prečo to tak je?
2085 id_not_configured: iD zatiaľ nie je nakonfigurovaný
2086 no_iframe_support: Váš prehliadač nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), ktoré
2087 sú pre túto funkciu nevyhnutné.
2090 manually_select: Manuálne vybrať inú oblasť
2092 licence_details_html: Údaje OpenStreetMap sú licencované pod %{odbl_link} (ODbL).
2093 odbl: Open Data Commons Open Database License
2095 advice: 'Ak tento export zlyhá, zvážte použitie niektorého z nasledovných
2097 body: Táto oblasť je príliš veľká pre export OpenStreetMap XML dát. Priblížte
2098 prosím mapu, alebo vyberte menšiu oblasť.
2101 description: Pravidelne aktualizované kópie kompletnej databázy OpenStreetMap
2104 description: Stiahnuť túto oblasť z repliky databázy OpenStreetMap
2106 title: Geofabrik na stiahnutie
2107 description: Pravidelne aktualizované extrakty svetadielov, krajín a vybraných
2111 description: Ďalšie zdroje sú uvedené na OpenStreetMap wiki
2112 export_button: Export
2114 title: Nahlásiť problém / Opraviť mapu
2118 title: Pripojte sa ku komunite
2119 explanation_html: Ak ste si všimli problém s našimi mapovými údajmi, napríklad
2120 chýba cesta alebo vaša adresa, najlepší spôsob, ako postupovať, je pripojiť
2121 sa ku komunite OpenStreetMap a pridať alebo opraviť údaje sami.
2123 instructions_1_html: |-
2124 Stačí kliknúť na %{note_icon} alebo na rovnakú ikonu v zobrazení mapy.
2125 Týmto sa pridá značka na mapu, ktorú môžete presúvať
2126 ťahaním. Pridajte svoju správu, kliknite na tlačidlo Uložiť a ostatní tvorcovia máp to preskúmajú.
2128 title: Ostatné obavy
2129 concerns_html: "Ak máte obavy týkajúce sa spôsobu používania našich údajov
2130 alebo obsahu, mnohé vysvetľuje \n%{copyright_link}, kde nájdete ďalšie právne
2131 informácie, alebo vám pomôže príslušná %{working_group_link}, ak ju kontaktujete."
2132 copyright: stránka o autorských právach
2133 working_group: pracovná skupina OSMF
2135 title: Získanie pomoci
2136 introduction: OpenStreetMap ponúka niekoľko zdrojov, kde je možné získať informácie
2137 o projekte, spýtať sa rôzne otázky a spoločne diskutovať a dokumentovať témy
2138 týkajúce sa mapovania.
2141 title: Vitajte v OpenStreetMap
2142 description: Začnite týmto rýchlym sprievodcom popisujúcim základy OpenStreetMap.
2144 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sk:Beginners%27_guide
2145 title: Sprievodca pre začiatočníkov
2146 description: Komunitou spravovaná príručka pre začiatočníkov.
2148 title: Pomoc & Komunitné fórum
2149 description: Zdieľané miesto pre hľadanie pomoci a konverzácie o OpenStreetMap.
2151 title: E-mailové konferencie
2152 description: Spýtajte sa otázku alebo diskutuje zaujímavé témy v tematických
2153 alebo regionálnych emailových diskusných skupinách.
2156 description: Interaktívna diskusia v rôznych jazykoch na mnohé témy.
2159 description: Pomoc pre firmy a organizácie prechádzajúce na mapy alebo iné
2160 služby založené na OpenStreetMap.
2162 title: Pre organizácie
2163 description: Ste v organizácii, ktorá má planý s OpenStreetMap? Nájdite čo
2164 potrebujete v uvítacom sprievodcovi.
2166 title: OpenStreetMap Wiki
2167 description: Podrobnú dokumentáciu OpenStreetMap nájdete na wiki.
2169 removed: Váš prednastavená editor je nastavený na Potlatch. Pretože však Adobe
2170 Flash Player bol už stiahnutý z používania, Potlatch už nie je možné používať
2171 vo webovom prehliadači.
2172 desktop_application_html: Naďalej môžete Potlatch používať %{download_link}.
2173 download: stiahnutím aplikácie do počítača pre Mac a Windows.
2174 id_editor_html: Na druhej strane, môžete nastaviť svoj predvolený editor na
2175 iD, ktorý beží vo webovom prehliadači podobne ako kedysi Potlatch . %{change_preferences_link}.
2176 change_preferences: Zmeňte svoje predvoľby tu
2178 title: Akékoľvek otázky?
2179 paragraph_1_html: |-
2180 OpenStreetMap má viacero zdrojov pre získanie informácií o projekte, pýtanie sa a zodpovenia otázok a spoločné diskutovanie a dokumentovanie mapovacích tém.
2181 %{help_link}. Ste v organizácii s plánmi pre OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2182 get_help_here: Získajte pomoc tu
2183 welcome_mat: Pozrite sa na Welcome Mat
2185 search_results: Výsledky vyhľadávania
2189 get_directions: Nájsť trasu
2190 get_directions_title: Vyhľadať trasu medzi dvoma bodmi
2193 where_am_i: Kde je toto?
