]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5743'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: Marwin H.H.
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Mikel Ibaiba
20 # Author: MikelEH
21 # Author: PerroVerd
22 # Author: Subi
23 # Author: Theklan
24 # Author: Txopi
25 # Author: Xabier Armendaritz
26 ---
27 eu:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
31   helpers:
32     file:
33       prompt: Aukeratu fitxategia
34     submit:
35       diary_comment:
36         create: Iruzkindu
37       diary_entry:
38         create: Argitaratu
39         update: Eguneratu
40       issue_comment:
41         create: Iruzkina gehitu
42       message:
43         create: Bidali
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
60           ID-a bada
61       models:
62         user_mute:
63           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
64     models:
65       acl: Kontrol zerrendara sartu
66       changeset: Aldaketa multzoa
67       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
68       country: Herrialdea
69       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
70       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
71       friend: Laguna
72       issue: Arazoa
73       language: Hizkuntza
74       message: Mezua
75       node: Nodoa
76       node_tag: Nodoaren etiketa
77       old_node: Nodo zaharra
78       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
79       old_relation: Erlazio zaharra
80       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
81       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
82       old_way: Bide zaharra
83       old_way_node: Bideko nodo zaharra
84       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
85       relation: Erlazioa
86       relation_member: Erlazio kidea
87       relation_tag: Erlazio etiketa
88       report: Txostena
89       session: Saioa
90       trace: Trazoa
91       tracepoint: Trazo puntua
92       tracetag: Trazo etiketa
93       user: Erabiltzailea
94       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
95       user_token: Erabiltzaile token-a
96       way: Bidea
97       way_node: Bidearen nodoa
98       way_tag: Bidearen etiketa
99     attributes:
100       client_application:
101         name: Izena (beharrezkoa)
102         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
103         callback_url: Berriz deitzeko URLa
104         support_url: Laguntza URLa
105         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
107         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
108         allow_write_api: mapa aldatu
109         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
110         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
111         allow_write_notes: oharrak aldatu
112       diary_comment:
113         body: Gorputza
114       diary_entry:
115         user: Erabiltzailea
116         title: Gaia
117         body: Testua
118         latitude: Latitudea
119         longitude: Longitudea
120         language_code: Hizkuntza
121       doorkeeper/application:
122         name: Izena
123         redirect_uri: Birbideratu URIak
124         confidential: Isilpeko aplikazioa?
125         scopes: Baimenak
126       friend:
127         user: Erabiltzailea
128         friend: Laguna
129       trace:
130         user: Erabiltzailea
131         visible: Ikusgai
132         name: Fitxategi izena
133         size: Tamaina
134         latitude: Latitudea
135         longitude: Longitudea
136         public: Publikoa
137         description: Deskribapena
138         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
139         visibility: Ikusgarritasuna
140         tagstring: Etiketak
141       message:
142         sender: Igorlea
143         title: Gaia
144         body: Testua
145         recipient: Hartzailea
146       redaction:
147         title: Izenburua
148         description: Deskribapena
149       report:
150         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
151         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
152       user:
153         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
154         auth_uid: Autentikazio UID
155         email: Eposta
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: Profilaren deskribapena
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hobetsitako hizkuntzak
163         preferred_editor: Editore hobetsia
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: komak mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: '%{when} sortua'
241         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
242         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
243         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
244         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
245         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
246         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
247         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
248       rss:
249         title: OpenStreetMap oharrak
250         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
251         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
252           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
254         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
255         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
256         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
257         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
258       entry:
259         comment: Iruzkina
260         full: Ohar osoa
261   accounts:
262     show:
263       title: Kontua aldatu
264       current email address: Egungo posta helbidea
265       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
266       openid:
267         link text: zer da hau?
268       contributor terms:
269         heading: Kolaboratzaile Terminoak
270         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
271         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
272         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
273           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
274         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
275         link text: zer da hau?
276       save changes button: Aldaketak gorde
277       delete_account: Kontua ezabatu
278     go_public:
279       heading: Aldaketa publikoak
280       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
281         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
282         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
283         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
284       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
285         edita ditzakete maparen datuak.
286       find_out_why: jakin zergatik
287       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
288       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
289         dira lehenespenez.
290       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
291     update:
292       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
293         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
294       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
295     destroy:
296       success: Kontua ezabatu da.
297     deletions:
298       show:
299         title: Ezabatu nire kontua
300         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
301           atzera egin.
302         delete_account: Kontua ezabatu
303         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
304           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
305         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
306           eta etxeko kokapena barne.
307         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
308           batzuek berrerabili ahal izango dute.
309         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
310           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
311         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
312           balego.
313         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
314         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
315           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
316         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
317           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
318         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
319           izanez gero, mantendu egingo dira.
320         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
321         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
322           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
323         confirm_delete: Ziur zaude?
324         cancel: Utzi
325     terms:
326       show:
327         title: Baldintzak
328         heading: Baldintzak
329         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
330         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
331           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
332         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
333           baldintzak arautzen ditu.
334         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
335         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
336           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
337           eta onartu testua.'
338         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
339         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
340           eta %{informal_translations_link}'
341         informal_translations: itzulpen informalak
342         continue: Jarraitu
343         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
344           termino berriak jarraitzeko.
345         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
346         legale_names:
347           france: Frantzia
348           italy: Italy
349           rest_of_world: Gainerako mundua
350       update:
351         terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
352       terms_declined_flash:
353         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
354           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
355         terms_declined_link: wiki orri hau
356   browse:
357     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
358     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
359     version: Bertsioa
360     in_changeset: Aldaketak
361     anonymous: anonimoa
362     no_comment: (iruzkinik gabe)
363     part_of: Zati bat
364     part_of_relations:
365       one: erlazio %{count}
366       other: '%{count} erlazio'
367     part_of_ways:
368       one: bide %{count}
369       other: '%{count} bide'
370     download_xml: XML deskargatu
371     view_history: Ikusi historia
372     view_details: Ikusi xehetasunak
373     location: 'Kokapena:'
374     node:
375       title_html: 'Nodoa: %{name}'
376     way:
377       title_html: 'Bidea: %{name}'
378       nodes: Nodoak
379       nodes_count:
380         one: Nodo bat
381         other: '%{count} nodo'
382       also_part_of_html:
383         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
384         other: '%{related_ways} bideen zatia'
385     relation:
386       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
387       members: Kideak
388       members_count:
389         one: kide %{count}
390         other: '%{count} kide'
391     relation_member:
392       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
393       type:
394         node: Nodo
395         way: Bide
396         relation: Erlazio
397     containing_relation:
398       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
399     not_found:
400       title: Ez da aurkitu
401     timeout:
402       title: Denbora-muga errorea
403       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
404         behar izan da.
405       type:
406         node: nodo
407         way: bide
408         relation: erlazio
409         changeset: aldaketak
410         note: oharra
411     redacted:
412       redaction: '%{id} erredakzioa'
413       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
414         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
415       type:
416         node: nodo
417         way: bide
418         relation: erlazio
419     start_rjs:
420       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
421         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
422       load_data: Kargatu datuak
423       loading: Kargatzen...
424     tag_details:
425       tags: Etiketak
426       wiki_link:
427         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
428         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
429       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
430       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
431       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
432       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
433       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
434       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
435     query:
436       title: Eskaeraren ezaugarriak
437       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
438       nearby: Hurbileko ezaugarriak
439       enclosing: Bildutako ezaugarriak
440   old_elements:
441     index:
442       node:
443         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
444       way:
445         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
446       relation:
447         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
448   old_nodes:
449     not_found_message:
450       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
451   old_ways:
452     not_found_message:
453       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
454   old_relations:
455     not_found_message:
456       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
457   changeset_comments:
458     feeds:
459       comment:
460         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
461           egin du'
462         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
463       show:
464         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
465         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
466       timeout:
467         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
468           gehiegi behar izan da.
469   changesets:
470     changeset:
471       no_edits: (aldaketarik gabe)
472       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
473     index:
474       title: Aldaketak
475       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
476       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
477       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
478       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
479       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
480       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
481       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
482       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
483       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
484       load_more: Gehiago kargatu
485       feed:
486         title: '%{id} aldaketak'
487         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
488         created: Sortua
489         closed: Itxita
490         belongs_to: Egilea
491     show:
492       title: 'Aldaketa: %{id}'
493       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
494       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
495       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
496       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
497       discussion: Eztabaida
498       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
499       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
500         da.
501       subscribe: Harpidetu
502       unsubscribe: Harpidetza kendu
503       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
504       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
505       hide_comment: ezkutatu
506       unhide_comment: erakutsi
507       comment: Iruzkina
508       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
509       osmchangexml: osmChange XML kodea
510     paging_nav:
511       nodes: Nodoak (%{count})
512       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
513       ways: Bideak (%{count})
514       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
515       relations: Erlazioak (%{count})
516       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
517     timeout:
518       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
519         behar izan da.
