]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5743'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 # Author: Marwin H.H.
13 ---
14 ku-Latn:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Dosyeyê bibijêre
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Şîrove
24       diary_entry:
25         create: Biweşîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê lê zêde bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       oauth2_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêke
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guhartinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêke
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48     models:
49       acl: Lîsteya kontrola têketinan
50       changeset: Qeyda guhartinan
51       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Problem
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîha bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nav (Hewce ye)
86         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88         support_url: Lînka piştgirîkirinê
89         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95         allow_write_notes: notan biguherîne
96       diary_comment:
97         body: Nivîs
98       diary_entry:
99         user: Bikarhêner
100         title: Mijar
101         body: Nivîs
102         latitude: Hêlîpan
103         longitude: Hêlîlar
104         language_code: Ziman
105       doorkeeper/application:
106         name: Nav
107         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
109         scopes: Destûr
110       friend:
111         user: Bikarhêner
112         friend: Heval
113       trace:
114         user: Bikarhêner
115         visible: Xuya
116         name: Navê dosyeyê
117         size: Mezinbûn
118         latitude: Hêlîpan
119         longitude: Hêlîlar
120         public: Giştî
121         description: Danasîn
122         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123         visibility: Kî dikare bibîne
124         tagstring: Etîketên vê
125       message:
126         sender: Şander
127         title: Mijar
128         body: Nivîs
129         recipient: Wergir
130       redaction:
131         title: Sernav
132         description: Danasîn
133       report:
134         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
136           ye).
137       user:
138         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140         email: E-name
141         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142         active: Çalak
143         display_name: Nav nîşan bide
144         description: Danasîna Profîlê
145         home_lat: Hêlîpan
146         home_lon: Hêlîlar
147         languages: Zimanên tercîhkirî
148         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149         pass_crypt: Şîfre
150         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155           in)
156         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157       trace:
158         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159       user_block:
160         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164           fam bikin bi kar bîne.
165         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166       user:
167         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: teqrîben berî %{count} saetê
172         other: teqrîben berî %{count} saetan
173       about_x_months:
174         one: teqrîben berî %{count} mehê
175         other: teqrîben berî %{count} mehan
176       about_x_years:
177         one: teqrîben berî %{count} salê
178         other: teqrîben berî %{count} salan
179       almost_x_years:
180         one: hema bêje berî %{count} salê
181         other: hema bêje berî %{count} salan
182       half_a_minute: berî nîv deqeyê
183       less_than_x_seconds:
184         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186       less_than_x_minutes:
187         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189       over_x_years:
190         one: berî zêdetirî %{count} salê
191         other: berî zêdetirî %{count} salan
192       x_seconds:
193         one: berî %{count} saniyeyê
194         other: Berî %{count} saniyeyan
195       x_minutes:
196         one: Berî %{count} deqeyê
197         other: Berî %{count} deqeyan
198       x_days:
199         one: berî %{count} rojê
200         other: berî %{count} rojan
201       x_months:
202         one: berî %{count} mehê
203         other: berî %{count} mehan
204       x_years:
205         one: berî %{count} salê
206         other: berî %{count} salan
207   editor:
208     default: Standard (vêga %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212     remote:
213       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Ne yek
218       google: Google
219       facebook: Facebook
220       microsoft: Microsoft
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wîkîpediya
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234       rss:
235         title: Notên OpenStreetMapê
236         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
244       entry:
245         comment: Şîrove
246         full: Temamiya notê
247   accounts:
248     show:
249       title: Hesabê biguherîne
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       contributor terms:
255         heading: Şertên beşdariyê
256         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261           Giştî were qebûlkirin.
262         link text: Ev çi ye?
263       save changes button: Guherandinan qeyd bike
264       delete_account: Hesabê Jê bibe...
265     go_public:
266       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271     update:
272       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275     destroy:
276       success: Hesab Hate Jêbirin.
277     deletions:
278       show:
279         title: Hesabê Min Jê bibe
280         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281         delete_account: Hesabê Jê bibe
282         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285           wê jê bên rakirin.
286         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291           muhafezekirin.
292         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294           lê belê wê neyên xuyan.
295         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296           neyên xuyan.
297         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298           wê bêne muhafezekirin.
299         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302         confirm_delete: Tu piştrast î?
303         cancel: Betal bike
304     terms:
305       show:
306         title: Şertûmerc
307         heading: Şertûmerc
308         heading_ct: Şertên beşdariyê
309         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311           dewamkirinê bike.
312         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317           bixwîne û qebûl bike.
318         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320         informal_translations: tercimeyên nefermî
321         continue: Dewam bike
322         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
325         legale_names:
326           france: Frensa
327           italy: Îtalya
328           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
329       update:
330         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
331           kirǃ
332       terms_declined_flash:
333         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
336   browse:
337     version: Guherto
338     in_changeset: Qeyda Guhartinan
339     anonymous: anonîm
340     no_comment: (bêşirove)
341     part_of: Perçeyek ji
342     part_of_relations:
343       one: '%{count} pêwendî'
344       other: '%{count} pêwendî'
345     part_of_ways:
346       one: '%{count} rê'
347       other: '%{count} rê'
348     download_xml: XMLê daxe
349     view_history: Dîrokê Bibîne
350     view_details: Detayan Bibîne
351     location: 'Cih:'
352     node:
353       title_html: 'Girêk: %{name}'
354     way:
355       title_html: Rêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       members: Endam
365       members_count:
366         one: '%{count} endam'
367         other: '%{count} endam'
368     relation_member:
369       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
370       type:
371         node: Nuqte
372         way: Rê
373         relation: Eleqe
374     containing_relation:
375       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Nehate dîtin
378     timeout:
379       title: Çewtiya Demborînê
380       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
381         dirêj girt.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: pêwendî
386         changeset: qeyda guhartinan
387         note: not
388     redacted:
389       redaction: Redaksiyon %{id}
390       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
392       type:
393         node: nuqte
394         way: rê
395         relation: eleqe
396     start_rjs:
397       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400       load_data: Daneyan Bar Bike
401       loading: Tê barkirin...
402     tag_details:
403       tags: Etîket
404       wiki_link:
405         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412       email_link: Epeyam bişîne %{email}
413     query:
414       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
415       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
416         ser xerîteyê.
417       nearby: Xisûsiyetên nêz
418       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
419   old_elements:
420     index:
421       node:
422         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
423       way:
424         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
425       relation:
426         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
427   changeset_comments:
428     feeds:
429       comment:
430         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
431           %{author} ve
432         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
433       show:
434         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
435         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
436       timeout:
437         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
438           xwest demeke dirêj girt.
439   changesets:
440     changeset:
441       no_edits: (nehatiye guhartin)
442       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
443     index:
444       title: Desteya guhartinan
445       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
448       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
449       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
450       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
451       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
452       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
453       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
454       load_more: Zêdetir bar bike
455       feed:
456         title: Desteya guhartinan %{id}
457         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
458         created: Hate çêkirin
459         closed: Hate girtin
460         belongs_to: Xwedî
461     show:
462       title: Desteya guhertinanː %{id}
463       discussion: Gotûbêj
464       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
465       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
466         hate girtin vebibe.
467       subscribe: Bibe abone
468       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
469       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
470       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
471       hide_comment: veşêre
472       unhide_comment: neveşêre
473       comment: Şîrove
474       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
475       osmchangexml: osmChange XML
476     paging_nav:
477       nodes: Nuqte (%{count})
478       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
479       ways: Rê (%{count})
480       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
481       relations: Eleqe (%{count})
482       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
483     timeout:
484       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
485         dirêj girt.