2194 where_am_i_title: Opis aktuálnej polohy pomocou vyhľadávača
2196 reverse_directions_text: Obrátiť smer
2201 main_road: Hlavná cesta
2202 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
2203 primary: Cesta prvej triedy
2204 secondary: Cesta druhej triedy
2205 unclassified: Neklasifikovaná cesta
2206 track: Lesná/poľná cesta
2207 bridleway: Chodník pre kone
2208 cycleway: Cyklotrasa
2209 cycleway_national: Národná cyklotrasa
2210 cycleway_regional: Regionálna cyklotrasa
2211 cycleway_local: Miestna cyklotrasa
2212 footway: Chodník pre peších
2216 chair_lift: Sedačková lanovka
2217 runway: Letisková dráha
2218 taxiway: Pojazdová dráha
2219 apron: Letisková odbavovacia plocha
2220 admin: Administratívne hranice
2221 forest: Les (udržiavaný)
2223 golf: Golfové ihrisko
2226 resident: Obytná oblasť
2227 retail: Nákupná oblasť
2228 industrial: Priemyselná oblasť
2229 commercial: Komerčná oblasť
2230 heathland: Vresovisko
2234 brownfield: Zborenisko
2236 allotments: Záhradkárska kolónia
2237 pitch: Športové ihrisko
2238 centre: Športové centrum
2239 reserve: Prírodná rezervácia
2240 military: Vojenský priestor
2242 university: Univerzita
2243 building: Významná budova
2244 station: Železničná stanica
2247 tunnel: Čiarkovaný obrys = tunel
2248 bridge: Čireny obrys = most
2249 private: Súkromný prístup
2250 destination: Prejazd zakázaný
2251 construction: Cesta vo výstavbe
2252 bicycle_shop: Obchod s bicyklami
2253 bicycle_parking: Parkovanie pre bicykle
2257 introduction: Vitajte na OpenStreetMap, slobodnej a upravovateľnej mape sveta.
2258 Teraz, keď ste zaregistrovaný, môžete začať mapovať. Tu je stručný prehľad
2259 najdôležitejších, ktoré potrebujete vedieť.
2261 title: Čo patrí do mapy
2262 on_the_map_html: OpenStreetMap je miesto pre mapovanie vecí, ktoré sú %{real_and_current}
2263 – zahŕňa milióny budov, ciest a ďalších detailov o miestach. Môžete mapovať
2264 čokoľvek zo skutočného sveta čo vás zaujíma.
2265 real_and_current: skutočné a aktuálne
2266 off_the_map_html: |-
2267 To, čo %{doesnt}, sú subjektívne údaje ako hodnotenia, historické alebo
2268 hypotetické prvky a údaje zo zdrojov chránených autorskými právami. Ak nemáte špeciálne povolenie, nekopírujte z online alebo papierových máp.
2271 title: Základné pojmy pre mapovanie
2272 paragraph_1: OpenStreetMap má svoj vlastný žargón. Tu je niekoľko kľúčových
2273 slov, ktoré vám prídu vhod.
2274 an_editor_html: '%{editor} je program alebo webová stránka, ktorú môžete použiť
2276 a_node_html: '%{node} je bod na mape, napríklad jedna reštaurácia alebo strom.'
2277 a_way_html: '%{way} je čiara alebo oblasť, ako je cesta, potok, jazero alebo
2279 a_tag_html: '%{tag} je časť údajov o uzle alebo ceste, napríklad názov reštaurácie
2280 alebo rýchlostný limit cesty.'
2287 para_1_html: OpenStreetMap má len niekoľko formálnych pravidiel, ale očakávame,
2288 že všetci účastníci budú spolupracovať s komunitou a komunikovať s ňou.
2289 Ak zvažujete akékoľvek iné aktivity ako ručné úpravy, prečítajte si a dodržiavajte
2290 pokyny na %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2291 imports: Importy (hromadné zadávanie)
2292 automated_edits: Automatické úpravy
2293 start_mapping: Začať mapovať
2295 title: Nie je čas upravovať? Pridajte poznámku!
2296 para_1: Pokiaľ chcete len opraviť nejakú drobnosť a nemáte čas sa registrovať
2297 a učiť sa upravovať, môžete jednoducho pridať poznámku.
2301 Ľudia z celého sveta prispievajú do alebo používajú OpenStreetMap.
2302 Zatiaľ čo mnohí sa zúčastňujú ako jednotlivci, iní vytvorili komunity.
2303 Tieto skupiny majú rôznu veľkosť a predstavujú geografické oblasti od malých miest až po veľké regióny s viacerými krajinami.
2304 Môžu byť aj formálne alebo neformálne.
2306 title: Miestne zastúpenia
2307 about_text: Miestne zastúpenia sú skupiny na úrovni krajiny alebo regiónu,
2308 ktoré podnikli formálny krok založenia neziskových právnických osôb. Predstavujú
2309 mapu oblasti a mapovateľov pri rokovaní s miestnou samosprávou, firmami
2310 a médiami. Vytvorili tiež pridruženie k OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2311 čím získali prepojenie na právny a autorský riadiaci orgán.
