]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
More wordsmithing
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         note: Editar a nota
127         relation: Editar a relación
128         way: Editar o camiño
129       larger: 
130         area: Ver a zona nun mapa máis grande
131         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
132         note: Ver a nota nun mapa máis grande
133         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
134         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
135       loading: Cargando...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
139         next_node_tooltip: Nodo seguinte
140         next_note_tooltip: Nota seguinte
141         next_relation_tooltip: Seguinte relación
142         next_way_tooltip: Camiño seguinte
143         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
144         prev_node_tooltip: Nodo anterior
145         prev_note_tooltip: Nota anterior
146         prev_relation_tooltip: Relación anterior
147         prev_way_tooltip: Camiño anterior
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
150         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
152     node: 
153       download_xml: Descargar en XML
154       edit: Editar o nodo
155       node: Nodo
156       node_title: "Nodo: %{node_name}"
157       view_history: Ver o historial
158     node_details: 
159       coordinates: "Coordenadas:"
160       part_of: "Forma parte de:"
161     node_history: 
162       download_xml: Descargar en XML
163       node_history: Historial do nodo
164       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
165       view_details: Ver os detalles
166     not_found: 
167       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
168       type: 
169         changeset: conxunto de cambios
170         node: nodo
171         relation: relación
172         way: camiño
173     note: 
174       at_by_html: hai %{when} por %{user}
175       at_html: hai %{when}
176       closed: "Pechada:"
177       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
178       comments: "Comentarios:"
179       description: "Descrición:"
180       last_modified: "Última modificación:"
181       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
182       opened: "Aberta:"
183       title: Nota
184     paging_nav: 
185       of: de
186       showing_page: páxina
187     redacted: 
188       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
189       redaction: Redacción %{id}
190       type: 
191         node: nodo
192         relation: relación
193         way: camiño
194     relation: 
195       download_xml: Descargar en XML
196       relation: Relación
197       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
198       view_history: Ver o historial
199     relation_details: 
200       members: "Membros:"
201       part_of: "Forma parte de:"
202     relation_history: 
203       download_xml: Descargar en XML
204       relation_history: Historial da relación
205       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
206       view_details: Ver os detalles
207     relation_member: 
208       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
209       type: 
210         node: Nodo
211         relation: Relación
212         way: Camiño
213     start_rjs: 
214       data_frame_title: Datos
215       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
216       details: Detalles
217       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
218       hide_areas: Agochar as zonas
219       history_for_feature: Historial de %{feature}
220       load_data: Cargar os datos
221       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
222       loading: Cargando...
223       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
224       notes_layer_name: Explorar as notas
225       object_list: 
226         api: Obter esta área desde a API
227         back: Volver á lista de obxectos
228         details: Detalles
229         heading: Lista de obxectos
230         history: 
231           type: 
232             node: Nodo %{id}
233             way: Camiño %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Nodo %{id}
237             way: Camiño %{id}
238         type: 
239           node: Nodo
240           way: Camiño
241       private_user: usuario privado
242       show_areas: Mostrar as zonas
243       show_history: Mostrar o historial
244       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
245       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
246       wait: Agarde...
247       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
252         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
254     timeout: 
255       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
256       type: 
257         changeset: conxunto de cambios
258         node: nodo
259         relation: relación
260         way: camiño
261     way: 
262       download_xml: Descargar en XML
263       edit: Editar o camiño
264       view_history: Ver o historial
265       way: Camiño
266       way_title: "Camiño: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: parte do camiño %{related_ways}
270         other: parte dos camiños %{related_ways}
271       nodes: "Nodos:"
272       part_of: "Parte de:"
273     way_history: 
274       download_xml: Descargar en XML
275       view_details: Ver os detalles
276       way_history: Historial do camiño
277       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anónimo
281       big_area: (grande)
282       no_comment: (ningún)
283       no_edits: (sen edicións)
284       show_area_box: mostrar o cadro da zona
285       still_editing: (en edición)
286       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Seguinte »
289       previous: « Anterior
290       showing_page: Páxina %{page}
291     changesets: 
292       area: Zona
293       comment: Comentario
294       id: ID
295       saved_at: Gardado o
296       user: Usuario
297     list: 
298       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
299       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
300       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
301       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
302       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
303       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
304       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
305       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
306       heading: Conxuntos de cambios
307       heading_bbox: Conxuntos de cambios
308       heading_friend: Conxuntos de cambios
309       heading_nearby: Conxuntos de cambios
310       heading_user: Conxuntos de cambios
311       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
312       title: Conxuntos de cambios
313       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
314       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
315       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
316       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
317       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: hai %{ago}
323       comment: Comentario
324       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
325       newer_comments: Comentarios máis recentes
326       older_comments: Comentarios máis vellos
327       post: Publicar
328       when: Cando
329     diary_comment: 
330       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
331       confirm: Confirmar
332       hide_link: Agochar este comentario
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: "%{count} comentario"
336         other: "%{count} comentarios"
337         zero: Sen comentarios
338       comment_link: Comentar esta entrada
339       confirm: Confirmar
340       edit_link: Editar esta entrada