486   dashboards:
487     contact:
488       km away: '%{count} km dûr e'
489       m away: '%{count} m dûr e'
490       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
491     popup:
492       your location: Cihê te
493       nearby mapper: Nexşesazên nêz
494     show:
495       title: Panela Kontrolê
496       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
500       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
501         ye.
502       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
503       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nivîsa nû yê rojane
507     form:
508       location: Cih
509       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510     index:
511       title: Rojnivîskên bikarhêneran
512       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513       user_title: Rojnivîska %{user}
514       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515       new: Nivîsa nû yê rojane
516       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517       my_diary: Rojnivîska min
518       no_entries: Nivîsên rojane tine
519     page:
520       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521     edit:
522       title: Nivîsa rojane sererast bike
523       marker_text: Cihê nivîsên rojane
524     show:
525       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
526       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
527       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
528       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
529       login: Têkeve
530     no_such_entry:
531       title: Nivîsekî wisa tine
532       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
533       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
534         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
535     diary_entry:
536       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
537         hatiye nivîsîn.
538       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
539       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
540       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
541       comment_count:
542         one: '%{count} şîrove'
543         other: '%{count} şîrove'
544       no_comments: Ti şîrove tine
545       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
546       hide_link: Vê nivîsê veşêre
547       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
548       confirm: Tesdîq bike
549       report: Vê ketanê gilî bike
550     diary_comment:
551       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
552       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
553       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
554       confirm: Pesend bike
555       report: Vê şîroveyê ragihîne
556     location:
557       location: 'Cih:'
558     feed:
559       user:
560         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
561         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
562       language:
563         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
564         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
565       all:
566         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
567         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
568   doorkeeper:
569     flash:
570       applications:
571         create:
572           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
573   errors:
574     contact:
575       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
576       contact: îrtîbat
577       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
578         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
579         teleba xwe not bike.
580     forbidden:
581       title: Qedexekirî
582       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
583         berdest e (HTTP 403)
584     internal_server_error:
585       title: Çewtiya sepanê
586       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
587         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
588     not_found:
589       title: Dosye peyda nebû
590       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
591         OpenStreetMapê (HTTP 404)
592   geocoder:
593     search:
594       title:
595         latlon: Daxilî
596     search_osm_nominatim:
597       prefix:
598         aerialway:
599           cable_car: Teleferîk
600           chair_lift: Teleferîk
601           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
602           gondola: Teleferîkên Gondolê
603           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
604           platter: Teleferîk
605           pylon: Dîrek / Birc
606           station: Stasyona Teleferîkê
607           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
608           "yes": Neqla hewayî
609         aeroway:
610           aerodrome: Balafirrgeh
611           airstrip: Pîsta ji bo danînê
612           apron: Aprona balafirgehê
613           gate: Dergeha Balafirgehê
614           hangar: Garaja Teyareyan
615           helipad: Pîsta Helîkopterê
616           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
617           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
618           parking_position: Pozîsyona Parkê
619           runway: Pîsta teyareyê
620           taxilane: Xeta taksiyê
621           taxiway: Rêya balafirgehê
622           terminal: Termînala Balafirgehê
623           windsock: Lûleya bayê
624         amenity:
625           animal_boarding: Sitareya Heywanan
626           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
627           arts_centre: Navenda Huneran
628           atm: ATM
629           bank: Bank
630           bar: Bar
631           bbq: Menqel
632           bench: Textebend
633           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
634           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
635           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
636           biergarten: Baxçeya Araqê
637           blood_bank: Banka Xwînê
638           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
639           brothel: Kerxane
640           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
641           bus_station: Stasyona otobêsê
642           cafe: Kafê
643           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
644           car_sharing: Parvekirina erebeyê
645           car_wash: Şûştina Erebeyê
646           casino: Kazîno
647           charging_station: Stasyona Şarjê
648           childcare: Çavdêriya Zarokan
649           cinema: Sînema
650           clinic: Klînîk
651           clock: Saet
652           college: Lîse
653           community_centre: Merkeza Civakî
654           conference_centre: Merkeza Konferansê
655           courthouse: Edliye
656           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
657           dentist: Doktorê Diranan
658           doctors: Bijîşk
659           drinking_water: Ava Vexwarinê
660           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
661           embassy: Konsolxane
662           events_venue: Cihê Çalakiyan
663           fast_food: Fast Food
664           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
665           fire_station: Îtfaiye
666           food_court: Cihê xwarinê
667           fountain: Avweşînk
668           fuel: Stasyona Benzînê
669           gambling: Qumarxane
670           grave_yard: Qebristan
671           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
672           hospital: Nexweşxane
673           hunting_stand: Standa nêçîrê
674           ice_cream: Bestenî
675           internet_cafe: Înternet Kafe
676           kindergarten: Zarokxane
677           language_school: Dibistana zimanê
678           library: Pirtûkxane
679           loading_dock: Cihê Barkirinê
680           love_hotel: Hotela Evînê
681           marketplace: Cihê Bazarê
682           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
683           monastery: Manastir
684           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
685           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
686           music_school: Dibistana Muzîkê
687           nightclub: Klûba şevê
688           nursing_home: Aramxane
689           parking: Otopark
690           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
691           parking_space: Cihê parkê
692           payment_terminal: Termînala Peredanê
693           pharmacy: Îlacxane
694           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
695           police: Polîs
696           post_box: Qutiya Posteyê
697           post_office: Postexane
698           prison: Girtîgeh
699           pub: Bar
700           public_bath: Hemam
701           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
702           public_building: Avahiya Dewletê
703           ranger_station: Stasyona Çavdêran
704           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
705           restaurant: Restorant
706           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
707           school: Dibistan
708           shelter: Sitare / Cihê Ewle
709           shower: Dûş
710           social_centre: Merkeza civakî
711           social_facility: Tesîsa civakî
712           studio: Stûdyo
713           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
714           taxi: Taksî
715           telephone: Telefon
716           theatre: Şano
717           toilets: Çolik
718           townhall: Bînahiya Şaredariyê
719           training: Tesîsa Perwerdeyê
720           university: Zanîngeh
721           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
722           vending_machine: Makîneya Firotinê
723           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
724           village_hall: Odeya Gund
725           waste_basket: Sêlika sergoyê
726           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
727           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
728           watering_place: Cihê Avdanê
729           water_point: Nuqteya Avê
730           weighbridge: Qentar
731           "yes": Rehetî
732         boundary:
733           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
734           administrative: Sînorê îdarî
735           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
736           national_park: Parka Neteweyî
737           political: Sînorên Hilbijartinî
738           protected_area: Erdên Muhafezekirî
739           "yes": Sînor
740         bridge:
741           aqueduct: Coyê Avê
742           boardwalk: Rêya ji textê
743           suspension: Pira hilawîstî
744           swing: Pira hilawistî
745           viaduct: Viyadûk
746           "yes": Pir
747         building:
748           apartment: Apartman
749           apartments: Apartman
750           barn: Axur
751           bungalow: Bungalow
752           cabin: Kabîn
753           chapel: Dêra biçûk
754           church: Avahiya Dêrê
755           civic: Avahiya Sivîl
756           college: Avahiya Zanîngehê
757           commercial: Avahiya Bazirganî
758           construction: Avahiya ku tê çêkirin
759           detached: Xaniyê Musteqîl
760           dormitory: Razanxane
761           duplex: Xaniyê Dubleks
762           farm: Xaniyê Çiftlikê
763           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
764           garage: Garaj
765           garages: Garaj
766           greenhouse: Sera
767           hangar: Hangar
768           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
769           hotel: Avahiya Otelê
770           house: Xanî
771           houseboat: Xaniyê Qayîkî
772           hut: Kulube
773           industrial: Avahiya Endustriyî
774           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
775           manufacture: Avahiya Îmalatê
776           office: Avahiya Ofîsê
777           public: Avahiya Dewletê
778           residential: Avahiya Rûniştgehê
779           retail: Avahiya Perakendeyê
780           roof: Serban
781           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
782           school: Avahiya Dibistanê
783           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
784           service: Avahiya Xizmetê
785           shed: Kulube
786           stable: Axur
787           static_caravan: Karavan
788           temple: Avahiya Peristgehê
789           terrace: Avahiya Terasê
790           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