520   changeset_subscriptions:
521     show:
522       subscribe:
523         heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
524       unsubscribe:
525         button: Eztabaidatik harpidetza kendu
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: '%{count} km-tara'
529       m away: '%{count} m-tara'
530       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
531     popup:
532       your location: Zure kokapena
533       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
534     show:
535       title: Nire Arbela
536       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
537         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
538       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
539       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
540       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
541       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
542       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Eguneroko Sarrera Berria
546     form:
547       location: Kokapena
548       use_map_link: Erabili mapa
549     index:
550       title: Erabiltzaileen egunerokoak
551       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
552       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
553       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
554       new: Eguneroko sarrera berria
555       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
556       my_diary: Nire egunerokoa
557       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
558     page:
559       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
560     edit:
561       title: Eguneroko sarrera aldatu
562       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
563     show:
564       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
565       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
566       discussion: Eztabaida
567       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
568       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
569       login: Hasi saioa
570     no_such_entry:
571       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
572       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
573       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
574         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
577         hizkuntzan'
578       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
579       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
580       reply_link: Egileari mezua bidali
581       comment_count:
582         one: '%{count} iruzkin'
583         other: '%{count} comments'
584       no_comments: Iruzkin gabe
585       edit_link: Sarrera hau editatu
586       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
587       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
588       confirm: Baieztatu
589       report: Salatu sarrera hau
590     diary_comment:
591       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
592       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
593       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
594       confirm: Baieztatu
595       report: Salatu iruzkin hau
596     location:
597       location: 'Kokapena:'
598     feed:
599       user:
600         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602       language:
603         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
604         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
605           egindako eguneroko sarrerak'
606       all:
607         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
608         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
609   doorkeeper:
610     errors:
611       messages:
612         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
613           hautatzea eskatzen du
614         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
615         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
616           du
617         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
618           du
619     flash:
620       applications:
621         create:
622           notice: Aplikazioa erregistratu da.
623     scopes:
624       address: Zure helbide fisikoa ikusi
625       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
626       openid: Egiaztatu zure kontua
627       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
628       profile: Zure profileko informazioa ikusi
629   errors:
630     contact:
631       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
632       contact: harremanetan jartzera
633       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
634         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
635         URL zehatza kontuan hartu.
636     forbidden:
637       title: Debekatuta
638       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
639         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
640     internal_server_error:
641       title: Aplikazioaren akatsa
642       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
643         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
644     not_found:
645       title: Fitxategia ez da aurkitu
646       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
647         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
648   geocoder:
649     search:
650       title:
651         latlon: Barnekoa
652     search_osm_nominatim:
653       prefix:
654         aerialway:
655           cable_car: Teleferikoa
656           chair_lift: Teleaulkia
657           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
658           gondola: Gondola Igogailua
659           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
660           platter: Plater karga jasogailua
661           pylon: Goi-tentsioko dorrea
662           station: Antena Estazioa
663           t-bar: Teleskia
664           "yes": Aire-bidea
665         aeroway:
666           aerodrome: Aerodromoa
667           airstrip: Lurreratze pista
668           apron: Aireportu Plataforma
669           gate: Aireportuko atea
670           hangar: Hangarra
671           helipad: Heliportua
672           holding_position: Pozisioari eusten
673           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
674           parking_position: Aparkatze Posizioa
675           runway: Lurreratze pista
676           taxilane: Taxi bidea
677           taxiway: Taxi bidea
678           terminal: Aireportuko Terminala
679           windsock: Haize-mahuka
680         amenity:
681           animal_boarding: Animali Hotela
682           animal_shelter: Animalia Aterpea
683           arts_centre: Arte Zentroa
684           atm: Kutxazain automatikoa
685           bank: Banku
686           bar: Taberna
687           bbq: Barbakoa
688           bench: Bankua
689           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
690           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
691           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
692           biergarten: Terraza
693           blood_bank: Odol-bankua
694           boat_rental: Txalupen alokairua
695           brothel: Putetxea
696           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
697           bus_station: Autobus-geltokia
698           cafe: Kafetegia
699           car_rental: Ibilgailu-alokairua
700           car_sharing: Autoa partekatzea
701           car_wash: Auto Garbiketa
702           casino: Kasinoa
703           charging_station: Kargatzeko Geltokia
704           childcare: Haur hezkuntza
705           cinema: Zinema
706           clinic: Klinika
707           clock: Erlojua
708           college: Unibertsitatea
709           community_centre: Komunitate Zentroa
710           conference_centre: Hitzaldi zentroa
711           courthouse: Epaitegia
712           crematorium: Erraustegia
713           dentist: Dentista
714           doctors: Medikuak
715           drinking_water: Edateko ura
716           driving_school: Autoeskola
717           embassy: Enbaxada
718           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
719           fast_food: Janari Azkarra
720           ferry_terminal: Ferry Terminala
721           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
722           food_court: Jatetxe-eremua
723           fountain: Iturria
724           fuel: Gasolindegia
725           gambling: Jokoak
726           grave_yard: Hilerria
727           grit_bin: Hauts ontzia
728           hospital: Ospitalea
729           hunting_stand: Ehiza postua
730           ice_cream: Izozkiak
731           internet_cafe: Ziberkafea
732           kindergarten: Haurtzaindegia
733           language_school: Hizkuntza eskola
734           library: Liburutegia
735           loading_dock: Kargarako nasa
736           love_hotel: Bikoteentzako hotela
737           marketplace: Merkatua
738           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
739           monastery: Monastegia
740           money_transfer: Diru Transferentziak
741           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
742           music_school: Musika eskola
743           nightclub: Gau-kluba
744           nursing_home: Zaharren egoitza
745           parking: Aparkalekua
746           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
747           parking_space: Aparkalekua
748           payment_terminal: Ordainketa lekua
749           pharmacy: Farmazia
750           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
751           police: Polizia
752           post_box: Postontzia
753           post_office: Postetxea
754           prison: Espetxea
755           pub: Pub-a
756           public_bath: Komun publiko
757           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
758           public_building: Eraikin publiko
759           ranger_station: Basozain estazioa
760           recycling: Birziklatze gune
761           restaurant: Jatetxea
762           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
763           school: Eskola
764           shelter: Aterpea
765           shower: Dutxa
766           social_centre: Gizarte zentroa
767           social_facility: Gizarte Instalazioa
768           studio: Estudioa
769           swimming_pool: Igerilekua
770           taxi: Taxi
771           telephone: Telefono publikoa
772           theatre: Antzokia
773           toilets: Komunak
774           townhall: Udaletxea
775           training: Formakuntza zentroa
776           university: Unibertsitatea
777           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
778           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
779           veterinary: Albaitaritza klinika
780           village_hall: Herriko aretoa
781           waste_basket: Hondakin Saskia
782           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
783           waste_dump_site: Zabortegia
784           watering_place: Aska
785           water_point: Ur-puntua
786           weighbridge: Kamioi Baskula
787           "yes": Zerbitzua
788         boundary:
789           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
790           administrative: Muga Administratiboa
791           census: Erroldaren muga
792           national_park: Parke Nazionala
793           political: Hauteskunde-muga
794           protected_area: Babestutako Eremua
795           "yes": Muga
796         bridge:
797           aqueduct: Akueduktua
798           boardwalk: Pasalekua
799           suspension: Zubi esekia
800           swing: Zubi birakaria
801           viaduct: Bidezubia
802           "yes": Zubia
803         building:
804           apartment: Apartamentu
805           apartments: Apartamentuak
806           barn: Aletegi
807           bungalow: Bungalow
808           cabin: Kabina
809           chapel: Kapera
810           church: Elizako eraikina
811           civic: Hiri-Eraikina
812           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
813           commercial: Merkataritza eraikin
814           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
815           detached: Bereizitako Etxea
816           dormitory: Ikasleen egoitza
817           duplex: Duplex Etxea
818           farm: Basetxe
819           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
820           garage: Garajea
821           garages: Garajeak
822           greenhouse: Negutegi
823           hangar: Hangar
824           hospital: Ospitale erakina
825           hotel: Hotela
826           house: Etxe
827           houseboat: Itsasontzi-Etxea
828           hut: Txabola
829           industrial: Eraikin industriala
830           kindergarten: Haurtzaindegia
831           manufacture: Fabrikazio Eraikina
832           office: Bulego Eraikina
833           public: Eraikin publiko
834           residential: Bizileku Eraikina
835           retail: Salerosketa Eraikina
836           roof: Teilatu
837           ruins: Eraikin Hondarrak
838           school: Eskola eraikina
839           semidetached_house: Etxe Atxikia
840           service: Makina Eraikina
841           shed: Estalgune