341       hide_link: Agochar esta entrada
342       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
343       reply_link: Responder a esta entrada
344     edit: 
345       body: "Corpo:"
346       language: "Lingua:"
347       latitude: "Latitude:"
348       location: "Localización:"
349       longitude: "Lonxitude:"
350       marker_text: Lugar da entrada do diario
351       save_button: Gardar
352       subject: "Asunto:"
353       title: Editar a entrada do diario
354       use_map_link: usar o mapa
355     feed: 
356       all: 
357         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
358         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
361         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
362       user: 
363         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
364         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
367       new: Nova entrada no diario
368       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
369       newer_entries: Entradas máis novas
370       no_entries: Non hai entradas no diario
371       older_entries: Entradas máis vellas
372       recent_entries: Entradas recentes no diario
373       title: Diarios de usuarios
374       title_friends: Diarios de amigos
375       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
376       user_title: Diario de %{user}
377     location: 
378       edit: Editar
379       location: "Localización:"
380       view: Ver
381     new: 
382       title: Nova entrada no diario
383     no_such_entry: 
384       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
385       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
386       title: Non hai tal entrada de diario
387     view: 
388       leave_a_comment: Deixar un comentario
389       login: Acceda ao sistema
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
391       save_button: Gardar
392       title: Diario de %{user} | %{title}
393       user_title: Diario de %{user}
394   editor: 
395     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
396     id: 
397       description: iD (editor no navegador)
398       name: iD
399     potlatch: 
400       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
401       name: Potlatch 1
402     potlatch2: 
403       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
404       name: Potlatch 2
405     remote: 
406       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
407       name: Control remoto
408   export: 
409     start: 
410       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
411       area_to_export: Zona a exportar
412       embeddable_html: HTML incorporable
413       export_button: Exportar
414       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
415       format: Formato
416       format_to_export: Formato de exportación
417       image_size: Tamaño da imaxe
418       latitude: "Lat:"
419       licence: Licenza
420       longitude: "Lon:"
421       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
422       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
423       max: máx.
424       options: Opcións
425       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
426       output: Saída
427       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
428       scale: Escala
429       too_large: 
430         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
431         heading: Zona demasiado grande
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
435       change_marker: Cambiar a posición do marcador
436       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
437       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
438       export: Exportar
439       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
440       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446       types: 
447         cities: Cidades
448         places: Lugares
449         towns: Municipios
450     direction: 
451       east: leste
452       north: norte
453       north_east: nordés
454       north_west: noroeste
455       south: sur
456       south_east: sueste
457       south_west: suroeste
458       west: oeste
459     distance: 
460       one: arredor de 1km
461       other: arredor de %{count}km
462       zero: menos de 1km
463     results: 
464       more_results: Máis resultados
465       no_results: Non se atopou ningún resultado
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
471         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_nominatim: 
475       admin_levels: 
476         level10: Fronteira do barrio
477         level2: Fronteira do país
478         level4: Fronteira do estado/provincia
479         level5: Fronteira da rexión
480         level6: Fronteira do condado
481         level8: Fronteira da cidade
482         level9: Fronteira da vila
483       prefix: 
484         aeroway: 
485           aerodrome: Aeródromo
486           apron: Plataforma
487           gate: Porta
488           helipad: Heliporto
489           runway: Pista
490           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
491           terminal: Terminal
492         amenity: 
493           WLAN: Acceso WiFi
494           airport: Aeroporto
495           arts_centre: Centro artístico
496           artwork: Obra de arte
497           atm: Caixeiro automático
498           auditorium: Auditorio
499           bank: Banco
500           bar: Bar
501           bbq: Barbacoa
502           bench: Banco
503           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
504           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
505           biergarten: Terraza
506           brothel: Prostíbulo
507           bureau_de_change: Casa de cambio
508           bus_station: Estación de autobuses
509           cafe: Cafetaría
510           car_rental: Aluguer de automóbiles
511           car_sharing: Aluguer de automóbiles
512           car_wash: Lavadoiro de coches
513           casino: Casino
514           charging_station: Estación de carga
515           cinema: Cine
516           clinic: Clínica
517           club: Club
518           college: Instituto
519           community_centre: Centro comunitario
520           courthouse: Xulgado
521           crematorium: Crematorio
522           dentist: Dentista
523           doctors: Médicos
524           dormitory: Residencia universitaria
525           drinking_water: Auga potable
526           driving_school: Escola de condución
527           embassy: Embaixada
528           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
529           fast_food: Comida rápida
530           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
531           fire_hydrant: Boca de incendios
532           fire_station: Parque de bombeiros
533           food_court: Área de restauración
534           fountain: Fonte
535           fuel: Combustible
536           grave_yard: Cemiterio
537           gym: Ximnasio
538           hall: Sala de reunións
539           health_centre: Centro de saúde
540           hospital: Hospital
541           hotel: Hotel
542           hunting_stand: Lugar de caza
543           ice_cream: Xeadaría
544           kindergarten: Xardín de infancia
545           library: Biblioteca
546           market: Mercado
547           marketplace: Praza de mercado
548           mountain_rescue: Rescate de montaña
549           nightclub: Club nocturno
550           nursery: Parvulario
551           nursing_home: Residencia para a terceira idade
552           office: Oficina
553           park: Parque
554           parking: Aparcadoiro
555           pharmacy: Farmacia
556           place_of_worship: Lugar de culto
557           police: Policía
558           post_box: Caixa de correos
559           post_office: Oficina de correos
560           preschool: Preescolar
561           prison: Prisión
562           pub: Pub