2312 list_text: 'Nasledujúce komunity sú formálne založené ako miestne zastúpenie:'
2315 other_groups_html: Nie je potrebné formálne zakladať skupinu v rovnakom rozsahu
2316 ako miestne zastúpenia. V skutočnosti mnohé skupiny veľmi úspešne existujú
2317 ako neformálne zoskupenie ľudí alebo ako komunitná skupina. Ktokoľvek ich
2318 môže zostaviť alebo sa k nim pripojiť. Prečítajte si viac na %{communities_wiki_link}.
2319 communities_wiki: Wiki stránke o komunitách
2322 private: Súkromné (iba zdieľané ako anonymné, neusporiadané body)
2323 public: Verejné (zobrazené v prehľade stopy, aj ako anonymné, neusporiadané
2325 trackable: Zaznamenávané stopy (zdieľané iba ako anonymné, usporiadané body
2326 s časovými značkami)
2327 identifiable: Identifikovateľné (zobrazené v zozname stôp, aj ako identifikovateľné,
2328 usporiadané body s časovou značkou)
2330 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2331 visibility_help: čo toto znamená?
2333 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2335 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2336 trace_uploaded: Váš GPX súbor bol uložený a čaká na zaradenie do databázy. Obvykle
2337 to netrvá viac než polhodinu. Po jeho zaradení dostanete potvrdzujúci e-mail.
2338 traces_waiting: Máte %{count} stopy čakajúce na nahratie. Prosím zvážte toto
2339 čakanie, dokedy neukončíte nahrávanie niečoho iného, pokiaľ nie je blok v
2340 rade pre iných užívateľov.
2343 title: Úprava stopy %{name}
2344 heading: Úprava stopy %{name}
2345 visibility_help: čo má toto znamenať?
2349 title: Sledovanie stopy %{name}
2350 heading: Sledovanie stopy %{name}
2351 pending: NEVYRIEŠENÁ
2352 filename: 'Názov súboru:'
2354 uploaded: 'Nahraté:'
2356 start_coordinates: 'Začiatočná súradnica:'
2360 description: 'Popis:'
2363 edit_trace: Upraviť túto stopu
2364 delete_trace: Vymazať túto stopu
2365 trace_not_found: Stopa nenájdená!
2366 visibility: 'Viditeľnosť:'
2368 older: Staršie stopy
2371 pending: NEVYRIEŠENÉ
2374 few: '%{count} body}'
2375 many: '%{count} bodov}'
2376 other: '%{count} bodov'
2378 trace_details: Zobraziť detaily stopy
2379 view_map: Zobraziť mapu
2380 edit_map: Upraviť mapu
2382 identifiable: IDENTIFIKOVATEĽNÁ
2384 trackable: STOPOVATEĽNÁ
2385 details_with_tags_html: '%{time_ago} používateľom %{user} v %{tags}'
2387 public_traces: Verejné GPS stopy
2388 public_traces_from: Verejné GPS stopy od %{user}
2389 description: Prechádzať nedávno nahrané GPS stopy
2390 tagged_with: ' označený s %{tags}'
2391 upload_trace: Nahrať stopu
2392 all_traces: Všetky stopy
2393 my_traces: Moje stopy
2395 scheduled_for_deletion: Stopa plánovaná na vymazanie
2397 made_public: Zverejnená stopa
2399 message: Nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné
2401 heading: GPX úložisko je offline
2402 message: GPX úložisko a nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné.
2404 title: OpenStreetMap GPS Stopy
2406 description_without_count: GPX súbor od používateľa %{user}
2408 basic_auth_disabled: 'HTTP Základná autentifikácia je vypnutá: %{link}'
2409 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 a 1.0a sú vypnuté: %{link}'
2410 permission_denied: Nemáte oprávnenie na prístup k tejto akcii
2412 cookies_needed: Zdá sa, že máte zakázané cookies – povoľte prosím cookies vo
2413 vašom prehliadači a následne pokračujte.
2415 not_an_admin: Túto akciu môže vykonať iba správca.
2417 blocked_zero_hour: Na webstránke OpenStreetMap máte súrnu správu. Túto správu
2418 si musíte prečítať predtým než budete môcť uložiť zmeny.
2419 blocked: Váš prístup do API bol zablokovaný. Prosím prihláste sa na webové rozhranie
2420 pre zistenie viac informácií.
2421 need_to_see_terms: Váš prístup k API je dočasne pozastavený. Prosím prihláste
2422 do webového rozhrania a prečítajte si Podmienky prispievania. Nie je nutné
2423 ich odsúhlasiť, musíte si ich ale zobraziť.
2425 account_settings: Nastavenia účtu
2426 oauth1_settings: Nastavenia OAuth 1
2427 oauth2_applications: Aplikácie OAuth 2
2428 oauth2_authorizations: Autorizácie OAuth 2
2429 muted_users: Stlmení používatelia
2431 openid_logo_alt: Prihlásenie pomocou OpenID
2432 openid_login_button: Pokračovať
2434 title: Prihlásenie sa pomocou OpenID
2435 alt: Prihlásenie sa pomocou OpenID URL
2437 title: Prihlásenie sa pomocou Google
2438 alt: Prihlásenie sa pomocou Google OpenID
2440 title: Prihlásenie sa pomocou Facebooku
2441 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu na Facebooku
2443 title: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2444 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2446 title: Prihlásiť sa cez GitHub
2447 alt: Prihlásiť sa pomocou účtu na GitHube
2449 title: Prihlásiť sa pomocou Wikipédie
2450 alt: Prihláste sa pomocou účtu Wikipedia
2453 title: Povoľte prístup k vášmu účtu
2454 request_access_html: Aplikácia %{app_name} požaduje prístup k vášmu kontu (%{user}).