842           stable: Ukuilu
843           static_caravan: Karabana
844           temple: Tenplu Eraikina
845           terrace: Etxe Atxikiak
846           train_station: Tren Geltokia
847           university: Unibertsitate eraikina
848           warehouse: Biltegia
849           "yes": Eraikina
850         club:
851           scout: Scout Talde Basea
852           sport: Kirol kluba
853           "yes": Kluba
854         craft:
855           beekeeper: Erlezain
856           blacksmith: Errementaria
857           brewery: Garagardotegia
858           carpenter: Zurgina
859           caterer: Katering
860           confectionery: Gozogintza
861           dressmaker: Jostuna
862           electrician: Argiketaria
863           electronics_repair: Elektronika Konponketa
864           gardener: Lorezaina
865           glaziery: Beirategi
866           handicraft: Artisautza
867           hvac: Klimatizazio Lantegia
868           metal_construction: Metalgintza Lantegia
869           painter: Margolaria
870           photographer: Argazkilaria
871           plumber: Iturgina
872           roofer: Teilatugile
873           sawmill: Zerrategia
874           shoemaker: Zapatagina
875           stonemason: Igeltseroa
876           tailor: Jostuna
877           window_construction: Leihogilea
878           winery: Ardotegi
879           "yes": Artisau denda
880         emergency:
881           access_point: Kokatze Puntua
882           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
883           assembly_point: Bilera Puntua
884           defibrillator: Desfibriladorea
885           fire_extinguisher: Su itzailgailu
886           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
887           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
888           life_ring: Salbamendu-jaka
889           phone: Larrialdi telefonoa
890           siren: Larrialdietako sirena
891           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
892           water_tank: Larrialdietako ur tanga
893         highway:
894           abandoned: Errepide abandonatua
895           bridleway: Oinezkoen gunea
896           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
897           bus_stop: Autobus-geralekua
898           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
899           corridor: Pasabidea
900           crossing: Oinezkoen pasabidea
901           cycleway: Bidegorria
902           elevator: Igogailua
903           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
904           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
905           footway: Oinezkoen bidea
906           ford: Ibia
907           give_way: Bide-seinalea eman
908           living_street: Etxebizitzen kalea
909           milestone: Mugarria
910           motorway: Autobidea
911           motorway_junction: Autopista lotunea
912           motorway_link: Autobidea
913           passing_place: Bideko Puntua
914           path: Bidea
915           pedestrian: Oinezkoen gunea
916           platform: Nasa
917           primary: Errepide Nagusia
918           primary_link: Errepide Nagusia
919           proposed: Proiektatutako errepidea
920           raceway: Lasterketa pista
921           residential: Etxebizitza Bidea
922           rest_area: Atseden Lekua
923           road: Errepidea
924           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
925           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
926           service: Zerbitzu errepidea
927           services: Autobide zerbitzuak
928           speed_camera: Abiadura Kamera
929           steps: Eskailerak
930           stop: Gelditu seinalea
931           street_lamp: Farola
932           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
933           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
934           track: Pista
935           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
936           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
937           trailhead: Ibilbide hasiera
938           trunk: Errepide nagusia
939           trunk_link: Errepide nagusia
940           turning_circle: Biraketa Gunea
941           turning_loop: Buklea biratu
942           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
943           "yes": Errepidea
944         historic:
945           aircraft: Hegazkin Historikoa
946           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
947           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
948           battlefield: Bataila-eremua
949           boundary_stone: Mugarria
950           building: Eraikin historikoa
951           bunker: Bunkerra
952           cannon: Kanoi Historikoa
953           castle: Gaztelua
954           charcoal_pile: Txondor Historikoa
955           church: Eliza
956           city_gate: Hirirako sarbidea
957           citywalls: Hiriko harresiak
958           fort: Gotorlekua
959           heritage: Gizateriaren ondarea
960           hollow_way: Hondoratutako Bidea
961           house: Etxea
962           manor: Jauregia
963           memorial: Memoriala
964           milestone: Mugarri Historikoa
965           mine: Meategia
966           mine_shaft: Meatze putzua
967           monument: Monumentua
968           railway: Burdinbide historiko
969           roman_road: Erromatar Bidea
970           ruins: Hondakinak
971           rune_stone: Harri Errunikoa
972           stone: Harria
973           tomb: Hilobia
974           tower: Dorrea
975           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
976           wayside_cross: Bide-gurutzea
977           wayside_shrine: Ermitarako bidea
978           wreck: Aztarnak
979           "yes": Leku historikoa
980         junction:
981           "yes": Bide-gurutzea
982         landuse:
983           allotments: Alokatutako baratzeak
984           aquaculture: Akuikultura
985           basin: Arroa
986           brownfield: Antzinako industria eremua
987           cemetery: Hilerria
988           commercial: Merkataritza eremua
989           conservation: Kontserbazio Eremua
990           construction: Eraikitzen ari den gunea
991           farmland: Nekazari landa
992           farmyard: Nekazari zelaia
993           forest: Baso
994           garages: Garajeak
995           grass: Belardia
996           greenfield: Eraiki gabeko lurra
997           industrial: Industrialdea
998           landfill: Zabortegia
999           meadow: Larrea
1000           military: Eremu militarra
1001           mine: Meategia
1002           orchard: Baratza
1003           plant_nursery: Landare Haztegia
1004           quarry: Harrobia
1005           railway: Trenbidea
1006           recreation_ground: Aisialdi gunea
1007           religious: Erlijio Lursaila
1008           reservoir: Urtegia
1009           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1010           residential: Etxebizitza Ingurua
1011           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1012           village_green: Udal Berdegunea
1013           vineyard: Mahastia
1014           "yes": Lur-erabilera
1015         leisure:
1016           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1017           amusement_arcade: Jolastokia
1018           bandstand: Musika kiosko
1019           beach_resort: Hondartza Konplexua
1020           bird_hide: Hegazti Aterpea
1021           bleachers: Harmailak
1022           bowling_alley: Bolatokia
1023           common: Lur Komunak
1024           dance: Dantzalekua
1025           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1026           firepit: Su Putzua
1027           fishing: Arrantza Lekua
1028           fitness_centre: Gimnasioa
1029           fitness_station: Fitness Geltokia
1030           garden: Lorategia
1031           golf_course: Golf Zelaia
1032           horse_riding: Hipika-eskola
1033           ice_rink: Izotz-pista
1034           marina: Kirol-portua
1035           miniature_golf: Minigolfa
1036           nature_reserve: Natura-erreserba
1037           outdoor_seating: Terraza
1038           park: Parkea
1039           picnic_table: Piknik mahaia
1040           pitch: Kirolgunea
1041           playground: Jolastokia
1042           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1043           resort: Estazioa
1044           sauna: Sauna
1045           slipway: Harmaila
1046           sports_centre: Kiroldegia
1047           stadium: Estadioa
1048           swimming_pool: Igerilekua
1049           track: Korrika egiteko pista
1050           water_park: Ur jolas-parkea
1051           "yes": Aisialdia
1052         man_made:
1053           adit: Galeriara sarrera
1054           advertising: Publizitatea
1055           antenna: Antena
1056           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1057           beacon: Itsas argia
1058           beam: Barra
1059           beehive: Erlauntza
1060           breakwater: Dikea
1061           bridge: Zubia
1062           bunker_silo: Bunkerra
1063           cairn: Harripiloa
1064           chimney: Tximinia
1065           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1066           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1067           crane: Garabia
1068           cross: Gurutze
1069           dolphin: Mutiloia
1070           dyke: Dikea
1071           embankment: Lubeta
1072           flagpole: Bandera masta
1073           gasometer: Gas neurtzailea
1074           groyne: Olatu horma
1075           kiln: Labea
1076           lighthouse: Itsasargia
1077           manhole: Estolda-zuloa
1078           mast: Masta
1079           mine: Meategia
1080           mineshaft: Meatze putzua
1081           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1082           petroleum_well: Petrolio putzua
1083           pier: Malekoia
1084           pipeline: Hodia
1085           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1086           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1087           silo: Siloa
1088           snow_cannon: Elur Kanoia
1089           snow_fence: Elur Hesia
1090           storage_tank: Biltegiratze tanga
1091           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1092           surveillance: Zaintza
1093           telescope: Teleskopioa
1094           tower: Dorrea
1095           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1096           wastewater_plant: Ur araztegia
1097           watermill: Errota hidraulikoa
1098           water_tap: Ur-giltza
1099           water_tower: Ur dorrea
1100           water_well: Putzua
1101           water_works: Ur Lanak
1102           windmill: Haize errota
1103           works: Lantegia
1104           "yes": Gizakiak egindakoa
1105         military:
1106           airfield: Aireportu militarra
1107           barracks: Kuartelak
1108           bunker: Bunkerra
1109           checkpoint: Kontrol-puntu
1110           trench: Lubaki
1111           "yes": Armada
1112         mountain_pass:
1113           "yes": Mendatea
1114         natural:
1115           atoll: Atoloi
1116           bare_rock: Arroka Geruza
1117           bay: Badia
1118           beach: Hondartza
1119           cape: Lurmuturra
1120           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1121           cliff: Labarra
1122           coastline: Itsasertz
1123           crater: Kraterra
1124           dune: Duna
1125           fell: Ebakia
1126           fjord: Fiordoa
1127           forest: Basoa
1128           geyser: Geiserra
1129           glacier: Glaziarra
1130           grassland: Belardia
1131           heath: Mortua
1132           hill: Muinoa
1133           hot_spring: Iturri termal
1134           island: Irla
1135           isthmus: Istmoa
1136           land: Lurra
1137           marsh: Zingira
1138           moor: Mortua
1139           mud: Lohia
1140           peak: Gailurra
1141           peninsula: Peninsula
1142           point: Puntua
1143           reef: Arrezifea
1144           ridge: Gailurra
1145           rock: Arroka
1146           saddle: Mendi-lepoa
1147           sand: Harea
1148           scree: Pilaketa
1149           scrub: Sasiak
1150           shingle: Legartza
1151           spring: Iturburua
1152           stone: Harria
1153           strait: Itsasartea
1154           tree: Zuhaitza
1155           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1156           tundra: Tundra
1157           valley: Harana
1158           volcano: Sumendia
1159           water: Ura
1160           wetland: Hezegunea
1161           wood: Basoa
1162           "yes": Ezaugarri naturala
1163         office:
1164           accountant: Kontu-hartzailea
1165           administrative: Administrazioa
1166           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1167           architect: Arkitektoa
1168           association: Elkartea
1169           company: Enpresa
1170           diplomatic: Bulego diplomatiko
1171           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1172           employment_agency: Enplegu Agentzia
1173           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1174           estate_agent: Higiezinen Agentea