563           public_building: Edificio público
564           public_market: Mercado público
565           reception_area: Zona de recepción
566           recycling: Punto de reciclaxe
567           restaurant: Restaurante
568           retirement_home: Residencia de xubilados
569           sauna: Sauna
570           school: Escola
571           shelter: Abeiro
572           shop: Tenda
573           shopping: Comercio
574           shower: Ducha
575           social_centre: Centro social
576           social_club: Club social
577           studio: Estudio
578           supermarket: Supermercado
579           swimming_pool: Piscina
580           taxi: Taxi
581           telephone: Teléfono público
582           theatre: Teatro
583           toilets: Aseos
584           townhall: Concello
585           university: Universidade
586           vending_machine: Máquina expendedora
587           veterinary: Clínica veterinaria
588           village_hall: Concello
589           waste_basket: Cesto do lixo
590           wifi: Acceso WiFi
591           youth_centre: Casa da xuventude
592         boundary: 
593           administrative: Límite administrativo
594           census: Fronteira administrativa
595           national_park: Parque nacional
596           protected_area: Zona protexida
597         bridge: 
598           aqueduct: Acueduto
599           suspension: Ponte colgante
600           swing: Ponte xiratoria
601           viaduct: Viaduto
602           "yes": Ponte
603         building: 
604           "yes": Construción
605         highway: 
606           bridleway: Pista de cabalos
607           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
608           bus_stop: Parada de autobús
609           byway: Camiño secundario
610           construction: Autoestrada en construción
611           cycleway: Pista de bicicletas
612           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
613           footway: Carreiro
614           ford: Vao
615           living_street: Rúa residencial
616           milestone: Miliario
617           minor: Estrada lateral
618           motorway: Autoestrada
619           motorway_junction: Cruzamento de autovías
620           motorway_link: Enlace de autoestrada
621           path: Camiño
622           pedestrian: Camiño peonil
623           platform: Plataforma
624           primary: Estrada principal
625           primary_link: Estrada principal
626           raceway: Circuíto
627           residential: Residencial
628           rest_area: Área de lecer
629           road: Estrada
630           secondary: Estrada secundaria
631           secondary_link: Estrada secundaria
632           service: Estrada de servizo
633           services: Área de servizo
634           speed_camera: Radar
635           steps: Chanzos
636           stile: Escada
637           tertiary: Estrada terciaria
638           tertiary_link: Estrada terciaria
639           track: Pista
640           trail: Pista
641           trunk: Estrada nacional
642           trunk_link: Estrada nacional
643           unclassified: Estrada sen clasificar
644           unsurfaced: Estrada non pavimentada
645         historic: 
646           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
647           battlefield: Campo de batalla
648           boundary_stone: Marco
649           building: Construción
650           castle: Castelo
651           church: Igrexa
652           fort: Forte
653           house: Casa
654           icon: Icona
655           manor: Casa señorial
656           memorial: Memorial
657           mine: Mina
658           monument: Monumento
659           museum: Museo
660           ruins: Ruínas
661           tower: Torre
662           wayside_cross: Cruce de camiños
663           wayside_shrine: Santuario no camiño
664           wreck: Pecio
665         landuse: 
666           allotments: Hortas
667           basin: Cunca
668           brownfield: Terreo baldío
669           cemetery: Cemiterio
670           commercial: Zona comercial
671           conservation: Conservación
672           construction: Construción
673           farm: Granxa
674           farmland: Terra de labranza
675           farmyard: Curral
676           forest: Bosque
677           garages: Garaxes
678           grass: Herba
679           greenfield: Terreo verde
680           industrial: Zona industrial
681           landfill: Recheo
682           meadow: Pradaría
683           military: Zona militar
684           mine: Mina
685           nature_reserve: Reserva natural
686           orchard: Horta
687           park: Parque
688           piste: Pista
689           quarry: Canteira
690           railway: Ferrocarril
691           recreation_ground: Área recreativa
692           reservoir: Encoro
693           reservoir_watershed: Conca do encoro
694           residential: Zona residencial
695           retail: Zona comercial
696           road: Zona de estrada
697           village_green: Parque municipal
698           vineyard: Viñedo
699           wetland: Pantano
700           wood: Madeira
701         leisure: 
702           beach_resort: Balneario
703           bird_hide: Observatorio de aves
704           common: Terreo común
705           fishing: Área de pesca
706           fitness_station: Ximnasio
707           garden: Xardín
708           golf_course: Campo de golf
709           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
710           marina: Porto deportivo
711           miniature_golf: Minigolf
712           nature_reserve: Reserva natural
713           park: Parque
714           pitch: Cancha deportiva
715           playground: Patio de recreo
716           recreation_ground: Área recreativa
717           sauna: Sauna
718           slipway: Varadoiro
719           sports_centre: Centro deportivo
720           stadium: Estadio
721           swimming_pool: Piscina
722           track: Pista de carreiras
723           water_park: Parque acuático
724         military: 
725           airfield: Aeródromo militar
726           barracks: Barracas
727           bunker: Búnker
728         mountain_pass: 
729           "yes": Porto de montaña
730         natural: 
731           bay: Baía
732           beach: Praia
733           cape: Cabo
734           cave_entrance: Entrada de cova
735           channel: Canal
736           cliff: Cantil
737           crater: Cráter
738           dune: Duna
739           feature: Elemento
740           fell: Brañal
741           fjord: Fiorde
742           forest: Bosque
743           geyser: Geyser
744           glacier: Glaciar
745           heath: Breixeira
746           hill: Outeiro
747           island: Illa
748           land: Terra
749           marsh: Marisma
750           moor: Páramo
751           mud: Lama
752           peak: Pico
753           point: Punto
754           reef: Arrecife
755           ridge: Crista
756           river: Río
757           rock: Rocha
758           scree: Pedregal
759           scrub: Matogueira
760           shoal: Cardume
761           spring: Primavera
762           stone: Pedra
763           strait: Estreito
764           tree: Árbore
765           valley: Val
766           volcano: Volcán
767           water: Auga
768           wetland: Pantano
769           wetlands: Pantano
770           wood: Bosque
771         office: 
772           accountant: Contable
773           architect: Arquitecto
774           company: Empresa
775           employment_agency: Axencia de emprego
776           estate_agent: Axencia inmobiliaria
777           government: Oficina gobernamental
778           insurance: Oficina de seguros
779           lawyer: Avogado
780           ngo: Oficina dunha ONG
781           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
782           travel_agent: Axencia de viaxes
783           "yes": Oficina
784         place: 