791           university: Avahiya Zanîngehê
792           warehouse: Embar
793           "yes": Bînahî
794         club:
795           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
796           sport: Kluba Sporê
797           "yes": Klub
798         craft:
799           beekeeper: Mêşvan
800           blacksmith: Hesinkar
801           brewery: Febrîqayê Bîrayê
802           carpenter: Xerat
803           caterer: Xwarinpêşkêşker
804           confectionery: Şîrînayî
805           dressmaker: Terziyê Jinan
806           electrician: Ceyranvan
807           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
808           gardener: Baxçevan
809           glaziery: Camsazî
810           handicraft: Destkarî
811           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
812           metal_construction: Çêkerê Metalê
813           painter: Boyaxker
814           photographer: Fotografkêş
815           plumber: Tesîsatkar
816           roofer: Serbansaz
817           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
818           shoemaker: Soldir - Solfiroş
819           stonemason: Kevirtraş
820           tailor: Cildirû
821           window_construction: Îmalkera Paceyê
822           winery: Meyxane
823           "yes": Dikana Hunerên Destan
824         emergency:
825           access_point: Nuqteya Gihînê
826           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
827           assembly_point: Cihê Civînê
828           defibrillator: Defîbrîllator
829           fire_extinguisher: Agirkuj
830           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
831           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
832           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
833           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
834           siren: Sîrema Rewşa Acîl
835           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
836           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
837         highway:
838           abandoned: Riyên Metrûk
839           bridleway: Rêyên hespan
840           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
841           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
842           construction: Rêya ku tê çêkirin
843           corridor: Korîdor
844           crossing: Derbasgeh
845           cycleway: Rêya Bisiklêtê
846           elevator: Asansor
847           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
848           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
849           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
850           ford: Bihura Avê
851           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
852           living_street: Kuçeya Heyatê
853           milestone: Nuqteya Werçerxê
854           motorway: Otorê
855           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
856           motorway_link: Rêya Otorêyê
857           passing_place: Cihê derbasbûnê
858           path: Şiverê
859           pedestrian: Rêya peyayan
860           platform: Peron
861           primary: Rêya Sereke
862           primary_link: Rêya Sereke
863           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
864           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
865           residential: Rêya Cihê Lêmanê
866           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
867           road: Rê
868           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
869           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
870           service: Rêya servîsê
871           services: Tesîsên Bêhnvedanê
872           speed_camera: Kameraya Sur'etê
873           steps: Derence
874           stop: Sînyala Seknê
875           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
876           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
877           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
878           track: Rêyên ji xweliyê
879           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
880           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
881           trailhead: Serê parkurê
882           trunk: Rêya serekî
883           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
884           turning_circle: Çembera Zivirînê
885           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
886           unclassified: Rêya Nesinifandî
887           "yes": Rê
888         historic:
889           aircraft: Balafira Tarîxî
890           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
891           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
892           battlefield: Meydana Herbê
893           boundary_stone: Kevira Hidûdê
894           building: Avahiya dîrokî
895           bunker: Sitare
896           cannon: Topa Tarîxî
897           castle: Keleh
898           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
899           church: Dêr
900           city_gate: Dergehê bajarê
901           citywalls: Kelheya Bajarê
902           fort: Kelhe
903           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
904           hollow_way: Rêya Xulole
905           house: Xanî
906           manor: Koşk
907           memorial: Abîde
908           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
909           mine: Kana Madenê
910           mine_shaft: Bîra madenê
911           monument: Yadpeyker
912           railway: Rêhesinê Tarîxî
913           roman_road: Rêya Romayê
914           ruins: Xerabe
915           rune_stone: Kevirên Rune
916           stone: Kevir
917           tomb: Qebr
918           tower: Birc
919           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
920           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
921           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
922           wreck: Keştiya Binavbûyî
923           "yes": Cihê Dîrokî
924         junction:
925           "yes": Terqarê
926         landuse:
927           allotments: Bax û bostan
928           aquaculture: Kultura Avê
929           basin: Hewz
930           brownfield: Erdên Terkkirî
931           cemetery: Goristan
932           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
933           conservation: Qada Muhafezekirî
934           construction: Qada Înşaetê
935           farmland: Zevî
936           farmyard: Hewşa Çiftligê
937           forest: Daristan
938           garages: Garaj
939           grass: Giya
940           greenfield: Erdê Şûv
941           industrial: Cihê endustriyê
942           landfill: Cihê Veşartina Çopan
943           meadow: Mêrg
944           military: Qada Eskerî
945           mine: Kana Madenê
946           orchard: Baxçeya Fêkiyan
947           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
948           quarry: Kana Madenê
949           railway: Rêhesin
950           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
951           religious: Erdê Dînî
952           reservoir: Enbara Avê
953           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
954           residential: Cihê îkametê
955           retail: Qada Perakendefiroşiyê
956           village_green: Meydana Şînahiyan
957           vineyard: Rez
958           "yes": Emilandina erdê
959         leisure:
960           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
961           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
962           bandstand: Standa Bandoyê
963           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
964           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
965           bleachers: Standên Bîneran
966           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
967           common: Erdê umûmî
968           dance: Salona Reqsê
969           dog_park: Parka Kûçikan
970           firepit: Cihê ji bo şewatê
971           fishing: Cihê masîgirtinê
972           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
973           fitness_station: Navenda Sporê
974           garden: Baxçe
975           golf_course: Cihê Golfê
976           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
977           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
978           marina: Marîna
979           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
980           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
981           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
982           park: Park
983           picnic_table: Maseya Pîknîkê
984           pitch: Sehaya Sporê
985           playground: Lîstikgeha zarokan
986           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
987           resort: Havîngeh
988           sauna: Saûna
989           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
990           sports_centre: Navenda Sporê
991           stadium: Stadyûm
992           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
993           track: Rêya bazdanê
994           water_park: Parka avê
995           "yes": Wextên vala
996         man_made:
997           adit: Galerî
998           advertising: Reklamkarî
999           antenna: Anten
1000           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1001           beacon: Fanûsa deryayê
1002           beam: Tîrêj
1003           beehive: Kewara mozan
1004           breakwater: Pêlşkên
1005           bridge: Pir
1006           bunker_silo: Sitare
1007           cairn: Cairn
1008           chimney: Dûkêş
1009           clearcut: Daristana bêdarkirî
1010           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1011           crane: Wînç
1012           cross: Çeperast
1013           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1014           dyke: Bendav
1015           embankment: Benda erdê
1016           flagpole: Stûna alayê
1017           gasometer: Gazpîv
1018           groyne: Bend
1019           kiln: Firûn
1020           lighthouse: Birca Deryayî
1021           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1022           mast: Stûn
1023           mine: Maden
1024           mineshaft: Bîra madenê
1025           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1026           petroleum_well: Bîra petrolê
1027           pier: Îskele
1028           pipeline: Xeta boriyê
1029           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1030           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1031           silo: Sîlo
1032           snow_cannon: Topa Berfê
1033           snow_fence: Çeperê Berfê
1034           storage_tank: Tanka embarkirinê
1035           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1036           surveillance: Muşahede
1037           telescope: Teleskop
1038           tower: Birc
1039           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1040           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1041           watermill: Aşê avê
1042           water_tap: Kaniya Avê
1043           water_tower: Birca avî
1044           water_well: Bîr
1045           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1046           windmill: Aşê bayî
1047           works: Fabrîqe
1048           "yes": Çêkirina însanan
1049         military:
1050           airfield: Balafirgeha Eskerî
1051           barracks: Eskergeh
1052           bunker: Sitare
1053           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1054           trench: Xendek
1055           "yes": Eskerî
1056         mountain_pass:
1057           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1058         natural:
1059           atoll: Girikê mircanan
1060           bare_rock: Kevirê Sade
1061           bay: Kendav
1062           beach: Plaj
1063           cape: Nîvgirav
1064           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1065           cliff: Kendal
1066           coastline: Xeta beravê
1067           crater: Zung
1068           dune: Girikê ji qûmê
1069           fell: Serê çiyayan
1070           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1071           forest: Daristan
1072           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1073           glacier: Qeşa
1074           grassland: Mêrg
1075           heath: Devî
1076           hill: Gir
1077           hot_spring: Germav
1078           island: Girav
1079           isthmus: Berzax
1080           land: Erd
1081           marsh: Çirav
1082           moor: Erda Bejî
1083           mud: Herrî
1084           peak: Lûtke / gir