1175           financial: Finantza Bulegoa
1176           government: Gobernuko Bulegoa
1177           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1178           it: IT Bulegoa
1179           lawyer: Abokatua
1180           logistics: Logistika Bulegoa
1181           newspaper: Egunkari Bulegoa
1182           ngo: GKE bulegoa
1183           notary: Notario
1184           religion: Erlijio Bulegoa
1185           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1186           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1187           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1188           travel_agent: Bidaia-agentzia
1189           "yes": Bulegoa
1190         place:
1191           allotments: Alokatutako baratzeak
1192           archipelago: Artxipelagoa
1193           city: Hiria
1194           city_block: Hiri Blokea
1195           country: Herrialdea
1196           county: Konderria
1197           farm: Baserria
1198           hamlet: Herrixka
1199           house: Etxea
1200           houses: Etxeak
1201           island: Irla
1202           islet: Uhartea
1203           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1204           locality: Lokalitatea
1205           municipality: Udalerria
1206           neighbourhood: Auzoa
1207           plot: Lursail
1208           postcode: Posta-kodea
1209           quarter: Auzoa
1210           region: Eskualdea
1211           sea: Itsasoa
1212           square: Plaza
1213           state: Estatua
1214           subdivision: Azpi-banaketa
1215           suburb: Aldiri
1216           town: Herria
1217           village: Herrixka
1218           "yes": Tokia
1219         railway:
1220           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1221           buffer_stop: Trenbideko Topea
1222           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1223           disused: Erabili gabeko trenbidea
1224           funicular: Funikularra
1225           halt: Tren Geralekua
1226           junction: Trenbide lotunea
1227           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1228           light_rail: Tren arina
1229           miniature: Miniaturazko trenbidea
1230           monorail: Monoraila
1231           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1232           platform: Trenbide Nasa
1233           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1234           proposed: Proposatutako trenbidea
1235           rail: Trenbidea
1236           spur: Tren-espioia
1237           station: Tren geltokia
1238           stop: Tren geralekua
1239           subway: Metroa
1240           subway_entrance: Metro sarbidea
1241           switch: Trenbide puntuak
1242           tram: Tranbia
1243           tram_stop: Tranbia geltoki
1244           turntable: Tren Biragailua
1245           yard: Tren Maniobra Gunea
1246         shop:
1247           agrarian: Nekazaritza Denda
1248           alcohol: Lizentziarik gabea
1249           antiques: Antigoalekoak
1250           appliance: Etxetresna Denda
1251           art: Arte-denda
1252           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1253           bag: Maleta Denda
1254           bakery: Okindegia
1255           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1256           beauty: Edergintza denda
1257           bed: Koltxoi-Denda
1258           beverages: Edari-denda
1259           bicycle: Bizikleta-denda
1260           bookmaker: Orrialde markatzailea
1261           books: Liburudenda
1262           boutique: Boutique
1263           butcher: Harategia
1264           car: Auto-denda
1265           car_parts: Autoen Aldagaiak
1266           car_repair: Autoen Konponketa
1267           carpet: Alfonbra-denda
1268           charity: Karitate-denda
1269           cheese: Gazta-denda
1270           chemist: Farmazia
1271           chocolate: Txokolategi
1272           clothes: Jantzi-denda
1273           coffee: Kafe-denda
1274           computer: Ordenagailu-denda
1275           confectionery: Gozotegia
1276           convenience: Erosotasun-denda
1277           copyshop: Kopia-denda
1278           cosmetics: Kosmetika-denda
1279           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1280           curtain: Gortina-denda
1281           dairy: Esneki Denda
1282           deli: Urdaitegia
1283           department_store: Departamendu-denda
1284           discount: Deskontudun Item-denda
1285           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1286           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1287           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1288           electronics: Elektronika-denda
1289           erotic: Denda erotiko
1290           estate_agent: Higiezinen agentea
1291           fabric: Tela-denda
1292           farm: Baserri-denda
1293           fashion: Moda-denda
1294           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1295           florist: Lore-saltzailea
1296           food: Janari-denda
1297           frame: Markoztatze Denda
1298           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1299           furniture: Altzari-denda
1300           garden_centre: Lorategia
1301           gas: Gas-botila Denda
1302           general: Denetariko-denda
1303           gift: Opari-denda
1304           greengrocer: Barazki-saltzailea
1305           grocery: Janari-denda
1306           hairdresser: Ileapaindegia
1307           hardware: Hardware-denda
1308           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1309           hearing_aids: Audifono-denda
1310           herbalist: Belardenda
1311           hifi: Musika-Ekipo Denda
1312           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1313           ice_cream: Izozki denda
1314           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1315           jewelry: Bitxi-denda
1316           kiosk: Kioskoa
1317           kitchen: Sukaldaritza denda
1318           laundry: Garbitegia
1319           locksmith: Sarrailagile
1320           lottery: Loteria
1321           mall: Merkataritza-gunea
1322           massage: Masajea
1323           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1324           mobile_phone: Sakelakoen denda
1325           money_lender: Diru Mailegatzailea
1326           motorcycle: Motozikleta-denda
1327           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1328           music: Musika-denda
1329           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1330           newsagent: Kiosko-saltzailea
1331           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1332           optician: Optikaria
1333           organic: Janari organikoko denda
1334           outdoor: Kanpoko denda
1335           paint: Margo denda
1336           pastry: Gozotegi
1337           pawnbroker: Mailegu-emailea
1338           perfumery: Lurrindegi
1339           pet: Animalia-denda
1340           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1341           photo: Argazki-denda
1342           seafood: Itsaskiak
1343           second_hand: Bigarren eskuko denda
1344           sewing: Jostundegia
1345           shoes: Zapatadenda
1346           sports: Kirol denda
1347           stationery: Paper-denda
1348           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1349           supermarket: Supermerkatua
1350           tailor: Jostuna
1351           tattoo: Tatuaje-denda
1352           tea: Te denda
1353           ticket: Tiket denda
1354           tobacco: Tabako Denda
1355           toys: Jostailu denda
1356           travel_agency: Bidaia-agentzia
1357           tyres: Gurpildenda
1358           vacant: Denda Librea
1359           variety_store: Askotariko denda
1360           video: Bideo-denda
1361           video_games: Bideojoko denda
1362           wholesale: Handizkako Denda
1363           wine: Ardodenda
1364           "yes": Denda
1365         tourism:
1366           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1367           apartment: Apartamentua
1368           artwork: Artelana
1369           attraction: Atrakzioa
1370           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1371           cabin: Etxola Turistikoa
1372           camp_pitch: Kanpaleku
1373           camp_site: Kanpin
1374           caravan_site: Karabana gunea
1375           chalet: Txaleta
1376           gallery: Galeria
1377           guest_house: Aterpea
1378           hostel: Ostatua
1379           hotel: Hotela
1380           information: Informazioa
1381           motel: Motela
1382           museum: Museoa
1383           picnic_site: Piknik-gune
1384           theme_park: Parke tematikoa
1385           viewpoint: Behatokia
1386           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1387           zoo: Zoologikoa
1388         tunnel:
1389           building_passage: Erainkin Pasabidea
1390           culvert: Estolda
1391           "yes": Tunela
1392         waterway:
1393           artificial: Urbide artifiziala
1394           boatyard: Ontziola
1395           canal: Kanala
1396           dam: Urtegia
1397           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1398           ditch: Lubakia
1399           dock: Kaia
1400           drain: Isurbidea
1401           lock: Kaia
1402           lock_gate: Kaia Sarrera
1403           mooring: Ontziralekua
1404           rapids: Ur-lasterrak
1405           river: Ibaia
1406           stream: Erreka
1407           wadi: Uadia
1408           waterfall: Ur-jauzia
1409           weir: Uharka
1410           "yes": Urbidea
1411       admin_levels:
1412         level2: Herrialdeko muga
1413         level3: Eskualdeko muga
1414         level4: Estatuko muga
1415         level5: Eskualdeko muga
1416         level6: Konderriko muga
1417         level7: Udal muga
1418         level8: Udal muga
1419         level9: Herriko muga
1420         level10: Auzoko muga
1421         level11: Auzo muga
1422     results:
1423       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1424       more_results: Emaitza gehiago
1425   issues:
1426     index:
1427       title: Arazoak
1428       select_status: Egoera Hautatu
1429       select_type: Mota Hautatu
1430       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1431       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1432       not_updated: Eguneratu gabea
1433       search: Bilatu
1434       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1435       states:
1436         ignored: Ezikusia
1437         open: Ireki
1438         resolved: Konponduta
1439     page:
1440       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1441       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1442       status: Egoera
1443       reports: Reporteak
1444       last_updated: Azken eguneratzea
1445       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1446       reports_count:
1447         one: txosten %{count}
1448         other: '%{count} txosten'
1449       reported_item: Salatutako elementua
1450     show:
1451       reports:
1452         one: '%{count} report'
1453         other: '%{count} jakinarazpen'
1454       no_reports: Ez dago txostenik
1455       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1456       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1457       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1458       resolve: Konpondu
1459       ignore: Ezikusi
1460       reopen: Berrireki
1461       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1462       read_reports: Reporteak irakurri
1463       new_reports: Reporte berriak
1464       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1465       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1466       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1467     resolve:
1468       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1469     ignore:
1470       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1471     reopen:
1472       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1473     comments:
1474       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1475     reports:
1476       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1477     helper:
1478       reportable_title:
1479         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1480         note: 'Oharra #%{note_id}'
1481   issue_comments:
1482     create:
1483       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1484       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1485   reports:
1486     new:
1487       title_html: '%{link} reportatu'
1488       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1489       disclaimer:
1490         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1491         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1492         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1493           laguntzaz konpondu
1494         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1495           konpontzen
1496       categories:
1497         diary_entry:
1498           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1499           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1500           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1501           other_label: Beste bat
1502         diary_comment:
1503           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1504           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1505           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1506           other_label: Beste bat
1507         user:
1508           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1509           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1510           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1511           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1512           other_label: Beste bat
1513         note:
1514           spam_label: Ohar hau spam-a da
1515           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1516           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1517           other_label: Beste bat
1518     create:
1519       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1520       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1521   layouts:
1522     logo:
1523       alt_text: OpenStreetMap logoa
1524     home: Hasierara joan
1525     logout: Itxi saioa
1526     log_in: Saioa hasi
1527     sign_up: Eman izena
1528     start_mapping: Hasi mapeatzen
1529     edit: Aldatu
1530     history: Historia
1531     export: Esportatu
1532     issues: Arazoak
1533     gps_traces: GPS Aztarnak
1534     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1535     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1536     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1537     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1538       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1539     partners_fastly: Fastly
1540     partners_partners: bazkideak
1541     tou: Erabilera-baldintzak
1542     help: Laguntza
1543     about: Honi buruz
1544     copyright: Egile-eskubideak
1545     communities: Komunitateak
1546     learn_more: Ikasi gehiago
1547     more: Gehiago
1548   user_mailer:
1549     diary_comment_notification:
1550       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1551       hi: Kaixo %{to_user},
1552       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1553         du %{subject} gaiaren barnean:'
1554       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1555         du %{subject} gaiarekin:'
1556       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1557         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1558       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1559         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1560         helbidean
1561     message_notification:
1562       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563       hi: Kaixo %{to_user},
1564       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1565         gaiarekin:'
1566       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1567         bidez %{subject} gaiarekin:'
1568       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1569         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1570       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1571     follow_notification:
1572       hi: Kaixo %{to_user},
1573       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1574       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1575     gpx_failure:
1576       hi: Kaixo %{to_user},
1577       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1578       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1579         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1580       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1581     gpx_success:
1582       hi: Kaixo %{to_user},
1583       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1584         helbidean aurki daitezke.
1585       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1588       greeting: Kaixo!
1589       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1590       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1591         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1592       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1593         hasteko.
1594     email_confirm:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1596       greeting: Kaixo,
1597       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1598         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1599       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1600     lost_password:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1602       greeting: Kaixo,
1603       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1604         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1605       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1606     note_comment_notification:
1607       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1608       greeting: Kaixo,
1609       commented:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1611           du'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1613           iruzkina utzi du'
1614         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1615           utzi du.'
1616         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1617           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1618         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1619           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1620         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1621           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1622       closed:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1625           du'
1626         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1627           du'
1628         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1629           ohar bat ebatzi du.'
1630         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1631           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1633           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1634       reopened:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1636           egin du'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1638           berraktibatu egin du'
1639         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1640           egin du.'
1641         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1642           aktibatu du %{place} inguruan.'
1643         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1644           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1645         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1646           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1647       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1648       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1649     changeset_comment_notification:
1650       hi: Kaixo %{to_user},
1651       commented:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1653           du'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1655           iruzkina utzi du'
1656         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1657         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1658           zure aldaketa batean'
1659         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1660           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1661         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1662           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1663           aldaketa batean'
1664         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1665         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1666         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1667       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1668       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1669       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1670         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1671       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1672         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1673   confirmations:
1674     confirm:
1675       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1676       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1677       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1678         mapak hasteko gai izango zara.
1679       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1680       button: Berretsi
1681       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1682       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1683       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1684     confirm_resend:
1685       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1686     confirm_email:
1687       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1688       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1689         berria berresteko.
1690       button: Berretsi
1691       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1692       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1693       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1694     resend_success_flash:
1695       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1696         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1697       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1698         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1699         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1700   messages:
1701     new:
1702       title: Bidali mezua
1703       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1704       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1705     create:
1706       message_sent: Mezua bidalita
1707       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1708         saiatu aurretik.
1709     no_such_message:
1710       title: Horrelako mezurik ez dago
1711       heading: Horrelako mezurik ez dago
1712       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1713     show:
1714       title: Irakurri mezua
1715       reply_button: Erantzun
1716       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1717       destroy_button: Ezabatu
1718       back: Atzera
1719       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1720         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1721         zuzenarekin irakurtzeko.'
1722     destroy:
1723       destroyed: Mezua ezabatuta
1724     read_marks:
1725       create:
1726         notice: Mezua irakurrita gisa markatu da
1727       destroy:
1728         notice: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1729     mutes:
1730       destroy:
1731         notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1732         error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1733     mailboxes:
1734       heading:
1735         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1736         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1737         muted_messages: Isildutako mezuak
1738       messages_table:
1739         from: Igorlea
1740         to: Hartzailea
1741         subject: Gaia
1742         date: Data
1743         actions: Ekintzak
1744       message:
1745         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1746         read_button: Markatu irakurritzat
1747         destroy_button: Ezabatu
1748         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1749     inboxes:
1750       show:
1751         title: Sarrera-ontzia
1752         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1753         new_messages:
1754           one: '%Mezu berri {count}'
1755           other: '%{count} mezu berri'
1756         old_messages:
1757           one: mezu zahar %{count}
1758           other: '%{count} mezu zahar'
1759         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1760           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1761         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1762     muted_inboxes:
1763       show:
1764         title: Isildutako mezuak
1765         messages:
1766           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1767           other: Isildutako %{count} mezu berri
1768     outboxes:
1769       show:
1770         title: Irteerako ontzia
1771         messages:
1772           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1773           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1774         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1775           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1776         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1777       message:
1778         destroy_button: Ezabatu
1779     replies:
1780       new:
1781         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1782           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1783           erantzuteko.'