785           airport: Aeroporto
786           city: Cidade
787           country: País
788           county: Condado
789           farm: Granxa
790           hamlet: Aldea
791           house: Casa
792           houses: Casas
793           island: Illa
794           islet: Illote
795           isolated_dwelling: Vivenda illada
796           locality: Localidade
797           moor: Páramo
798           municipality: Municipio
799           postcode: Código postal
800           region: Rexión
801           sea: Mar
802           state: Estado/Provincia
803           subdivision: Subdivisión
804           suburb: Barrio
805           town: Cidade
806           unincorporated_area: Área non incorporada
807           village: Vila
808         railway: 
809           abandoned: Vía de tren abandonada
810           construction: Vía ferroviaria en construción
811           disused: Vía ferroviaria en desuso
812           disused_station: Estación de trens en desuso
813           funicular: Vía de funicular
814           halt: Parada de trens
815           historic_station: Estación de trens histórica
816           junction: Unión de vías ferroviarias
817           level_crossing: Paso a nivel
818           light_rail: Metro lixeiro
819           miniature: Ferrocarril en miniatura
820           monorail: Monorraíl
821           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
822           platform: Plataforma ferroviaria
823           preserved: Vía ferroviaria conservada
824           spur: Vía ramificada
825           station: Estación de ferrocarril
826           subway: Estación de metro
827           subway_entrance: Boca de metro
828           switch: Puntos de cambio de vía
829           tram: Vía de tranvías
830           tram_stop: Parada de tranvías
831           yard: Estación de clasificación
832         shop: 
833           alcohol: Tenda de licores
834           antiques: Tenda de antigüidades
835           art: Tenda de arte
836           bakery: Panadaría
837           beauty: Tenda de produtos de beleza
838           beverages: Tenda de bebidas
839           bicycle: Tenda de bicicletas
840           books: Libraría
841           butcher: Carnizaría
842           car: Concesionario
843           car_parts: Recambios de automóbil
844           car_repair: Taller mecánico
845           carpet: Tenda de alfombras
846           charity: Tenda benéfica
847           chemist: Farmacia
848           clothes: Tenda de roupa
849           computer: Tenda informática
850           confectionery: Pastelaría
851           convenience: Tenda 24 horas
852           copyshop: Tenda de fotocopias
853           cosmetics: Tenda de cosméticos
854           department_store: Gran almacén
855           discount: Tenda de descontos
856           doityourself: Tenda de bricolaxe
857           dry_cleaning: Limpeza en seco
858           electronics: Tenda de electrónica
859           estate_agent: Axencia inmobiliaria
860           farm: Tenda de produtos agrícolas
861           fashion: Tenda de moda
862           fish: Peixaría
863           florist: Floraría
864           food: Tenda de alimentación
865           funeral_directors: Tanatorio
866           furniture: Mobiliario
867           gallery: Galería
868           garden_centre: Centro de xardinaría
869           general: Tenda de ultramarinos
870           gift: Tenda de agasallos
871           greengrocer: Froitaría
872           grocery: Tenda de alimentación
873           hairdresser: Perrucaría
874           hardware: Ferraxaría
875           hifi: Hi-Fi
876           insurance: Aseguradora
877           jewelry: Xoiaría
878           kiosk: Quiosco
879           laundry: Lavandaría
880           mall: Centro comercial
881           market: Mercado
882           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
883           motorcycle: Tenda de motocicletas
884           music: Tenda de música
885           newsagent: Quiosco
886           optician: Oftalmólogo
887           organic: Tenda de alimentos orgánicos
888           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
889           pet: Tenda de mascotas
890           photo: Tenda de fotografía
891           salon: Salón de beleza
892           shoes: Zapataría
893           shopping_centre: Centro comercial
894           sports: Tenda de deportes
895           stationery: Papelaría
896           supermarket: Supermercado
897           toys: Xoguetaría
898           travel_agency: Axencia de viaxes
899           video: Tenda de vídeos
900           wine: Tenda de licores
901         tourism: 
902           alpine_hut: Cabana alpina
903           artwork: Obra de arte
904           attraction: Atracción
905           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
906           cabin: Cabana
907           camp_site: Campamento
908           caravan_site: Sitio de caravanas
909           chalet: Chalé
910           guest_house: Albergue
911           hostel: Hostal
912           hotel: Hotel
913           information: Información
914           lean_to: Caseta
915           motel: Motel
916           museum: Museo
917           picnic_site: Sitio de pícnic
918           theme_park: Parque temático
919           valley: Val
920           viewpoint: Miradoiro
921           zoo: Zoolóxico
922         tunnel: 
923           "yes": Túnel
924         waterway: 
925           artificial: Vía fluvial artificial
926           boatyard: Estaleiro
927           canal: Canal
928           connector: Conexión de vía de auga
929           dam: Encoro
930           derelict_canal: Canal abandonado
931           ditch: Cuneta
932           dock: Peirao
933           drain: Sumidoiro
934           lock: Esclusa
935           lock_gate: Esclusa
936           mineral_spring: Fonte mineral
937           mooring: Atraque
938           rapids: Rápidos
939           river: Río
940           riverbank: Beira do río
941           stream: Arroio
942           wadi: Uadi
943           water_point: Punto de auga
944           waterfall: Fervenza
945           weir: Vaira
946   javascripts: 
947     map: 
948       base: 
949         cycle_map: Mapa ciclista
950         mapquest: MapQuest Open
951         standard: Estándar
952         transport_map: Mapa de transporte
953     notes: 
954       new: 
955         add: Engadir a nota
956         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
957       show: 
958         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
959         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
960         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
961         comment: Comentar
962         comment_and_resolve: Comentar e resolver
963         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
964         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
965         hide: Agochar
966         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
967         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
968         permalink: Ligazón permanente
969         reactivate: Reactivar
970         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
971         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
972         resolve: Resolver
973     site: 
974       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
975       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
976       createnote_zoom_alert: Cómpre achegar o mapa para engadirlle unha nota
977       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
978       edit_tooltip: Editar o mapa
979       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
980       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
981       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
982       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
983   layouts: 
984     community: Comunidade