2455 Vyberte si, či si želáte, aby mala aplikácia nasledujúce oprávnenie. Môžete
2456 zvoliť ľubovoľný počet oprávnení.
2457 allow_to: 'Klientskej aplikácii umožniť:'
2458 allow_read_prefs: čítať vaše osobné nastavenia.
2459 allow_write_prefs: upraviť vaše osobné nastavenia.
2460 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, poznámok a priateľov.
2461 allow_write_api: upravovať mapu.
2462 allow_read_gpx: čítať vaše súkromné GPS stopy.
2463 allow_write_gpx: nahrať GPS stopy.
2464 allow_write_notes: meniť poznámky.
2465 grant_access: Udeliť prístup
2467 title: Požiadavka na autorizáciu povolená
2468 allowed_html: Udelili ste aplikácii %{app_name} prístup k vášmu účtu.
2469 verification: Váš overovací kód je %{code}.
2471 title: Požiadavka na autorizáciu zlyhala
2472 denied: Odopreli ste aplikácii %{app_name} prístup k vášmu účtu.
2473 invalid: Autorizačný token je neplatný.
2475 flash: Prístup pre aplikáciu %{application} bol odvolaný.
2477 missing: Aplikácii ste nepovolili prístup k tejto funkcii
2479 openid: Prihlásenie sa pomocou OpenStreetMap
2480 read_prefs: Čítať nastavenia používateľa
2481 write_prefs: Meniť osobné nastavenia
2482 write_diary: Vytvárať záznamy v denníku, komentáre a nastavovať priateľov
2483 write_api: Upravovať mapu
2484 read_gpx: Čítať súkromné stopy GPS
2485 write_gpx: Nahrávať stopy GPS
2486 write_notes: Meniť poznámky
2487 write_redactions: Upravovať údaje mapy
2488 read_email: Čítať používateľovu emailovú adresu
2489 skip_authorization: Automaticky schváliť aplikáciu
2491 moderator: Toto oprávnenie je pre akcie dostupné iba moderátorom
2494 title: Registrácia novej aplikácie
2495 disabled: Registrácia aplikácií cez OAuth 1 bola vypnutá
2497 title: Upraviť aplikáciu
2499 title: Podrobnosti OAuth pre %{app_name}
2500 key: 'Consumer Key:'
2501 secret: 'Consumer Secret:'
2502 url: 'Request Token URL:'
2503 access_url: 'Access Token URL:'
2504 authorize_url: 'Authorise URL:'
2505 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (odporúča sa) a podpisy RSA-SHA1.
2506 edit: Upraviť detaily
2507 delete: Odstrániť klienta
2508 confirm: Ste si istý?
2509 requests: 'Žiadam nasledujúce oprávnenia od používateľa:'
2511 title: Moje OAuth nastavenia
2512 my_tokens: Moje autorizované aplikácie
2513 list_tokens: 'Nasledovné tokeny boli vo vašom mene vydané aplikáciám:'
2514 application: Názov aplikácie
2517 my_apps: Moje klientské aplikácie
2518 no_apps_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth}, ktorá by
2519 s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať, až
2520 potom sem bude môcť posielať OAuth požiadavky.
2522 registered_apps: 'Máte zaregistrované nasledujúce klientské aplikácie:'
2523 register_new: Zaregistrovať aplikáciu
2525 requests: 'Žiadať používateľov o nasledujúce oprávnenia:'
2527 sorry: Je nám ľúto, že %{type} nemožno nájsť.
2529 flash: Uspešne registrované informácie
2531 flash: Úspešne aktualizované informácie o klientovi
2533 flash: Registrácia klientskej aplikácie bola zrušená
2534 oauth2_applications:
2536 no_applications_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth2},
2537 ktorá by s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať,
2538 až potom bude môcť posielať OAuth požiadavky k tejto službe.
2539 new: Zaregistrovať novú aplikáciu
2540 permissions: Povolenia
2542 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2544 title: Zaregistrovať novú aplikáciu
2546 title: Upraviť aplikáciu
2548 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2549 permissions: Povolenia
2551 sorry: Ľutujeme, takúto aplikáciu sa nepodarilo nájsť.
2552 oauth2_authorizations:
2554 introduction: Povoliť %{application} prístup k vášmu účtu s nasledovnými oprávneniami?
2555 authorize: Autorizovať
2557 title: Autorizačný kód
2558 oauth2_authorized_applications:
2560 title: Moje autorizované aplikácie
2561 application: Aplikácia
2562 permissions: Oprávnenia
2563 last_authorized: Posledná autorizácia
2564 no_applications_html: Zatiaľ ste nepovolili žiadne %{oauth2} aplikácie.
2566 revoke: Odobrať prístup
2569 title: Zaregistrovať sa
2570 tab_title: Zaregistrovať sa
2571 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte sa v OpenStreetMap a získajte prístup
2572 do %{client_app_name}.