1784   passwords:
1785     new:
1786       title: Ahaztutako pasahitza
1787       heading: Pasahitza ahaztuta?
1788       email address: Eposta helbidea
1789       new password button: Pasahitza berrezarri
1790       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1791         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1792     edit:
1793       title: Pasahitza berrezarri
1794       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1795       reset: Pasahitza berrezarri
1796       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1797     update:
1798       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1799       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1800   preferences:
1801     show:
1802       title: Nire hobespenak
1803       save: Eguneratu Hobespenak
1804     update:
1805       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1806     update_success_flash:
1807       message: Hobespenak eguneratu dira.
1808   profiles:
1809     edit:
1810       title: Profila aldatu
1811       save: Profila Eguneratu
1812       cancel: Utzi
1813       image: Irudia
1814       gravatar:
1815         gravatar: Gravatar erabili
1816         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1817         disabled: Gravatar desgaitu da.
1818         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1819       new image: Irudi bat gehitu
1820       keep image: Oraingo irudia mantendu
1821       delete image: Oraingo irudia kendu
1822       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1823       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1824       home location: Etxeko Kokalekua
1825       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1826       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1827         dudanean?
1828       show: Erakutsi
1829       delete: Ezabatu
1830       undelete: Desegin ezabatzea
1831     update:
1832       success: Profila eguneratu da.
1833       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1834   sessions:
1835     new:
1836       tab_title: Saio-hasiera
1837       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1838       password: Pasahitza
1839       remember: Gogora nazazu
1840       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1841       login_button: Saioa hasi
1842       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1843       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1844     destroy:
1845       title: Saio-itxiera
1846       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1847       logout_button: Saioa itxi
1848     suspended_flash:
1849       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1850       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1851         nahi baduzu.
1852       support: laguntza
1853   shared:
1854     markdown_help:
1855       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1856       headings: Goiburuak
1857       heading: Goiburua
1858       subheading: Azpi-goiburua
1859       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1860       ordered: Ordenatutako zerrenda
1861       first: Lehenengo elementua
1862       second: Bigarren elementua
1863       link: Esteka
1864       text: Testua
1865       image: Irudia
1866       alt: Ordezko testua
1867       url: URL
1868       codeblock: Kode blokea
1869     richtext_field:
1870       edit: Aldatu
1871       preview: Aurreikuspena
1872     pagination:
1873       diary_comments:
1874         older: Iruzkin zaharragoak
1875         newer: Iruzkin berriagoak
1876       diary_entries:
1877         older: Sarrera zaharragoak
1878         newer: Sarrera berriagoak
1879       traces:
1880         older: Aztarna zaharragoak
1881         newer: Aztarna berriagoak
1882   site:
1883     about:
1884       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1885       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1886         aplikazio eta hardware gailu.'
1887       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1888         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1889         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1890       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1891       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1892         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1893         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1894       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1895       community_driven_1_html: |-
1896         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1897         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1898         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1899         eta askoz gehiago gaude.
1900
1901         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1902         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1903         %{osm_foundation_link} webgunea.
1904       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1905       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1906       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1907       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1908       open_data_title: Datu Irekiak
1909       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1910         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1911         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1912         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1913         xehetasun gehiago lortzeko.'
1914       open_data_open_data: Datu Irekiak
1915       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1916       legal_title: Legala
1917       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1918       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1919       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1920       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1921       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1922       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1923       partners_title: Parte-hartzaileak
1924     copyright:
1925       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1926       foreign:
1927         title: Itzulpen honi buruz
1928         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1929           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1930         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1931       native:
1932         title: Orrialde honi buruz
1933         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1934           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1935           utzi diezaiokezu.
1936         native_link: Euskara version
1937         mapping_link: kartografiarekin hasi
1938       legal_babble:
1939         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1940         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1941         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1942         introduction_2_html: |-
1943           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1944           betiere, OpenStreetMap eta bere
1945           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1946           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1947           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1948         introduction_2_legal_code: lege kodea
1949         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1950           dago (CC BY-SA 2.0).
1951         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1952           2.0
1953         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1954         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1955           hauek egin behar dituzu:'
1956         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1957         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1958         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1959         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1960         attribution_example:
1961           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1962           title: Eskuduntza adibidea
1963         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1964         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1965           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1966         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1967         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1968         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1969         contributors_intro_html: |-
1970           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1971           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1972         contributors_at_credit_html: |-
1973           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1974           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1975         contributors_at_austria: Austria
1976         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1977         contributors_at_cc_by: CC BY
1978         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1979         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
1980         contributors_au_australia: Australia
1981         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1982         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
1983           (CC BY 4.0)
1984         contributors_ca_canada: Kanada
1985         contributors_fi_finland: Finlandia
1986         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
1987         contributors_fr_france: Frantzia
1988         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
1989         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
1990         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
1991         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1992         contributors_rs_serbia: Serbia
1993         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
1994         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
1995         contributors_si_slovenia: Eslovenia
1996         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
1997         contributors_es_credit_html: |-
1998           %{spain}:
1999           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2000           National Cartographic System (%{scne_link})
2001           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2002         contributors_es_spain: Espainia
2003         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2004         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2005         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2006         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2007         contributors_footer_2_html: |-
2008           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2009           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2010         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2011         infringement_1_html: |-
2012           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2013           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2014         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2015         trademarks_title: Markak
2016         trademarks_1_1_html: |-
2017           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2018           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2019           %{trademark_policy_link}.
2020         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2021     index:
2022       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2023         desgaitu duzu.
2024       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2025       license:
2026         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2027           irekiaren babespean
2028       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2029         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2030     not_public_flash:
2031       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2032       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2033         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2034       user_page_link: Lankide orria
2035       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2036     edit:
2037       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2038     export:
2039       title: Esportatu
2040       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2041       licence: Lizentzia
2042       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2043         daude.
2044       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2045       too_large:
2046         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2047           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2048         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2049           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2050           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2051         planet:
2052           title: OSM Planeta
2053           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2054         overpass:
2055           title: Overpass API
2056           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2057             batetik
2058         geofabrik:
2059           title: Geofabrik Deskargak
2060           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2061             maiztasun handiz
2062         other:
2063           title: Bestelako Iturriak
2064           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2065       export_button: Esportatu
2066     fixthemap:
2067       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2068       how_to_help:
2069         title: Nola lagundu
2070         join_the_community:
2071           title: Komunitateko kide bihurtu
2072           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2073             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2074             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2075       other_concerns:
2076         title: Bestelako kezkak
2077         working_group: OSMF lan taldea
2078     help:
2079       title: Laguntza Lortu
2080       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2081         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2082         elkarlana.
2083       welcome:
2084         url: /welcome
2085         title: Ongi etorri OSMra
2086         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2087           hasi.
2088       beginners_guide:
2089         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2090         title: Hasiberrientzako gida
2091         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2092       community:
2093         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2094         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2095           partekatua.
2096       mailing_lists:
2097         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2098         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2099           eskualdekako posta zerrendetan.
2100       irc:
2101         title: IRC
2102         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2103       switch2osm:
2104         title: switch2osm
2105         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2106           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2107       welcomemat:
2108         title: Erakundeentzat
2109         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2110           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2111       wiki:
2112         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2113         title: OpenStreetMap Wiki
2114         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2115     potlatch:
2116       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2117         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2118         batean erabiltzeko.
2119       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2120       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2121       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2122         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2123       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2124     any_questions:
2125       title: Galderarik?
2126       paragraph_1_html: |-
2127         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2128         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2129         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2130       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2131       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2132     sidebar:
2133       search_results: Bilaketaren emaitzak
2134     search:
2135       search: Bilatu
2136       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2137       from: Abiagunea
2138       to: Helmuga
2139       where_am_i: Non dago hau?