985     community_blogs: Blogues da comunidade
986     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
987     copyright: Dereitos de autor e licenza
988     documentation: Documentación
989     documentation_title: Documentación do proxecto
990     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
991     donate_link_text: doando
992     edit: Editar
993     edit_with: Editar con %{editor}
994     export: Exportar
995     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
996     foundation: Fundación
997     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
998     gps_traces: Pistas GPS
999     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1000     help: Axuda
1001     help_centre: Centro de axuda
1002     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1003     history: Historial
1004     home: inicio
1005     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
1006     inbox_html: caixa de entrada %{count}
1007     inbox_tooltip: 
1008       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
1009       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
1010       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
1011     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1012     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1013     intro_2_download: descargar
1014     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1015     intro_2_license: licenza aberta
1016     intro_2_use: utilizar
1017     log_in: rexistro
1018     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1021     logout: saír
1022     logout_tooltip: Saír ao anonimato
1023     make_a_donation: 
1024       text: Facer unha doazón
1025       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1026     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1027     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1028     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1029     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1030     partners_ic: Imperial College London
1031     partners_partners: socios
1032     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1033     sign_up: rexistrarse
1034     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1035     tag_line: O mapa mundial libre
1036     user_diaries: Diarios de usuario
1037     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1038     view: Ver
1039     view_tooltip: Ver o mapa
1040     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
1041     wiki: wiki
1042     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1043   license_page: 
1044     foreign: 
1045       english_link: a orixinal en inglés
1046       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1047       title: Acerca desta tradución
1048     legal_babble: 
1049       attribution_example: 
1050         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1051         title: Exemplo de recoñecemento
1052       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1053       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1054       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1055       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1056       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1057       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1058       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1059       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1060       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1061       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1062       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1063       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1064       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1065       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1066       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1067       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1068       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1069       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1070       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1071       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1072       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1073       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1074       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1075       more_title_html: Máis información
1076       title_html: Dereitos de autor e licenza
1077     native: 
1078       mapping_link: comezar a contribuír
1079       native_link: versión en galego
1080       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1081       title: Acerca desta páxina
1082   message: 
1083     delete: 
1084       deleted: Mensaxe borrada
1085     inbox: 
1086       date: Data
1087       from: De
1088       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1089       my_inbox: A miña caixa de entrada
1090       new_messages: 
1091         one: "%{count} mensaxe nova"
1092         other: "%{count} mensaxes novas"
1093       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1094       old_messages: 
1095         one: "%{count} mensaxe vella"
1096         other: "%{count} mensaxes vellas"
1097       outbox: caixa de saída
1098       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1099       subject: Asunto
1100       title: Caixa de entrada
1101     mark: 
1102       as_read: Mensaxe marcada como lida
1103       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1104     message_summary: 
1105       delete_button: Borrar
1106       read_button: Marcar como lido
1107       reply_button: Responder
1108       unread_button: Marcar como non lido
1109     new: 
1110       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1111       body: Corpo
1112       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1113       message_sent: Mensaxe enviada
1114       send_button: Enviar
1115       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1116       subject: Asunto
1117       title: Enviar unha mensaxe
1118     no_such_message: 
1119       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1120       heading: Non se atopou a mensaxe
1121       title: Non se atopou a mensaxe
1122     outbox: 
1123       date: Data
1124       inbox: caixa de entrada
1125       messages: 
1126         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1127         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1128       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1129       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1130       outbox: caixa de saída
1131       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1132       subject: Asunto
1133       title: Caixa de saída
1134       to: Para
1135     read: 
1136       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1137       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1138       date: Data
1139       from: De
1140       reply_button: Responder
1141       subject: Asunto
1142       title: Ler a mensaxe
1143       to: Para
1144       unread_button: Marcar como non lida
1145       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1146     reply: 
1147       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1148     sent_message_summary: 
1149       delete_button: Borrar
1150   note: 
1151     description: 
1152       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1153       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1154       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1155       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1156       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1157       opened_at_html: Creado hai %{when}
1158       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1159       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1160     entry: 