2573 no_auto_account_create: Bohužiaľ teraz nie sme schopný vytvoriť pre vás účet
2576 header: Slobodné a upravovateľné.
2577 paragraph_1: Na rozdiel od iných máp OpenStreetMap tvoria výhradne dobrovoľníci
2578 ako ste vy a každý si ju môže bezplatne opraviť, aktualizovať, stiahnuť
2580 paragraph_2: Ak chcete začať prispievať, zaregistrujte sa.
2581 display name description: Vaše verejne zobrazené meno užívateľa. Môžete ho potom
2582 zmeniť v nastaveniach.
2584 html: Registráciou súhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2585 a %{contributor_terms_link}.
2586 privacy_policy_title: Pravidlá ochrany osobných údajov OSMF vrátane sekcie
2587 o e-mailových adresách
2588 external auth: 'Autentifikácia treťou stranou:'
2589 continue: Zaregistrovať sa
2590 terms accepted: Ďakujeme za odsúhlasenie nových podmienok prispievania!
2592 html: Vaša adresa sa nezobrazuje verejne, pre ďalšie informácie venujte pozornosť
2593 našim %{privacy_policy_link}.
2594 consider_pd_html: Moje príspevky považujem za %{consider_pd_link}.
2595 use external auth: prípadne využite na registráciu služby tretích strán
2599 heading_ct: Podmienky prispievania
2600 read and accept with tou: Prečítajte si zmluvu s prispievateľom a podmienky
2601 používania, po dokončení začiarknite obe políčka a potom stlačte tlačidlo
2603 read_tou: Prečítal som si Podmienky používania a súhlasím s nimi
2604 consider_pd: Navyše k vyššie uvedenému vyhlasujem, že považujem svoje príspevky
2605 za slobodné dielo (Public Domain).
2606 consider_pd_why: čo to znamená?
2607 continue: Pokračovať
2609 you need to accept or decline: Pre pokračovanie si prosím prečítajte a príjmite,
2610 alebo odmietnite nové Podmienky prispievania.
2611 legale_select: 'Zvoľte prosím svoju domovskú krajinu:'
2615 rest_of_world: Zvyšok sveta
2616 terms_declined_flash:
2617 terms_declined_link: tejto wiki stránke
2619 title: Taký používateľ neexistuje
2620 heading: Používateľ %{user} neexistuje
2621 body: Ľutujeme, používateľ %{user} neexistuje. Prosím skontrolujte váš text,
2622 alebo ste možno klikli na nesprávny odkaz.
2624 my diary: Môj denník
2625 my edits: Moje úpravy
2626 my traces: Moje stopy
2627 my notes: Moje poznámky k mape
2628 my messages: Moje správy
2629 my profile: Môj profil
2630 my settings: Moje nastavenia
2631 my comments: Moje komentáre
2632 my_preferences: Moje predvoľby
2633 my_dashboard: Moja nástenka
2634 blocks on me: Moje zablokovania
2635 blocks by me: Mnou udelené bloky
2636 edit_profile: Upraviť profil
2637 send message: Poslať správu
2641 notes: Poznámky k mape
2642 remove as friend: Odstrániť z priateľov
2643 add as friend: Pridať priateľa
2644 mapper since: 'Mapuje od:'
2645 last map edit: 'Posledná úprava mapy:'
2646 ct status: 'Podmienky prispievania:'
2647 ct undecided: Nerozhodnuté
2648 ct declined: Odmietnuté
2649 email address: 'Emailová adresa:'
2650 created from: 'Vytvorené od:'
2652 spam score: 'Spam skóre:'
2654 administrator: Tento používateľ je administrátor
2655 moderator: Tento používateľ je moderátor
2657 administrator: Povoliť prístup administrátora
2658 moderator: Povoliť prístup moderátora
2660 administrator: Zrušiť prístup administrátora
2661 moderator: Zrušiť prístup moderátora
2662 block_history: prijaté bloky
2663 moderator_history: odovzdané bloky
2665 create_block: Blokovať tohoto používateľa
2666 activate_user: Aktivovať tohoto používateľa
2667 confirm_user: Potvrdiť tohoto používateľa
2668 hide_user: Skryť tohto používateľa
2669 unhide_user: Zobraziť tohoto používateľa
2670 delete_user: Odstrániť tohoto používateľa
2672 report: Nahlásiť tohto používateľa
2674 flash success: Všetky vaše úpravy sú teraz verejné, a teraz máte povolenie na
2678 heading: Používatelia
2679 summary_html: '%{name} založené %{date} z %{ip_address}'
2680 summary_no_ip_html: '%{name} založený %{date}'
2681 confirm: Potvrdiť zvolených používateľov
2682 hide: Skryť vybraných používateľov
2683 empty: Žiadni používatelia vyhovujúci podmienkam neboli nájdení
2685 title: Konto bolo pozastavené
2686 heading: Konto bolo pozastavené
2688 no_authorization_code: Bez autorizačného kódu
2691 not_a_role: Reťazec `%{role}' nemá platnú úlohu.
2692 already_has_role: Používateľ už má úlohu %{role}.
2693 doesnt_have_role: Požívateľ nemá úlohu %{role}.
2694 not_revoke_admin_current_user: Rolu administrátora nie je možné odobrať aktuálne
2695 prihlásenému používateľovi.