1085           peninsula: Nîvgirav
1086           point: Nuqte
1087           reef: Resîf
1088           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1089           rock: Zinar
1090           saddle: Zîn
1091           sand: Xîz
1092           scree: Berikên hezazê
1093           scrub: Devîstan
1094           shingle: Beravê zixirî
1095           spring: Kanî
1096           stone: Kevir
1097           strait: Tengav
1098           tree: Dar
1099           tree_row: Rêza daran
1100           tundra: Tundra
1101           valley: Newal
1102           volcano: Çiyayê agirîn
1103           water: Av
1104           wetland: Erdê avî
1105           wood: Daristan
1106           "yes": Taybetiya Tebîî
1107         office:
1108           accountant: Mihasebekar
1109           administrative: Rêveberî
1110           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1111           architect: Mîmar
1112           association: Komele
1113           company: Şirket
1114           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1115           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1116           employment_agency: Saziya Karê
1117           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1118           estate_agent: Emlaqfiroş
1119           financial: Ofîsa Fînansê
1120           government: Daîreya Dewletê
1121           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1122           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1123           lawyer: Eboqat
1124           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1125           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1126           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1127           notary: Noter
1128           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1129           research: Ofîsa Lêkolînê
1130           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1131           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1132           travel_agent: Acenteya seyahetê
1133           "yes": Ofîs
1134         place:
1135           allotments: Bax û bostan
1136           archipelago: Arşîpel
1137           city: Bajar
1138           city_block: Bloka bajarê
1139           country: Welat
1140           county: Welat
1141           farm: Zevî
1142           hamlet: Mezra
1143           house: Xanî
1144           houses: Xanî
1145           island: Girav
1146           islet: Giravok
1147           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1148           locality: Cih
1149           municipality: Şaredarî
1150           neighbourhood: Mehel / herêm
1151           plot: Erd
1152           postcode: Koda posteyê
1153           quarter: Herêmek bajarê
1154           region: Herêm
1155           sea: Behr
1156           square: Meydana bajêr
1157           state: Eyalet
1158           subdivision: Binbeş
1159           suburb: Tax / Banliyo
1160           town: Bajarok
1161           village: Gund
1162           "yes": Cih
1163         railway:
1164           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1165           buffer_stop: Stoper
1166           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1167           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1168           funicular: Xeta Fenîkulerê
1169           halt: Rawestgeha trênê
1170           junction: Çarriyanê şemendeferê
1171           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1172           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1173           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1174           monorail: Xeta trênê a yekalî
1175           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1176           platform: Perona xeta trênê
1177           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1178           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1179           rail: Rêhesin
1180           spur: Rêya trênê yê talî
1181           station: Stasyona trênê
1182           stop: Rawestgeha trênê
1183           subway: Metro
1184           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1185           switch: Meqesa rêhesinê
1186           tram: Rêya tramwayê
1187           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1188           turntable: Platforma Zivirok
1189           yard: Hewşa Rêhesinê
1190         shop:
1191           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1192           alcohol: Dikana Araqan
1193           antiques: Antîkafiroş
1194           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1195           art: Dikanê tiştên hunerî
1196           baby_goods: Berhemên Pitikan
1197           bag: Dikana Çenteyan
1198           bakery: Firrin
1199           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1200           beauty: Salona Bedewiyê
1201           bed: Berhemên Nivînê
1202           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1203           bicycle: Bisiklêtfiroş
1204           bookmaker: Girew / Miçilge
1205           books: Dikana Firotana Kitêban
1206           boutique: Bûtîk
1207           butcher: Qesab
1208           car: Firoşgehên erebeyan
1209           car_parts: Parçeyên erebeyan
1210           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1211           carpet: Dikanê xaliyan
1212           charity: Dikana malên xêrkariyê
1213           cheese: Dikana Penîran
1214           chemist: Dermanfiroş
1215           chocolate: Çoklata
1216           clothes: Dikana cilan
1217           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1218           computer: Dikana Kompûteran
1219           confectionery: Dikana Şîraniyan
1220           convenience: Beqal
1221           copyshop: Dikana kopîkirinê
1222           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1223           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1224           curtain: Dikana Perdeyan
1225           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1226           deli: Şarkuterî
1227           department_store: Firoşgeha mezin
1228           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1229           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1230           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1231           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1232           electronics: Dikana elektronîkan
1233           erotic: Dikana Erotîkî
1234           estate_agent: Emlaqfiroş
1235           fabric: Dikana Qumaşan
1236           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1237           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1238           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1239           florist: Kulîlkfiroş
1240           food: Dikana Xwarinê
1241           frame: Dikana Çarçoveyan
1242           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1243           furniture: Mobîlya
1244           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1245           gas: Dikana Gazê
1246           general: Dikan / Mexeze
1247           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1248           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1249           grocery: Beqal
1250           hairdresser: Kuafor
1251           hardware: Xurdefiroş
1252           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1253           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1254           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1255           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1256           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1257           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1258           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1259           jewelry: Gewherfiroş
1260           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1261           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1262           laundry: Cihê Cilşûştinê
1263           locksmith: Kilîdveker
1264           lottery: Piyango
1265           mall: Mexezeyên Mezin
1266           massage: Masaj
1267           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1268           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1269           money_lender: Bideyndêr
1270           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1271           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1272           music: Dikanên muzîkê
1273           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1274           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1275           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1276           optician: Berçavkvan
1277           organic: Dikana xwarinên organîk
1278           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1279           paint: Dikana boyaxan
1280           pastry: Dikana Pasteyan
1281           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1282           perfumery: Parfûmfiroş
1283           pet: Dikana firotana heywanan
1284           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1285           photo: Dikana fotografê
1286           seafood: Berhemên behrê
1287           second_hand: Dikana destê diduyan
1288           sewing: Dikana Dirûnê
1289           shoes: Dikana solan
1290           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1291           stationery: Qirtasiye
1292           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1293           supermarket: Supermarket
1294           tailor: Cildirû
1295           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1296           tea: Firoşgeha Çayê
1297           ticket: Firoşgeha bilêtan
1298           tobacco: Dikana titûnê
1299           toys: Dikana pêlîstokan
1300           travel_agency: Acenteya seyahetê
1301           tyres: Dikana lastîkan
1302           vacant: Dikanê vala
1303           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1304           video: Dikana vîdeoyan
1305           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1306           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1307           wine: Dikana araqê
1308           "yes": Dikan
1309         tourism:
1310           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1311           apartment: Apartmana Tatîlê
1312           artwork: Berhemên hunerî
1313           attraction: Cihên balkêş
1314           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1315           cabin: Xanîka Turîstan
1316           camp_pitch: Qada Kampê
1317           camp_site: Cihê kampê
1318           caravan_site: Cihê karavanê
1319           chalet: Xaniya zozanê
1320           gallery: Galerî
1321           guest_house: Mêvanxane
1322           hostel: Hostel
1323           hotel: Hotel
1324           information: Agahî
1325           motel: Motel
1326           museum: Muzexane
1327           picnic_site: Cihê seyranê
1328           theme_park: Lûnapark
1329           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1330           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1331           zoo: Baxçeyê heywanan
1332         tunnel:
1333           building_passage: Korîdora avahiyê
1334           culvert: Kanala bin erdê
1335           "yes": Tunel
1336         waterway:
1337           artificial: Rêava sûnî
1338           boatyard: Tersaneya botan
1339           canal: Kanal
1340           dam: Bendav
1341           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1342           ditch: Co
1343           dock: Lengergeh
1344           drain: Kanala drênajê
1345           lock: Kilîd
1346           lock_gate: Deriyê avê
1347           mooring: Lengergeh
1348           rapids: Şîp
1349           river: Çem
1350           stream: Robar
1351           wadi: Gelî
1352           waterfall: Sûlav
1353           weir: Bariyera avê
1354           "yes": Robar
1355       admin_levels:
1356         level2: Hidûda welatê
1357         level3: Sînora Herêmê
1358         level4: Sînora parêzgehê
1359         level5: Sînora herêmê
1360         level6: Hidûda navçeyê
1361         level7: Sînora Şaredariyê
1362         level8: Hidûda bajarê
1363         level9: Sînora gundê
1364         level10: Sînora taxê
1365         level11: Sînora Taxê
1366     results:
1367       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1368       more_results: Encamên zêdetir
1369   issues:
1370     index:
1371       title: Pirsgirêk
1372       select_status: Rewşê Bibijêre
1373       select_type: Tîp Bibijêre
1374       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1375       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1376       not_updated: Rojanekirin Nebû
1377       search: Lê bigere
1378       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1379       states:
1380         ignored: Guh nedê
1381         open: Veke
1382         resolved: Çareserkirî ye
1383     page:
1384       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1385       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1386       status: Rewş
1387       reports: Rapor
1388       last_updated: Rojanekirina dawî
1389       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1390       reports_count:
1391         one: '%{count} Rapor'
1392         other: '%{count} Rapor'
1393       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1394     show:
1395       reports:
1396         one: '%{count} rapor'
1397         other: '%{count} raporan'
1398       no_reports: Ti raporekî tine
1399       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1400       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1401       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1402         hat rojanekirin
1403       resolve: Çareser bike
1404       ignore: Guh nedê
1405       reopen: Dîsa veke
1406       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1407       read_reports: Raporan Bixwîne
1408       new_reports: Raporên Nû
1409       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1410       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1411       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1412     resolve:
1413       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1414     ignore:
1415       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1416     reopen:
1417       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1418     comments:
1419       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1420     reports:
1421       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1422         %{updated_at}
1423     helper:
1424       reportable_title:
1425         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1426         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1427   issue_comments:
1428     create:
1429       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1430       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1431   reports:
1432     new:
1433       title_html: Rapor %{link}
1434       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1435       disclaimer:
1436         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1437           bike:'
1438         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1439         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1440           nikarî çareser bikî
1441         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1442       categories:
1443         diary_entry:
1444           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1445           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1446           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1447           other_label: Yên din
1448         diary_comment:
1449           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1450           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1451           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1452           other_label: Yên din
1453         user:
1454           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1455           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1456           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1457           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1458           other_label: Yên din
1459         note:
1460           spam_label: Ev nîşe spam e
1461           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1462           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1463           other_label: Yên din
1464     create:
1465       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1466       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1467   layouts:
1468     logo:
1469       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1470     home: Here Cihê Mala Xwe
1471     logout: Derkeve
1472     log_in: Têkeve
1473     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1474     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1475     edit: Biguherîne
1476     history: Dîrok
1477     export: Derxîne
1478     issues: Pirsgirêk
1479     gps_traces: Şopên GPSê
1480     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1481     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1482     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1483     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1484       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1485     partners_fastly: Fastly
1486     partners_partners: şirîkên me
1487     tou: Mercên Bikaranînê
1488     help: Alîkarî
1489     about: Derbar
1490     copyright: Mafê daneriyê
1491     communities: Civat
1492     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1493     more: Zêdetir
1494   user_mailer:
1495     diary_comment_notification:
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1497       hi: Silav %{to_user},
1498       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1499         şirove kir:'
1500       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1501         şirove kir:'
1502       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1503         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1504         nivîserê.
1505       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1506         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1507         nivîserê.
1508     message_notification:
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1510       hi: Merheba %{to_user},
1511       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1512         şand:'
1513       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1514         %{subject} şand:'
1515       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1516         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1517       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1518         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1519     follow_notification:
1520       hi: Merheba %{to_user},
1521       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1522       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1523     gpx_failure:
1524       hi: Merheba %{to_user},
1525       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1526       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1527         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1528       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1529     gpx_success:
1530       hi: Merheba %{to_user},
1531       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1532     signup_confirm:
1533       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1534       greeting: Merhebaǃ
1535       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1536         çêkir.
1537       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1538         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1539         lînkê:'
1540       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1541         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1542     email_confirm:
1543       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1544       greeting: Silav,
1545       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1546         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1547       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1548         ser lînka li jêr.
1549     lost_password:
1550       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1551       greeting: Silav,
1552       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1553         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1554       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1555         lînla li jêr.
1556     note_comment_notification:
1557       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1558       greeting: Merheba,
1559       commented:
1560         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1562           dibî şiroveyek nivîsand'
1563         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1564           berda.'
1565         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1566           şiroveyek berda.'
1567         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1568           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1569         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1570           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1571       closed:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1574           çareser kir'
1575         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1576           kir.'
1577         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1578           çareser kir.'
1579         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1580           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1582           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1583       reopened:
1584         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1585           kir'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1587           ji nû ve aktîv kir'
1588         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1589           nû ve da aktîvkirin.'
1590         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1591           ji nû ve da aktîvkirin.'
1592         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1593           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1594         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1595           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1596       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1597       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1598     changeset_comment_notification:
1599       hi: Merheba %{to_user},
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1602           şiroveyek nivîsand'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1604           pê eleqedar dibî şirove kir'
1605         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1606           berda di  %{time} de'
1607         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1608           berda di  %{time} de'
1609         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1610           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1611           çêkirin'
1612         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1613           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1614           çêkirin'
1615         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1616         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1617         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1618       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1619         %{url}.
1620       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1621         ji %{url}.
1622       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1623         derkevî.
1624       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1625         derkevî.
1626   confirmations:
1627     confirm:
1628       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1629       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1630       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1631         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1632       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1633         bike.
1634       button: Bipejirîne
1635       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1636       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1637       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1638     confirm_resend:
1639       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1640     confirm_email:
1641       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1642       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1643         bişkoka li jêr bike.