1161       comment: Comentario
1162       full: Nota completa
1163     mine: 
1164       ago_html: hai %{when}
1165       created_at: Creado o
1166       creator: Creador
1167       description: Descrición
1168       heading: Notas de %{user}
1169       id: ID
1170       last_changed: Última modificación
1171       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1172       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1173     rss: 
1174       closed: nota pechada (preto de %{place})
1175       commented: comentario novo (preto de %{place})
1176       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1177       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1178       opened: nota nova (preto de %{place})
1179       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1180       title: Notas do OpenStreetMap
1181   notifier: 
1182     diary_comment_notification: 
1183       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1184       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1185       hi: "Ola %{to_user}:"
1186       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1187     email_confirm: 
1188       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1189     email_confirm_html: 
1190       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1191       greeting: "Ola:"
1192       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1193     email_confirm_plain: 
1194       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1195       greeting: "Ola:"
1196       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1197     friend_notification: 
1198       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1199       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1200       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1201       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1202     gpx_notification: 
1203       and_no_tags: e sen etiquetas.
1204       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1205       failure: 
1206         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1207         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1208         more_info_2: "pódense atopar en:"
1209         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1210       greeting: "Ola:"
1211       success: 
1212         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1213         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1214       with_description: coa descrición
1215       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1216     lost_password: 
1217       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1218     lost_password_html: 
1219       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1220       greeting: "Ola:"
1221       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1222     lost_password_plain: 
1223       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1224       greeting: "Ola:"
1225       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1226     message_notification: 
1227       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1228       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1229       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1230       hi: "Ola %{to_user}:"
1231     note_comment_notification: 
1232       anonymous: Un usuario anónimo
1233       closed: 
1234         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1237         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1238       commented: 
1239         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1240         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1241         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1242         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1243       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1244       greeting: "Ola:"
1245       reopened: 
1246         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1247         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1248         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1249         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1250     signup_confirm: 
1251       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1252       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1253       greeting: Boas!
1254       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1255       welcome: Queremos darlle a benvida e proporcionarlle algunha información adicional como axuda para comezar.
1256     signup_confirm_html: 
1257       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1258       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1259       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide">no wiki</a> e póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap.
1260       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1261       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1262       more_videos_here: máis vídeos aquí
1263       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1264       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1265       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1266     signup_confirm_plain: 
1267       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1268       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1269       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en:"
1270       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1271       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1272       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1273       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1274       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1275   oauth: 
1276     oauthorize: 
1277       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1278       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1279       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1280       allow_write_api: modificar o mapa.
1281       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1282       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1283       allow_write_notes: modificar as notas.
1284       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1285       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1286     revoke: 
1287       flash: Revogou o pase de %{application}
1288   oauth_clients: 
1289     create: 
1290       flash: A información rexistrouse correctamente
1291     destroy: 
1292       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1293     edit: 
1294       submit: Editar
1295       title: Editar a súa aplicación
1296     form: 
1297       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1298       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1299       allow_write_api: modificar o mapa.
1300       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1301       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1302       allow_write_notes: modificar as notas.
1303       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1304       callback_url: URL de retorno
1305       name: Nome
1306       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1307       required: Obrigatorio
1308       support_url: URL de apoio
1309       url: URL principal da aplicación
1310     index: 
1311       application: Nome da aplicación
1312       issued_at: Publicado o
1313       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1314       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1315       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1316       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1317       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1318       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1319       revoke: Revogar!