2697 title: Potvrdiť pridelenie funkcie
2698 heading: Potvrdiť pridelenie funkcie
2699 are_you_sure: Naozaj chcete prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'?
2701 fail: Nemôžem prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'. Prosím vybrať
2702 aby používateľ a úloha boli obe oprávnené.
2704 title: Potvrdiť zrušenie funkcie
2705 heading: Potvrdiť zrušenie funkcie
2706 are_you_sure: Určite chcete zrušiť úlohu `%{role}' používateľa `%{name}'?
2708 fail: Nemôžem zrušiť úlohu `%{role}' od používateľa `%{name}'. Prosím skontrolujte
2709 aby používateľ a úloha boli oprávnené.
2712 non_moderator_update: Musí byť moderátorom na vytvorenie alebo aktualizáciu
2714 non_moderator_revoke: Musíte byť moderátorom na zrušenie bloku.
2716 sorry: Ľutujeme, blok používateľa s ID %{id} nebol nájdený.
2717 back: Naspäť na zoznam
2719 title: Vytváram blok na %{name}
2720 heading_html: Vytvorenie bloku na %{name}
2721 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2722 back: Zobraziť všetky bloky
2724 title: Editácia bloku na %{name}
2725 heading_html: Editácia bloku na %{name}
2726 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2727 show: Zobraziť tento blok
2728 back: Zobraziť všetky bloky
2730 block_expired: Blok už vypršal a nemôže byť upravený.
2731 block_period: Blokovacia doba musí byť jedna z hodnôt voliteľná v roletovom
2734 flash: Používateľ %{name} bol zablokovaný.
2736 only_creator_can_edit: Iba moderátor, ktorý vytvoril tento blok, ho môže editovať.
2737 success: Blok je aktualizovaný.
2739 title: Bloky používateľa
2740 heading: Zoznam blokov používateľa
2741 empty: Žiaden blok ešte nebol vytvorený.
2743 title: Zrušenie bloku pre %{block_on}
2744 heading_html: Zrušenie bloku pre %{block_on} od %{block_by}
2745 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
2746 past_html: Tento blok už skončil pred %{time} a nemôže byť zrušený.
2747 confirm: Ste si istí, že chcete zrušiť tento blok?
2749 flash: Tento blok bol zrušený.
2751 time_future_html: Končí o %{time}.
2752 until_login: Aktívny až do prihlásenia používateľa.
2753 time_future_and_until_login_html: Končí o %{time} a keď sa používateľ prihlási.
2754 time_past_html: Ukončené %{time}.
2757 one: '%{count} hodina'
2758 few: '%{count} hodiny'
2759 many: '%{count} hodín'
2760 other: '%{count} hodín'
2764 many: '%{count} dní'
2765 other: '%{count} dní'
2767 one: '%{count} týždeň'
2768 few: '%{count} týždne'
2769 many: '%{count} týždňov'
2770 other: '%{count} týždňov'
2772 one: pred %{count} mesiac
2773 few: pred %{count} mesiace
2774 many: pred %{count} mesiacov
2775 other: pred %{count} mesiacov
2778 few: '%{count} roky'
2779 many: '%{count} rokov'
2780 other: '%{count} rokov'
2782 title: Bloky používateľa %{name}
2783 heading_html: Zoznam blokov používateľa %{name}
2784 empty: '%{name} doteraz ešte nebol blokovaný.'
2786 title: Bloky od %{name}
2787 heading_html: Zoznam blokov od pre %{name}
2788 empty: '%{name} ešte nikoho nezablokoval'
2790 title: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2791 heading_html: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2792 created: 'Vytvorené:'
2793 duration: 'Trvanie:'
2798 confirm: Ste si istý?
2799 reason: 'Dôvod blokovania:'
2801 needs_view: Aby sa blok zmazal, požívateľ sa musí najprv prihlásiť.
2803 not_revoked: (nezrušený)
2808 display_name: Blokovaný používateľ
2809 creator_name: Tvorca
2810 reason: Dôvod pre blokovanie
2812 revoker_name: Zrušil
2815 title: Stlmení používatelia
2816 my_muted_users: Mnou stlmení používatelia
2819 muted_user: Stlmený používateľ
2822 notice: Stlmili ste používateľa %{name}.
2823 error: Používateľa %{name} nebolo možné stlmiť. %{full_message}.
2826 title: Poznámky vytvorené alebo komentované používateľom %{user}
2827 heading: Poznámky používateľa %{user}
2828 subheading_html: Poznámky %{submitted} alebo %{commented}používateľom %{user}
2829 no_notes: Žiadne poznámky
2833 created_at: Vytvorené
2834 last_changed: Posledná zmena
2836 title: 'Poznámka: %{id}'
2838 open_title: 'Nevyriešená chyba #%{note_name}'
2839 closed_title: 'Vyriešená chyba #%{note_name}'
2840 hidden_title: Skrytá poznámka %{note_name}
2841 event_opened_by_html: Vytvorené používateľom %{user} %{time_ago}
2842 event_opened_by_anonymous_html: Vytvorené anonymným používateľom %{time_ago}
2843 event_commented_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
2844 event_commented_by_anonymous_html: Komentár od anonymného používateľa %{time_ago}
2845 event_closed_by_html: Vyriešené používateľom %{user} %{time_ago}
2846 event_closed_by_anonymous_html: Vyriešené anonymným používateľom %{time_ago}
2847 event_reopened_by_html: Znovu aktivované používateľom %{user} %{time_ago}
2848 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivované anonymným používateľom %{time_ago}
2849 event_hidden_by_html: Skryté používateľom %{user} %{time_ago}
2850 report: nahlásiť túto poznámku
2851 anonymous_warning: Táto poznámka zahŕňa komentáre anonymných používateľov, ktoré
2852 by sa mali nezávisle preveriť.