1644       button: Bipejirîne
1645       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1646       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1647       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1648     resend_success_flash:
1649       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1650         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1651       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1652         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1653         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1654   messages:
1655     new:
1656       title: Peyamê bişîne
1657       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1658       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1659     create:
1660       message_sent: Peyam hate şandin
1661       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1662         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1663     no_such_message:
1664       title: Mesajek wek vê tine ye
1665       heading: Mesajek wek vê tine ye
1666       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1667     show:
1668       title: Peyamê bixwîne
1669       reply_button: Bersiv bide
1670       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1671       destroy_button: Jê bibe
1672       back: Paşve vegere
1673       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1674         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1675         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1676     destroy:
1677       destroyed: Payam hate jêbirin
1678     read_marks:
1679       create:
1680         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1681       destroy:
1682         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1683     mailboxes:
1684       heading:
1685         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1686         my_outbox: Çûdanka min
1687       messages_table:
1688         from: Ji
1689         to: Ji bo
1690         subject: Mijar
1691         date: Dîrok
1692       message:
1693         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1694         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1695         destroy_button: Jê bibe
1696     inboxes:
1697       show:
1698         title: Qutiya hatiyan
1699         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1700         new_messages:
1701           one: '%{count} peyama nû'
1702           other: '%{count} peyamên nû'
1703         old_messages:
1704           one: '%{count} peyama kevin'
1705           other: '%{count} peyamên kevin'
1706         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1707           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1708         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1709     outboxes:
1710       show:
1711         title: Qutiya min a çûyiyan
1712         messages:
1713           one: Te %{count} peyam şand
1714           other: Te %{count} peyaman şand
1715         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1716           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1717         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1718       message:
1719         destroy_button: Jê bibe
1720     replies:
1721       new:
1722         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1723           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1724           rast têkeve.
1725   passwords:
1726     new:
1727       title: Şîfreya wenda
1728       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1729       email address: Adresa e-peyamê
1730       new password button: Şîfreyê nû bike
1731       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1732         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1733     edit:
1734       title: Şîfreyê nû bike
1735       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1736       reset: Şîfreyê nû bike
1737       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1738         bikî?
1739     update:
1740       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1741   preferences:
1742     show:
1743       title: Tercîhên min
1744       save: Tercîhan rojane bike
1745     update:
1746       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1747     update_success_flash:
1748       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1749   profiles:
1750     edit:
1751       title: Profîlê Biguherîne
1752       save: Profîlê Rojane Bike
1753       cancel: Betal bike
1754       image: Wêne
1755       gravatar:
1756         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1757         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1758         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1759         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1760       new image: Wêneyek lê zêde bike
1761       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1762       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1763       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1764       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1765         xuyan)
1766       home location: Cihê malê te
1767       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1768       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1769         te were rojanekirin?
1770       show: Nîşan bide
1771       delete: Jê bibe
1772       undelete: Jêbirinê vegerîne
1773     update:
1774       success: Profîl hate rojanekirin.
1775       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1776   sessions:
1777     new:
1778       tab_title: Têkeve
1779       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1780       password: Şîfre
1781       remember: Min bi bîr bîne
1782       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1783       login_button: Têkeve
1784       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1785       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1786     destroy:
1787       title: Derkeve
1788       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1789       logout_button: Derkeve
1790     suspended_flash:
1791       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1792       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1793         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1794       support: piştgirî
1795   shared:
1796     markdown_help:
1797       headings: Sernivîs
1798       heading: Sernivîs
1799       subheading: Sernivîsa binî
1800       unordered: Lîsta nerêzkirî
1801       ordered: Lîsta rêzkirî
1802       first: Hêmana yekem
1803       second: Hêmana duyem
1804       link: Lînk
1805       text: Nivîs
1806       image: Wêne
1807       alt: Nivîsa alternatîv
1808       url: URL
1809     richtext_field:
1810       edit: Biguherîne
1811       preview: Pêşdîtin
1812     pagination:
1813       diary_comments:
1814         older: Şîroveyên kevintir
1815         newer: Şîroveyên nûtir
1816       diary_entries:
1817         older: Nivîsên Kevintir
1818         newer: Nivîsên Nûtir
1819       traces:
1820         older: Şopên kevintir
1821         newer: Şopên nûtir
1822   site:
1823     about:
1824       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1825         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1826       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1827         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1828         dike û diparêze.
1829       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1830       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1831         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1832         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1833       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1834       open_data_title: Daneyên vekirî
1835       legal_title: Zagonî
1836       partners_title: Şirîkên me
1837     copyright:
1838       title: Mafê daneriyê û lîsans
1839       foreign:
1840         title: Derbarê vê wergerê de
1841         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1842           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1843         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1844       native:
1845         title: Der barê vê rûpelê
1846         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1847           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1848           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1849           werbigrin.
1850         native_link: versiyona bi kurdî
1851         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1852       legal_babble:
1853         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1854         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1855           tiştan bikî:'
1856         attribution_example:
1857           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1858           title: Mînaka atfkirinê
1859         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1860         contributors_title_html: Beşdarên me
1861         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1862           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1863           dikin, hinek ji wan ev in:'
1864         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1865         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1866           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1867           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1868         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1869         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1870           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1871           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1872           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1873     index:
1874       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1875         hatiye neçalakkirin.
1876       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1877         tîne.
1878       license:
1879         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1880           de ne
1881       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1882         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1883     not_public_flash:
1884       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1885       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1886         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1887         herkesê re vekirî eyar bikî.
1888       user_page_link: rûpela bikarhêner
1889       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1890     edit:
1891       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1892     export:
1893       title: Derxîne
1894       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1895       licence: Lîsans
1896       too_large:
1897         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1898           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1899         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1900           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1901           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1902           jêr biemilîne.
1903         planet:
1904           title: Seyareya OSMê
1905           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1906             nûkirin
1907         overpass:
1908           title: Overpass API
1909           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1910         geofabrik:
1911           title: Daxistinên Geofabrikê
1912           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1913             sîstematîk têne nûkirin
1914         other:
1915           title: Çavkaniyên din
1916           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1917             lîstekirin
1918       export_button: Derxîne
1919     fixthemap:
1920       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1921       how_to_help:
1922         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1923         join_the_community:
1924           title: Tevlî civatê bibe
1925           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1926             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1927             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1928             bike.
1929       other_concerns:
1930         title: Meseleyên din
1931     help:
1932       title: Wergirtina alîkariyê
1933       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1934         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1935         xwediyê çend çavkaniyan e.
1936       welcome:
1937         url: /welcome
1938         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1939         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1940           dest pê bike.
1941       beginners_guide:
1942         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1943         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1944       community:
1945         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1946         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1947           de.
1948       mailing_lists:
1949         title: Lîsteya E-nameyan
1950         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1951           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1952       irc:
1953         title: IRC
1954         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1955       switch2osm:
1956         title: switch2osm
1957         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1958           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1959       welcomemat:
1960         title: Ji bo rêxistinan
1961         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1962           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1963       wiki:
1964         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1965         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1966     potlatch:
1967       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1968         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1969         berdest e.
1970     any_questions:
1971       title: Pirsekî te heye?
1972     sidebar:
1973       search_results: Encamên lêgerînê
1974     search:
1975       search: Lêbigere
1976       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1977       from: Ji
1978       to: Ji bo
1979       where_am_i: Ev li ku ye?
1980       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1981       submit_text: Here
1982       reverse_directions_text: Aliyê ters
1983       modes:
1984         bicycle: Bisiklêt
1985         car: Erebe
1986         foot: Peyade
1987     key:
1988       table:
1989         entry:
1990           motorway: Otorê
1991           main_road: Rêya sereke
1992           trunk: Rêya sereke
1993           primary: Rêya bi dereceya yekem
1994           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1995           unclassified: Rêya nesinifandî
1996           track: Rêya ji xweliyê
1997           bridleway: Rêyên siwaran
1998           cycleway: Rêya bisiklêtê
1999           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2000           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2001           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2002           footway: Rêya peyayan
2003           rail: Rêhesin
2004           subway: Metro
2005           cable_car: Teleferîk
2006           chair_lift: Teleferîk
2007           runway: Pîsta balafirgehê
2008           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2009           apron: Aprona balafirgehê
2010           admin: Sînorê îdarî
2011           forest: Daristan
2012           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2013           golf: Cihê golfê
2014           park: Park
2015           common: Erda mişterek
2016           resident: Cihê îkametê
2017           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2018           industrial: Cihê endustriyê
2019           commercial: Herêma bazirganiyê
2020           heathland: Erdê qeraç
2021           lake: Gol
2022           reservoir: Gola sûnî
2023           farm: Cotgeh
2024           brownfield: Erdê vala
2025           cemetery: Gorristan
2026           allotments: Bax û bostan
2027           pitch: Saheya sporê
2028           centre: Navenda sporê
2029           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2030           military: Qada eskerî
2031           school: Dibistan
2032           university: Unîversîte
2033           building: Avahiya girîng
2034           station: Stasyona trênê
2035           summit: Lûtke
2036           peak: Lûtke
2037           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2038           bridge: Xeta reş = pir
2039           private: Têketina taybet
2040           destination: Cihê gihiştinê
2041           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2042           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2043           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2044           toilets: Tiwalet
2045     welcome:
2046       title: Tu bi xêr hatî!