1320       title: Os meus datos OAuth
1321     new: 
1322       submit: Rexistrarse
1323       title: Rexistrar unha nova aplicación
1324     not_found: 
1325       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1326     show: 
1327       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1328       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1329       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1330       allow_write_api: modificar o mapa.
1331       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1332       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1333       allow_write_notes: modificar as notas.
1334       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1335       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1336       confirm: Está seguro?
1337       delete: Borrar o cliente
1338       edit: Editar os detalles
1339       key: "Clave do consumidor:"
1340       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1341       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1342       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1343       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1344       url: "Solicitar un URL de pase:"
1345     update: 
1346       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1347   redaction: 
1348     create: 
1349       flash: Redacción creada.
1350     destroy: 
1351       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1352       flash: Redacción destruída.
1353       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1354     edit: 
1355       description: Descrición
1356       heading: Editar a redacción
1357       submit: Gardar a redacción
1358       title: Editar a redacción
1359     index: 
1360       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1361       heading: Lista de redaccións
1362       title: Lista de redaccións
1363     new: 
1364       description: Descrición
1365       heading: Escriba a información da nova redacción
1366       submit: Crear a redacción
1367       title: Creando unha nova redacción
1368     show: 
1369       confirm: Está seguro?
1370       description: "Descrición:"
1371       destroy: Eliminar esta redacción
1372       edit: Editar esta redacción
1373       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1374       title: Mostrando a redacción
1375       user: "Creador:"
1376     update: 
1377       flash: Gardáronse os cambios.
1378   site: 
1379     edit: 
1380       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1381       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1382       id_not_configured: iD non está configurado
1383       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1384       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1385       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1386       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1387       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1388       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1389       user_page_link: páxina de usuario
1390     index: 
1391       createnote: Engadir unha nota
1392       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1393       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1394       license: 
1395         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1396       permalink: Ligazón permanente
1397       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1398       shortlink: Atallo
1399     key: 
1400       table: 
1401         entry: 
1402           admin: Límite administrativo
1403           allotments: Hortas
1404           apron: 
1405             - Terminal de aeroporto
1406             - terminal
1407           bridge: Bordo negro = ponte
1408           bridleway: Pista de cabalos
1409           brownfield: Sitio baldío
1410           building: Edificio significativo
1411           byway: Camiño secundario
1412           cable: 
1413             - Teleférico
1414             - teleférico
1415           cemetery: Cemiterio
1416           centre: Centro deportivo
1417           commercial: Zona comercial
1418           common: 
1419             - Espazo común
1420             - pradaría
1421           construction: Estradas en construción
1422           cycleway: Pista de bicicletas
1423           destination: Acceso a destino
1424           farm: Granxa
1425           footway: Vía peonil
1426           forest: Bosque
1427           golf: Campo de golf
1428           heathland: Breixeira
1429           industrial: Zona industrial
1430           lake: 
1431             - Lago
1432             - encoro
1433           military: Zona militar
1434           motorway: Autoestrada
1435           park: Parque
1436           permissive: Acceso limitado
1437           pitch: Cancha deportiva
1438           primary: Estrada principal
1439           private: Acceso privado
1440           rail: Ferrocarril
1441           reserve: Reserva natural
1442           resident: Zona residencial
1443           retail: Zona comercial
1444           runway: 
1445             - Pista do aeroporto
1446             - vía de circulación do aeroporto
1447           school: 
1448             - Escola
1449             - universidade
1450           secondary: Estrada secundaria
1451           station: Estación de ferrocarril
1452           subway: Metro
1453           summit: 
1454             - Cumio
1455             - pico
1456           tourist: Atracción turística
1457           track: Pista
1458           tram: 
1459             - Metro lixeiro
1460             - tranvía
1461           trunk: Estrada nacional
1462           tunnel: Bordo a raias = túnel
1463           unclassified: Estrada sen clasificar
1464           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1465           wood: Bosque
1466     markdown_help: 
1467       alt: Texto alternativo
1468       first: Primeiro elemento
1469       heading: Cabeceira
1470       headings: Cabeceiras
1471       image: Imaxe
1472       link: Ligazón
1473       ordered: Lista ordenada
1474       second: Segundo elemento
1475       subheading: Subcabeceira
1476       text: Texto
1477       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1478       unordered: Lista sen ordenar
1479       url: URL
1480     richtext_area: 
1481       edit: Editar
1482       preview: Vista previa
1483     search: 
1484       search: Procurar
1485       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1486       submit_text: Ir
1487       where_am_i: Onde estou?
1488       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1489     sidebar: 
1490       close: Pechar
1491       search_results: Resultados da procura
1492   time: 
1493     formats: 
1494       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1495   trace: 
1496     create: 
1497       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1498       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1499     delete: 
1500       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1501     edit: 
1502       description: "Descrición:"
1503       download: descargar
1504       edit: editar
1505       filename: "Nome do ficheiro:"
1506       heading: Editando a pista "%{name}"
1507       map: mapa
1508       owner: "Propietario:"
1509       points: "Puntos:"
1510       save_button: Gardar os cambios
1511       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1512       tags: "Etiquetas:"
1513       tags_help: separadas por comas
1514       title: Editando a pista "%{name}"
1515       uploaded_at: "Cargado o:"
1516       visibility: "Visibilidade:"
1517       visibility_help: que significa isto?