2855 reactivate: Opätovne aktivovať
2856 comment_and_resolve: Okomentovať a vyriešiť
2857 comment: Okomentovať
2858 report_link_html: Ak táto poznámka obsahuje citlivé údaje, ktoré by mali byť
2859 odstránené, môžete %{link}.
2860 other_problems_resolve: Pre všetky ostatné problémy s poznámkou, prosím vyriešte
2862 other_problems_resolved: Pre všetky ostatné problémy je vyriešenie dostatočné.
2863 disappear_date_html: Táto vyriešená poznámka zmizne z mapy o %{disappear_in}.
2865 title: Nová poznámka
2866 intro: Zahliadli ste chybu alebo že niečo chýba? Dajte to vedieť ostatným používateľom,
2867 aby sme to mohli opraviť. Umiestnite značku na správnu pozíciu a zapíšte poznámku
2868 na vysvetlenie problému.
2869 advice: Vaša poznámka je verejná a môže slúžiť na úpravu mapy, preto nevkladajte
2870 žiadne osobné údaje ani informácie z máp alebo databáz chránených autorskými
2872 add: Pridať poznámku
2879 link: Odkaz alebo HTML
2881 short_link: Krátky odkaz
2884 custom_dimensions: Nastaviť vlastné rozmery
2887 image_dimensions: Obrázok bude zobrazovať štandardnú vrstvu s rozmermi %{width}
2890 short_url: Krátke URL
2891 include_marker: Vrátane značky
2892 center_marker: Centrovať mapu na značku
2893 paste_html: HTML pre vloženie na webovú stránku
2894 view_larger_map: Zobraziť väčšiu mapu
2895 only_standard_layer: Ako obrázok je možné exportovať iba štandardnú vrstvu
2897 report_problem: Nahlásiť problém
2901 tooltip_disabled: Legenda je dostupná nie je dostupná pre túto vrstvu
2907 title: Zobraziť moju polohu
2909 one: Ste menej než %{count} meter od tohto bodu
2910 few: Ste menej než %{count} metre od tohto bodu
2911 many: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2912 other: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2914 one: Ste menej než %{count} stopu od tohto bodu
2915 few: Ste menej než %{count} stopy od tohto bodu
2916 many: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2917 other: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2919 standard: Štandardná
2920 cycle_map: Cyklomapa
2921 transport_map: Dopravná mapa
2924 header: Mapové vrstvy
2925 notes: Poznámky k mape
2926 data: Mapové podklady
2927 gps: Verejné GPS stopy
2928 overlays: Zapnúť vrstvy pre ladenie mapy
2930 openstreetmap_contributors: Prispievatelia OpenStreetMap
2931 make_a_donation: Pošlite príspevok
2932 website_and_api_terms: Podmienky webstránky a API
2933 cyclosm_credit: Štýl dlaždíc od %{cyclosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2934 osm_france: OpenStreetMap Francúzsko
2935 thunderforest_credit: Dlaždice s dovolením od %{thunderforest_link}
2936 andy_allan: Andyho Allana
2937 hotosm_credit: Štýl dlaždíc od %{hotosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2938 hotosm_name: Humanitárneho tímu OpenStreetMap
2940 edit_tooltip: Upraviť mapu
2941 edit_disabled_tooltip: Pre editáciu priblížte mapu
2942 createnote_tooltip: Pridať do mapy poznámku
2943 createnote_disabled_tooltip: Pre vloženie poznámky priblížte mapu
2944 map_notes_zoom_in_tooltip: Priblížte mapu, aby ste videli poznámky
2945 map_data_zoom_in_tooltip: Priblížením zobrazíte údaje mapy
2946 queryfeature_tooltip: Prieskum prvkov
2947 queryfeature_disabled_tooltip: Pre prieskum prvkov priblížte
2948 edit_help: Posuňte mapu a priblížte ju na miesto, ktoré chcete upraviť, potom
2953 fossgis_osrm_bike: Bicykel (OSRM)
2954 fossgis_osrm_car: Automobil (OSRM)
2955 fossgis_osrm_foot: Pešo (OSRM)
2956 graphhopper_bicycle: Bicykel (GraphHopper)
2957 graphhopper_car: Automobil (GraphHopper)
2958 graphhopper_foot: Pešo (GraphHopper)
2959 fossgis_valhalla_bicycle: Bicykel (Valhalla)
2960 fossgis_valhalla_car: Automobil (Valhalla)
2961 fossgis_valhalla_foot: Pešo (Valhalla)
2964 distance: Vzdialenosť
2965 distance_m: '%{distance}m'
2966 distance_km: '%{distance}km'
2968 no_route: Nepodarilo sa nájsť trasu medzi týmito miestami.