2140       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2141       submit_text: Joan
2142       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2143       modes:
2144         bicycle: Bizikleta
2145         car: Autoz
2146         foot: Oinez
2147     key:
2148       table:
2149         entry:
2150           motorway: Autobidea
2151           main_road: Errepide nagusia
2152           trunk: Errepide nagusia
2153           primary: Lehen mailako errepidea
2154           secondary: Bigarren mailako errepidea
2155           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2156           pedestrian: Oinezkoen bidea
2157           track: Pista
2158           bridleway: Oinezkoen gunea
2159           cycleway: Bidegorria
2160           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2161           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2162           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2163           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2164           footway: Oinezkoen bidea
2165           rail: Trenbidea
2166           train: Trena
2167           subway: Metroa
2168           ferry: Ferrya
2169           light_rail: Trenbide arina
2170           tram: Tranbia
2171           trolleybus: Trolebusa
2172           bus: Autobusa
2173           cable_car: Funikularra
2174           chair_lift: Teleaulkia
2175           runway: Aireportuko Pista
2176           taxiway: Taxi-bidea
2177           apron: Aireportu plataforma
2178           admin: Muga administratiboa
2179           capital: Hiriburua
2180           city: Hiria
2181           orchard: Baratzea
2182           vineyard: Mahastia
2183           forest: Baso
2184           wood: Basoa
2185           farmland: Nekazaritza-lurrak
2186           grass: Belardia
2187           meadow: Larrea
2188           bare_rock: Harkaitz biluzia
2189           sand: Harea
2190           golf: Golf-zelai
2191           park: Parke
2192           common: Arrunta
2193           resident: Etxebizitza ingurua
2194           retail: Txikizkako azalera
2195           industrial: Industrialdea
2196           commercial: Merkataritza eremua
2197           heathland: Txilardia
2198           scrubland: Sastrakadiak
2199           lake: Aintzira
2200           reservoir: Urtegia
2201           glacier: Glaziarra
2202           reef: Arrezifea
2203           wetland: Hezegunea
2204           farm: Baserria
2205           brownfield: Landarik gabeko gunea
2206           cemetery: Hilerri
2207           allotments: Alokatutako Baratzeak
2208           pitch: Kirolgunea
2209           centre: Kiroldegi
2210           beach: Hondartza
2211           reserve: Natura-erreserba
2212           military: Eremu militarra
2213           school: Eskola
2214           university: Unibertsitatea
2215           hospital: Ospitalea
2216           building: Eraikin garrantzitsua
2217           station: Tren geltokia
2218           summit: Tontorra
2219           peak: Gailurra
2220           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2221           bridge: Estalki beltza = zubia
2222           private: Sarbide pribatua
2223           destination: Helmuga sarbidea
2224           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2225           bus_stop: Autobus geltokia
2226           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2227           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2228           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2229           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2230           toilets: Komunak
2231     welcome:
2232       title: Ongi etorri!
2233       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2234         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2235         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2236       whats_on_the_map:
2237         title: Mapan dagoena
2238         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2239       basic_terms:
2240         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2241         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2242           diren zenbait hitz gako.
2243         editor: editorea
2244         node: nodoa
2245         way: bidea
2246         tag: etiketa
2247       rules:
2248         title: Arauak!
2249         para_1_html: |-
2250           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2251           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2252           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2253         imports: Inportazioak
2254         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2255       start_mapping: Hasi mapeatzen
2256       add_a_note:
2257         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2258         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2259           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2260         the_map: mapa
2261     communities:
2262       title: Komunitateak
2263       local_chapters:
2264         title: Tokiko Kapituluak
2265         about_text: |-
2266           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2267           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2268           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2269           rekin, eta lege eta copyright
2270           gobernu organorako esteka emanez.
2271         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2272       other_groups:
2273         title: Beste Taldeak
2274         other_groups_html: |-
2275           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2276           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2277           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2278         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2279   traces:
2280     visibility:
2281       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2282       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2283       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2284         bakarrik)
2285       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2286         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2287     new:
2288       upload_trace: GPS aztarna igo
2289       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2290       help: Laguntza
2291       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2292     create:
2293       upload_trace: GPS Aztarna igo
2294       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2295         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2296       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2297         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2298       traces_waiting:
2299         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2300           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2301           ez blokeatzeko.'
2302         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2303           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2304           ilarak ez blokeatzeko.'
2305     edit:
2306       cancel: Utzi
2307       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2308       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2309       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2310     update:
2311       updated: Bilaketa eguneratua
2312     show:
2313       title: '%{name} aztarna ikusten'
2314       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2315       pending: EGITEKE
2316       filename: 'Fitxategi-izena:'
2317       download: deskargatu
2318       uploaded: 'Noiz igota:'
2319       points: 'Puntuak:'
2320       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2321       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2322       map: mapa
2323       edit: aldatu
2324       owner: 'Jabea:'
2325       description: 'Deskribapena:'
2326       tags: 'Etiketak:'
2327       none: Ezer
2328       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2329       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2330       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2331       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2332       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2333     trace:
2334       pending: PRIBATUA
2335       count_points:
2336         one: puntu 1
2337         other: '%{count} puntu'
2338       more: gehiago
2339       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2340       view_map: Mapa ikusi
2341       edit_map: Mapa aldatu
2342       public: PUBLIKOA
2343       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2344       private: PRIBATUA
2345       trackable: JARRAIGARRIA
2346     index:
2347       public_traces: GPS aztarna publikoak
2348       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2349       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2350       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2351       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2352       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2353       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2354         %{wiki_link}.'
2355       upload_new: Aztarna bat igo
2356       wiki_page: wiki orria
2357       upload_trace: Aztarna bat igo
2358       all_traces: Aztarna guztiak
2359       my_traces: Nire aztarnak
2360       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2361       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2362     destroy:
2363       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2364     offline_warning:
2365       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2366     offline:
2367       heading: Offline GPX Biltegia
2368       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2369     feeds:
2370       show:
2371         title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2372       description:
2373         description_with_count:
2374           one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2375           other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2376         description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2377   application:
2378     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2379     require_cookies:
2380       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2381         jarraitu aurretik mesedez.
2382     setup_user_auth:
2383       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2384         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2385       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2386         gehiago jakiteko.
2387       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2388         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2389         behar dituzu.
2390     settings_menu:
2391       account_settings: Kontu ezarpenak
2392       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2393       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2394     auth_providers:
2395       openid:
2396         title: ID irekiarekin saioa hasi
2397         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2398       google:
2399         title: Saioa hasi Googlekin
2400         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2401       facebook:
2402         title: Saioa hasi Facebookekin
2403         alt: Saioa hasi Facebookekin
2404       microsoft:
2405         title: Saioa hasi Microsoftekin
2406         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2407       github:
2408         title: GitHub-rekin saioa hasi
2409         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2410       wikipedia:
2411         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2412         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2413   oauth:
2414     permissions:
2415       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2416     scopes:
2417       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2418       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2419       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2420       write_api: Aldatu mapa
2421       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2422       write_gpx: GPS aztarnak igo
2423       write_notes: Aldatu oharrak
2424       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2425       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2426   oauth2_applications:
2427     index:
2428       title: Nire Bezero Aplikazioak
2429       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2430         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2431         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2432       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2433       name: Izena
2434       permissions: Baimenak
2435     application:
2436       edit: Editatu
2437       delete: Ezabatu
2438       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2439     new:
2440       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2441     edit:
2442       title: Zure aplikazioa editatu
2443     show:
2444       edit: Editatu
2445       delete: Ezabatu
2446       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2447       client_id: Bezeroaren IDa
2448       client_secret: Bezeroaren sekretua
2449       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2450         lortu
2451       permissions: Baimenak
2452       redirect_uris: Birbideratu URIak
2453     not_found:
2454       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2455   oauth2_authorizations:
2456     new:
2457       title: Baimena Beharrezkoa
2458       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2459         baimena eman nahi al diozu?'
2460       authorize: Baimena eman
2461       deny: Ukatu
2462     error:
2463       title: Errore bat gertatu da
2464     show:
2465       title: Baimen-kodea
2466   oauth2_authorized_applications:
2467     index:
2468       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2469       application: Aplikazioa
2470       permissions: Baimenak
2471       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2472     application:
2473       revoke: Ezeztatu sarbidea
2474       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2475   users:
2476     new:
2477       title: Eman izena
2478       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2479       support: laguntza
2480       about:
2481         header: Doakoa eta editagarria
2482         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2483           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2484           doan da.
2485         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2486           dizugu zure kontua berresteko.
2487       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2488         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2489       by_signing_up:
2490         privacy_policy: pribatutasun politika
2491         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2492           atala barne
2493       continue: Eman izena
2494       email_help:
2495         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2496           informazio gehiago lortzeko.