2047       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2048         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2049         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2050         ku divê tu van bizanibî.
2051       whats_on_the_map:
2052         title: Çi hene li ser nexşeyê
2053       basic_terms:
2054         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2055         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2056           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2057       rules:
2058         title: Qaîdeyên vêǃ
2059       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2060       add_a_note:
2061         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2062         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2063           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2064           bes e.
2065     communities:
2066       title: Civatên me
2067       lede_text: |-
2068         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2069         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2070         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2071         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2072       local_chapters:
2073         title: Beşên Lokal
2074       other_groups:
2075         title: Komên din
2076   traces:
2077     visibility:
2078       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2079       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2080         xuyan)
2081       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2082         têne nîşankirin)
2083       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2084         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2085     new:
2086       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2087       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2088       help: Alîkarî
2089       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2090     create:
2091       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2092       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2093         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2094         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2095       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2096         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2097       traces_waiting:
2098         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2099           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2100           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2101         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2102           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2103           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2104     edit:
2105       cancel: Betal bike
2106       title: Şopa %{name} tê guhartin
2107       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2108       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2109     update:
2110       updated: Şop hate nûkirin
2111     show:
2112       title: Şopa %{name} tê dîtin
2113       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2114       pending: LI BENDÊ YE
2115       filename: 'Navê dosyeyê:'
2116       download: daxîne
2117       uploaded: Hate barkirinː
2118       points: Hejmara nuqteyanː
2119       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2120       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2121       map: nexşe
2122       edit: biguherîne
2123       owner: 'Xweyî:'
2124       description: 'Danasîn:'
2125       tags: Etîketên vêː
2126       none: Tine
2127       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2128       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2129       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2130       visibility: Kî dikare bibîneː
2131       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2132     trace:
2133       pending: LI BENDÊ YE
2134       count_points:
2135         one: Niqteyekê
2136         other: '%{count} niqte'
2137       more: dêtay
2138       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2139       view_map: Nexşeyê bibîne
2140       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2141       public: GIŞTÎ
2142       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2143       private: XISÛSÎ
2144       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2145     index:
2146       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2147       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2148       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2149       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2150       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2151       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2152       all_traces: Temamê Şopan
2153       my_traces: Şopên min
2154       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2155       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2156     destroy:
2157       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2158     offline_warning:
2159       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2160     offline:
2161       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2162       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2163     feeds:
2164       show:
2165         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2166       description:
2167         description_with_count:
2168           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2169           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2170         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2171   application:
2172     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2173     require_cookies:
2174       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2175         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2176     setup_user_auth:
2177       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2178         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2179       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2180         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2181       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2182         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2183         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2184     settings_menu:
2185       account_settings: Mîhengên Hesabê
2186       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2187       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2188     auth_providers:
2189       openid:
2190         title: Bi OpenIDyê têkeve
2191         alt: Logoya OpenIDyê
2192       google:
2193         title: Bi Googlê têkeve
2194         alt: Logoya Googlê
2195       facebook:
2196         title: Bi Facebookê têkeve
2197         alt: Logoya Facebookê
2198       microsoft:
2199         title: Bi Microsoftê têkeve
2200         alt: Logoya Microsoftê
2201       github:
2202         title: Bi GitHubê têkeve
2203         alt: Logoya GitHubê
2204       wikipedia:
2205         title: Logoya Wîkîpediyayê
2206         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2207   oauth:
2208     permissions:
2209       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2210     scopes:
2211       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2212       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2213       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2214         bike
2215       write_api: Nexşeyê biguherîne
2216       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2217       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2218       write_notes: Notan biguherîne
2219       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2220       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2221   oauth2_applications:
2222     index:
2223       title: Sepanên min ên telebkar
2224       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2225         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2226         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2227       new: Sepanekî nû qeyd bike
2228       name: Nav
2229       permissions: Destûr
2230     application:
2231       edit: Biguherîne
2232       delete: Jê bibe
2233       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2234     new:
2235       title: Sepanekî nû qeyd bike
2236     edit:
2237       title: Sepanê xwe biguherîne
2238     show:
2239       edit: Biguherîne
2240       delete: Jê bibe
2241       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2242       client_id: IDya Telebkerê
2243       client_secret: Veşariya Telebkerê
2244       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2245         peyda nebe.
2246       permissions: Destûr
2247       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2248     not_found:
2249       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2250   oauth2_authorizations:
2251     new:
2252       title: Destûrdayîn hewce dike
2253       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2254         hesabê te?
2255       authorize: Destûrdar bike
2256       deny: Red bike
2257     error:
2258       title: Çewtiyekê rû da
2259     show:
2260       title: Koda destûrdarkirinê
2261   oauth2_authorized_applications:
2262     index:
2263       title: Sepanên min ên destûrdayî
2264       application: Sepan
2265       permissions: Destûr
2266       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2267     application:
2268       revoke: Gihînê Rake
2269       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2270   users:
2271     new:
2272       title: Xwe Qeyd Bike
2273       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2274         çêbikin.
2275       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2276         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2277         çareser bikin.
2278       support: piştgirî
2279       about:
2280         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2281       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2282         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2283       continue: Qeyd bibe
2284       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2285     no_such_user:
2286       title: Bikarhênerek wek vê tine
2287       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2288       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2289         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2290       deleted: hate jêbirin
2291     show:
2292       my diary: Rojnivîska min
2293       my edits: Guhartinên min
2294       my traces: Şopên min
2295       my notes: Notên min
2296       my messages: Peyamên min
2297       my profile: Profîla min
2298       my comments: Şîroveyên min
2299       my_preferences: Tercîhên min
2300       my_dashboard: Panela Kontrolê
2301       blocks on me: Astengên ser min
2302       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2303       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2304       send message: Peyam bişîne
2305       diary: Rojnivîsk
2306       edits: Guhartin
2307       traces: Şop
2308       notes: Notên nexşeyê
2309       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2310       ct status: Şertên beşdariyêː
2311       ct undecided: Bêqerar
2312       ct declined: Redkirî
2313       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2314       created from: Ji van hate çêkirinː
2315       status: 'Rewş:'
2316       spam score: Skora spamêː
2317       role:
2318         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2319         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2320         grant:
2321           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2322           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2323         revoke:
2324           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2325           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2326       block_history: Astengiyên aktîv
2327       moderator_history: Astengiyên dayî
2328       comments: Şîrove
2329       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2330       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2331       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2332       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2333       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2334       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2335       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2336       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2337       confirm: Pesend bike
2338       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2339     go_public:
2340       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2341         te jî heye ji bo guherandinê.