2969 no_place: Ospravedlňujeme sa - nepodarilo sa nájsť '%{place}'.
2971 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2972 slight_right_without_exit: Mierne vpravo na %{name}
2973 offramp_right: Použite zjazd vpravo
2974 offramp_right_with_exit: Použite výjazd %{exit} vpravo
2975 offramp_right_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vpravo na %{name}
2976 offramp_right_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo smerom k
2978 offramp_right_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo na
2979 %{name}, smerom k %{directions}
2980 offramp_right_with_name: Použite zjazd vpravo na %{name}
2981 offramp_right_with_directions: Použite nájazd vpravo smerom k %{directions}
2982 offramp_right_with_name_directions: Použite zjazd vpravo na %{name}, smerom
2984 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}
2985 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájazd smerom na %{directions}
2986 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}, smerom
2988 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájazd
2989 onramp_right: Odbočte vpravo na nájazd
2990 endofroad_right_without_exit: Na konci cesty odbočte vpravo na %{name}
2991 merge_right_without_exit: Pripojte sa vpravo na %{name}
2992 fork_right_without_exit: Na rázcestí odbočte vpravo na %{name}
2993 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2994 sharp_right_without_exit: Ostro doprava na %{name}
2995 uturn_without_exit: Otočte sa na %{name}
2996 sharp_left_without_exit: Ostro doľava na %{name}
2997 turn_left_without_exit: Odbočte vľavo na %{name}
2998 offramp_left: Použite zjazd vľavo
2999 offramp_left_with_exit: Použite výjazd %{exit} vľavo
3000 offramp_left_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name}
3001 offramp_left_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo smerom k %{directions}
3002 offramp_left_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name},
3003 smerom k %{directions}
3004 offramp_left_with_name: Použite zjazd vľavo na %{name}
3005 offramp_left_with_directions: Použite nájazd vľavo smerom k %{directions}
3006 offramp_left_with_name_directions: Použite zjazd vľavo na %{name}, smerom
3008 onramp_left_without_exit: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}
3009 onramp_left_with_directions: Odbočte vľavo na nájazd smerom na %{directions}
3010 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}, smerom
3012 onramp_left_without_directions: Odbočte vľavo na nájazd
3013 onramp_left: Odbočte vľavo na nájazd
3014 endofroad_left_without_exit: Na konci cesty odbočte vľavo na %{name}
3015 merge_left_without_exit: Pripojte sa vľavo na %{name}
3016 fork_left_without_exit: Na rázcestí odbočte vľavo na %{name}
3017 slight_left_without_exit: Mierne vľavo na %{name}
3018 via_point_without_exit: (bod trasy)
3019 follow_without_exit: Sledujte %{name}
3020 roundabout_without_exit: Z kruhového objazdu použite výjazd na %{name}
3021 leave_roundabout_without_exit: Opustite kruhový objazd - %{name}
3022 stay_roundabout_without_exit: Zostaňte na kruhovom objazde - %{name}
3023 start_without_exit: Začnite na %{name}
3024 destination_without_exit: Ste v cieli
3025 against_oneway_without_exit: Choďte proti jednosmerke na %{name}
3026 end_oneway_without_exit: Koniec jednosmernej cesty na %{name}
3027 roundabout_with_exit: Na kruhovom objazde použite výjazd %{exit} na %{name}
3028 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovom objazde použite %{exit} výjazd na
3030 exit_roundabout: Opustite kruhový objazd na %{name}
3031 unnamed: nepomenované
3032 courtesy: Trasa získaná vďaka %{link}
3049 nothing_found: Neboli nájdené žiadne objekty
3050 error: 'Chyba pri pripájaní k %{server}: %{error}'
3051 timeout: Vypršal čas pri pripájaní k %{server}
3053 directions_from: Navigovať odtiaľto
3054 directions_to: Navigovať sem
3055 add_note: Pridať sem poznámku
3056 show_address: Zobraziť adresu
3057 query_features: Prieskum prvkov
3058 centre_map: Tu vycentrovať mapu
3061 heading: Upraviť revíziu
3062 title: Upraviť revíziu
3064 empty: Žiadne revízie na zobrazenie.
3065 heading: Zoznam revízií
3066 title: Zoznam revízií
3068 heading: Zadajte informácie k novej revízii.
3069 title: Vytváranie nových revízií
3071 description: 'Popis:'
3072 heading: Zobrazujem revíziu "%{title}"
3073 title: Zobrazenie revízie
3075 edit: Upraviť túto revíziu
3076 destroy: Odstrániť túto revíziu
3077 confirm: Ste si istý?
3079 flash: Revízia vytvorená.
3081 flash: Zmeny boli uložené.
3083 not_empty: Revízia nie je prázdna. Pred zrušením tejto revízie zrušte skrytie
3084 všetkých verzií patriacich do tejto revízie.
3085 flash: Revízia zrušená.
3086 error: Pri zrušení revízie sa vyskytla chyba.
3088 leading_whitespace: obsahuje medzery na začiatku
3089 trailing_whitespace: obsahuje medzery na konci
3090 invalid_characters: obsahuje nepovolené znaky
3091 url_characters: obsahuje špeciálne znaky adresy URL (%{characters})