2497       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2498     no_such_user:
2499       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2500       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2501       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2502         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2503       deleted: ezabatua
2504     show:
2505       my diary: Nire egunerokoa
2506       my edits: Nire aldaketak
2507       my traces: Nire Aztarnak
2508       my notes: Nire oharrak
2509       my messages: Nire mezuak
2510       my profile: Nire profila
2511       my comments: Nire Iruzkinak
2512       my_preferences: Nire hobespenak
2513       my_dashboard: Nire Arbela
2514       blocks on me: Nireganako blokeoak
2515       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2516       edit_profile: Profila aldatu
2517       send message: Mezua bidali
2518       diary: Egunerokoa
2519       edits: Aldaketak
2520       traces: Aztarnak
2521       notes: Mapa Oharrak
2522       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2523       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2524       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2525       ct undecided: Erabakigabea
2526       ct declined: Ez da onartu
2527       email address: 'Eposta helbidea:'
2528       created from: 'Hemendik sortua:'
2529       status: 'Egoera:'
2530       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2531       role:
2532         administrator: Lankide hau administratzailea da
2533         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2534         grant:
2535           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2536           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2537         revoke:
2538           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2539           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2540       block_history: Blokeo Aktiboak
2541       moderator_history: Emandako Blokeoak
2542       comments: Iruzkinak
2543       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2544       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2545       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2546       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2547       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2548       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2549       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2550       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2551       confirm: Berretsi
2552       report: Salatu erabiltzaile hau
2553     go_public:
2554       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2555         baimena daukazu.
2556     issued_blocks:
2557       show:
2558         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2559         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2560         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2561     received_blocks:
2562       show:
2563         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2564         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2565         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2566     lists:
2567       show:
2568         title: Erabiltzaileak
2569         heading: Erabiltzaileak
2570       page:
2571         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2572         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2573         empty: No matching users found
2574       user:
2575         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2576         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2577     changeset_comments:
2578       page:
2579         when: Noiz
2580         comment: Iruzkina
2581     diary_comments:
2582       index:
2583         title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
2584       page:
2585         post: Argitaratu
2586     suspended:
2587       title: Kontua bertan behera geratu da
2588       heading: Kontua bertan behera geratu da
2589       support: laguntza
2590       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2591         susmagarriengatik.
2592       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2593         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2594         baduzu.
2595     auth_failure:
2596       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2597       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2598       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2599       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2600       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2601       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2602     auth_association:
2603       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2604       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2605         erabiliz mesedez.
2606       option_2: |-
2607         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2608         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2609         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2610   user_role:
2611     filter:
2612       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2613       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2614       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2615       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2616         errebokatu.
2617     grant:
2618       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2619     revoke:
2620       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2621   user_blocks:
2622     model:
2623       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2624       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2625     not_found:
2626       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2627       back: Itzuli sarrerara
2628     new:
2629       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2630       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2631       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2632     edit:
2633       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2634       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2635       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2636     filter:
2637       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2638         bat izan behar da.
2639     create:
2640       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2641     update:
2642       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2643       success: Blokea eguneratu da.
2644     index:
2645       title: Erabiltzaile blokeak
2646       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2647       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2648     helper:
2649       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2650       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2651       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2652         saioa hasi eta gero.'
2653       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2654       block_duration:
2655         hours:
2656           one: ordu bat
2657           other: '%{count} ordu'
2658         days:
2659           one: egun bat
2660           other: '%{count} egun'
2661         weeks:
2662           one: aste bat
2663           other: '%{count} aste'
2664         months:
2665           one: hilabete bat
2666           other: '%{count} hilabete'
2667         years:
2668           one: urte bat
2669           other: '%{count} urte'
2670     show:
2671       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2672       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2673       created: 'Sortua:'
2674       duration: 'Iraupena:'
2675       status: 'Egoera:'
2676       edit: Aldatu
2677       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2678       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2679     block:
2680       show: Erakutsi
2681       edit: Aldatu
2682     page:
2683       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2684       creator_name: Egilea
2685       reason: Blokeatzeko arrazoia
2686       status: Egoera
2687   notes:
2688     index:
2689       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2690       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2691       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2692       subheading_submitted: bidalita
2693       subheading_commented: -en komentatu buen
2694       no_notes: Oharrik ez
2695       id: Id-a
2696       creator: Sortzailea
2697       description: Deskribapena
2698       created_at: 'Non sortua:'
2699       last_changed: Azkenik aldaketua
2700     show:
2701       title: 'Oharra: %{id}'
2702       description: Deskribapena
2703       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2704       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2705       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2706       report: Reportatu ohar hau
2707       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2708         iruzkinak barne hartzen ditu.
2709       hide: Ezkutatu
2710       resolve: Konpondu
2711       reactivate: Berriz aktibatu
2712       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2713       comment: Iruzkina
2714       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2715         dezakezu.
2716     new:
2717       title: Ohar berria
2718       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2719         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2720         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2721       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2722         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2723         buruzko informaziorik."
2724       add: Gehitu oharra
2725     notes_paging_nav:
2726       showing_page: '%{page} orrialdea'
2727   javascripts:
2728     close: Itxi
2729     share:
2730       title: Partekatu
2731       cancel: Utzi
2732       image: Irudia
2733       link: Esteka edo HTMLa
2734       long_link: Esteka
2735       short_link: Esteka laburra
2736       geo_uri: Geo URI
2737       embed: HTML
2738       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2739       format: 'Formatua:'
2740       scale: 'Eskala:'
2741       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2742         neurrian
2743       download: Deskargatu
2744       short_url: URL laburra
2745       include_marker: Markatzailea sartu
2746       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2747       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2748       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2749     embed:
2750       report_problem: Arazo baten berri eman
2751     key:
2752       title: Maparen gakoa
2753       tooltip: Maparen gakoa
2754       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2755     map:
2756       zoom:
2757         in: Handiagotu
2758         out: Txikiagotu
2759       locate:
2760         title: Erakutsi nire kokapena
2761         metersPopup:
2762           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2763           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2764         feetPopup:
2765           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2766           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2767       base:
2768         standard: Arrunta
2769         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2770         transport_map: Garraioen mapa
2771         hot: Humanitarioa
2772       layers:
2773         header: Maparen geruzak
2774         notes: Maparen oharrak
2775         data: Maparen datuak
2776         gps: GPS aztarna publikoak
2777         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2778         title: Geruzak
2779       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2780       make_a_donation: Dohaintza egin
2781       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2782       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2783       andy_allan: Andy Allan
2784       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2785     site:
2786       edit_tooltip: Editatu mapa
2787       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2788       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2789       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2790       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2791       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2792       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2793       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2794     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2795       klik hemen egin.
2796     directions:
2797       ascend: Igo
2798       descend: Jaitsi
2799       directions: Norabideak
2800       distance: Distantzia
2801       distance_m: '%{distance}m'
2802       distance_km: '%{distance}'
2803       errors:
2804         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2805         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2806       instructions:
2807         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2808         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2809         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2810         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2811         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2812         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2813           noranzkoan
2814         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2815           %{directions} noranzkoan
2816         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2817         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2818         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2819           noranzkoan
2820         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2821         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2822         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2823           noranzkoan
2824         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2825         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2826         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2827         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2828         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2829         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2830         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2831         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2832         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2833         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2834         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2835         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2836         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2837         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2838           noranzkoan
2839         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2840           %{directions} noranzkoan
2841         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2842         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2843         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2844           noranzkoan
2845         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2846         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2847         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2848           noranzkoan
2849         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2850         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2851         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2852         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2853         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2854         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2855         via_point_without_exit: (puntutik)
2856         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2857         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2858         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2859         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2860         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2861         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2862         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2863         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2864         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2865         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2866           noranzkoan
2867         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2868         unnamed: izenik gabe
2869         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2870         exit_counts:
2871           first: "1."
2872           second: "2."
2873           third: "3."
2874           fourth: "4."
2875           fifth: "5."
2876           sixth: "6."
2877           seventh: "7."
2878           eighth: "8."
2879           ninth: "9."
2880           tenth: "10."
2881       time: Denbora
2882     query:
2883       node: Nodo
2884       way: Bidea
2885       relation: Erlazioa
2886       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2887       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2888       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2889     context:
2890       directions_from: Hemendik norabideak
2891       directions_to: Norabideak hona
2892       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2893       show_address: Erakutsi helbidea
2894       query_features: Eskaera ezaugarriak
2895       centre_map: Mapa hona zentratu
2896   redactions:
2897     edit:
2898       heading: Aldatu erredakzioa
2899       title: Aldatu erredakzioa
2900     index:
2901       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2902       heading: Erredakzio zerrenda
2903       title: Erredakzio zerrenda
2904     new:
2905       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2906       title: Erredakzio berria sortzen
2907     show:
2908       description: 'Deskribapena:'
2909       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2910       title: Erredakzioa erakusten
2911       user: 'Sortzailea:'
2912       edit: Aldatu erredakzio hau
2913       destroy: Erredakzio hau kendu
2914       confirm: Ziur zaude?
2915     create:
2916       flash: Erredakzioa sortu da.
2917     update:
2918       flash: Aldaketak gorde dira.
2919     destroy:
2920       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2921         aurretik.
2922       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2923       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2924   validations:
2925     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2926     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2927     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2928     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2929 ...