2342     issued_blocks:
2343       show:
2344         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2345         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2346         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2347     received_blocks:
2348       show:
2349         title: Astengiyên ser %{name}
2350         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2351         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2352     lists:
2353       show:
2354         title: Bikarhêner
2355         heading: Bikarhêner
2356       page:
2357         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2358         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2359         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2360       user:
2361         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2362         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2363     changeset_comments:
2364       page:
2365         when: Kengê
2366         comment: Şîrove
2367     diary_comments:
2368       index:
2369         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2370       page:
2371         post: Nivîs
2372     suspended:
2373       title: Hesab hatiye rawestandin
2374       heading: Hesab hatiye rawestandin
2375       support: piştgirî
2376       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2377         rawestandin.
2378       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2379         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2380         vê yekê gotûbêj bikî.
2381     auth_failure:
2382       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2383       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2384       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2385       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2386       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2387       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2388     auth_association:
2389       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2390       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2391         xwe re hesabekî nû çêbike.
2392       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2393         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2394         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2395   user_role:
2396     filter:
2397       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2398       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2399       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2400       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2401         rakirin.
2402     grant:
2403       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2404     revoke:
2405       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2406         rabikî?
2407   user_blocks:
2408     model:
2409       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2410         bibî.
2411       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2412     not_found:
2413       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2414       back: Vegere îndeksê
2415     new:
2416       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2417       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2418       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2419     edit:
2420       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2421       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2422       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2423     filter:
2424       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2425         vekirin be.
2426     create:
2427       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2428     update:
2429       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2430         biguherîne.
2431       success: Astengî hate nûkirin.
2432     index:
2433       title: Astengiyên bikarhêner
2434       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2435       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2436     helper:
2437       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2438       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2439       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2440         biqede.
2441       time_past_html: '%{time} qediya.'
2442       block_duration:
2443         hours:
2444           one: '%{count} saet'
2445           other: '%{count} saetan'
2446         days:
2447           one: '%{count} roj'
2448           other: '%{count} rojan'
2449         weeks:
2450           one: '%{count} heftî'
2451           other: '%{count} heftiyan'
2452         months:
2453           one: '%{count} meh'
2454           other: '%{count} mehan'
2455         years:
2456           one: '%{count} sal'
2457           other: '%{count} salan'
2458     show:
2459       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2460       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2461       created: 'Hate çêkirin:'
2462       duration: 'Mawe:'
2463       status: 'Rewş:'
2464       edit: Biguherîne
2465       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2466       revoker: Yê ku rakiriyeː
2467     block:
2468       show: Nîşan bide
2469       edit: Biguherîne
2470     page:
2471       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2472       creator_name: Çêker
2473       reason: Sedema astengkirinê
2474       status: Rewş
2475   notes:
2476     index:
2477       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478       heading: Notên %{user}
2479       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2480       subheading_submitted: hatiye şandin
2481       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2482       no_notes: Not tine
2483       id: Id
2484       creator: Çêker
2485       description: Danasîn
2486       created_at: Wextê çêkirinê
2487       last_changed: Guherandinê dawîn
2488     show:
2489       title: 'Not: %{id}'
2490       description: Danasîn
2491       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2492       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2493       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2494       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2495       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2496       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2497       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2498       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2499       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2500       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2501       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2502         aktîvkirin
2503       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2504       report: vê nîşeyê gilî bike
2505       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2506         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2507       hide: Veşêre
2508       resolve: Çareser bike
2509       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2510       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2511       comment: Şîrove
2512       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2513         tu dikarî %{link}.
2514       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2515         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2516       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2517       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2518         de.
2519     new:
2520       title: Notê nû
2521       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2522         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2523         îzah bike binivîse.
2524       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2525         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2526         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2527       add: Notê lê zêde bike
2528     notes_paging_nav:
2529       showing_page: Rûpel %{page}
2530   javascripts:
2531     close: Bigre
2532     share:
2533       title: Parve bike
2534       cancel: Betal bike
2535       image: Wêne
2536       link: Girêdan an jî HTML
2537       long_link: Lînk
2538       short_link: Lînka kurt
2539       geo_uri: Geo-URI
2540       embed: HTML
2541       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2542       format: 'Format:'
2543       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2544       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2545       download: Daxîne
2546       short_url: URLya kurt
2547       include_marker: Nîşanek deyne
2548       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2549       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2550       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2551     embed:
2552       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2553     key:
2554       title: Sembolên nexşeyê
2555       tooltip: Sembolên nexşeyê
2556       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2557     map:
2558       zoom:
2559         in: Nêzîk bike
2560         out: Dûr bike
2561       locate:
2562         title: Cihê min nîşan bide
2563         metersPopup:
2564           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2565           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2566         feetPopup:
2567           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2568           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2569       base:
2570         standard: Standard
2571         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2572         transport_map: Nexşeya transportê
2573         hot: Mirovatî
2574       layers:
2575         header: Tebeqeyên nexşeyê
2576         notes: Notên nexşeyê
2577         data: Daneyên nexşeyê
2578         gps: Şopên GPSê yên giştî
2579         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2580         title: Tebeqeyên nexşeyê
2581       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2582       make_a_donation: Bexş bike
2583       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2584       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2585     site:
2586       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2587       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2588       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2589       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2590       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2591       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2592       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2593       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2594     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2595       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2596     directions:
2597       ascend: Bilind bike
2598       descend: Nizm bûn
2599       directions: Îstiqametên rotayê
2600       distance: Mesafe
2601       distance_m: '%{distance}m'
2602       distance_km: '%{distance}km'
2603       errors:
2604         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2605         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2606       instructions:
2607         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2608         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2609         offramp_right: Here pala li alî rastê
2610         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2611         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2612           ber bi %{name} ve
2613         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2614           here ber bi %{directions} ve
2615         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2616           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2617         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2618         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2619           ve
2620         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2621           ber bi %{directions} ve
2622         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2623         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2624           ve
2625         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2626           ber bi %{directions} ve
2627         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2628         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2629         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2630           ser %{name}
2631         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2632         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2633         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2634         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2635         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2636         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2637         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2638         offramp_left: Here rampaya li çepê
2639         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2640         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2641           ser %{name}
2642         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2643           ber bi %{directions} ve
2644         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2645           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2646         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2647         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2648           ve
2649         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2650           ber bi %{directions} ve
2651         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2652         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2653           ve
2654         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2655           bi%{directions} ve
2656         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2657         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2658         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2659         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2660         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2661         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2662         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2663         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2664         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2665         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2666         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2667         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2668         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2669         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2670         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2671         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2672           ve biçe
2673         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2674           bîne ji ser %{name}
2675         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2676         unnamed: rêya bênav
2677         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2678         exit_counts:
2679           first: 1em
2680           second: 2yem
2681           third: 3yem
2682           fourth: 4em
2683           fifth: 5em
2684           sixth: 6em
2685           seventh: 7em
2686           eighth: 8em
2687           ninth: 9em
2688           tenth: 10em
2689       time: Zeman
2690     query:
2691       node: Nuqte
2692       way: Rê
2693       relation: Eleqe
2694       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2695       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2696       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2697     context:
2698       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2699       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2700       add_note: Li vir notek îlawe bike
2701       show_address: Adrêsê nîşan bide
2702       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2703       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2704   redactions:
2705     edit:
2706       heading: Redaksiyonê biguherîne
2707       title: Redaksiyonê biguherîne
2708     index:
2709       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2710       heading: Lîsteya redaksiyonan
2711       title: Lîsteya redaksiyonan
2712     new:
2713       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2714       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2715     show:
2716       description: 'Danasîn:'
2717       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2718       title: Redaksiyonê nîşan bide
2719       user: Çêkerː
2720       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2721       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2722       confirm: Tu piştrast î?
2723     create:
2724       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2725     update:
2726       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2727     destroy:
2728       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2729         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2730       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2731       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2732   validations:
2733     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2734     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2735     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2736     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2737 ...