1518     list: 
1519       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1520       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1521       public_traces: Pistas GPS públicas
1522       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1523       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1524       your_traces: As súas pistas GPS
1525     make_public: 
1526       made_public: Pista feita pública
1527     offline: 
1528       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1529       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1530     offline_warning: 
1531       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1532     trace: 
1533       ago: hai %{time_in_words_ago}
1534       by: por
1535       count_points: "%{count} puntos"
1536       edit: editar
1537       edit_map: Editar o mapa
1538       identifiable: IDENTIFICABLE
1539       in: en
1540       map: mapa
1541       more: máis
1542       pending: PENDENTE
1543       private: PRIVADO
1544       public: PÚBLICO
1545       trace_details: Ollar os detalles da pista
1546       trackable: RASTREXABLE
1547       view_map: Ver o mapa
1548     trace_form: 
1549       description: "Descrición:"
1550       help: Axuda
1551       tags: "Etiquetas:"
1552       tags_help: separadas por comas
1553       upload_button: Cargar
1554       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1555       visibility: "Visibilidade:"
1556       visibility_help: que significa isto?
1557     trace_header: 
1558       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1559       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1560       traces_waiting: 
1561         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1562         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1563       upload_trace: Cargar unha pista
1564     trace_optionals: 
1565       tags: Etiquetas
1566     trace_paging_nav: 
1567       newer: Pistas máis novas
1568       older: Pistas máis antigas
1569       showing_page: Páxina %{page}
1570     view: 
1571       delete_track: Borrar esta pista
1572       description: "Descrición:"
1573       download: descargar
1574       edit: editar
1575       edit_track: Editar esta pista
1576       filename: "Nome do ficheiro:"
1577       heading: Ollando a pista "%{name}"
1578       map: mapa
1579       none: Ningún
1580       owner: "Propietario:"
1581       pending: PENDENTE
1582       points: "Puntos:"
1583       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1584       tags: "Etiquetas:"
1585       title: Ollando a pista "%{name}"
1586       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1587       uploaded: "Cargado o:"
1588       visibility: "Visibilidade:"
1589     visibility: 
1590       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1591       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1592       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1593       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1594   user: 
1595     account: 
1596       contributor terms: 
1597         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1598         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1599         heading: "Termos do colaborador:"
1600         link text: que é isto?
1601         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1602         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1603       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1604       delete image: Eliminar a imaxe actual
1605       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1606       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1607       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1608       gravatar: 
1609         gravatar: Usar Gravatar
1610         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1611         link text: que é isto?
1612       home location: "Lugar de orixe:"
1613       image: "Imaxe:"
1614       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1615       keep image: Manter a imaxe actual
1616       latitude: "Latitude:"
1617       longitude: "Lonxitude:"
1618       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1619       my settings: Os meus axustes
1620       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1621       new image: Engadir unha imaxe
1622       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1623       openid: 
1624         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1625         link text: que é isto?
1626         openid: "OpenID:"
1627       preferred editor: "Editor preferido:"
1628       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1629       profile description: "Descrición do perfil:"
1630       public editing: 
1631         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1632         disabled link text: por que non podo editar?
1633         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1634         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1635         enabled link text: que é isto?
1636         heading: "Edición pública:"
1637       public editing note: 
1638         heading: Edición pública
1639         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1640       replace image: Substituír a imaxe actual
1641       return to profile: Volver ao perfil
1642       save changes button: Gardar os cambios
1643       title: Editar a conta
1644       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1645     confirm: 
1646       already active: Esta conta xa se confirmou.
1647       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1648       button: Confirmar
1649       heading: Confirmar unha conta de usuario
1650       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1651       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1652       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1653       unknown token: Semella que o pase non existe.
1654     confirm_email: 
1655       button: Confirmar
1656       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1657       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1658       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1659       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1660     confirm_resend: 
1661       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1662       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1663     filter: 
1664       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1665     go_public: 
1666       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1667     list: 
1668       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1669       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1670       heading: Usuarios
1671       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1672       showing: 
1673         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1674         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1675       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1676       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1677       title: Usuarios
1678     login: 
1679       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1680       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1681       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1682       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1683       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1684       heading: Rexistro
1685       login_button: Acceder ao sistema
1686       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1687       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1688       no account: Non está rexistrado?
1689       openid: "%{logo} OpenID:"
1690       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1691       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1692       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1693       openid_providers: 
1694         aol: 
1695           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1696           title: Acceder ao sistema con AOL
1697         google: 
1698           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1699           title: Acceder ao sistema co Google
1700         myopenid: 
1701           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1702           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1703         openid: 
1704           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1705           title: Acceder ao sistema co OpenID
1706         wordpress: 
1707           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1708           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1709         yahoo: 
1710           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1711           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1712       password: "Contrasinal:"
1713       register now: Rexístrese agora
1714       remember: Lembrádeme
1715       title: Rexistro
1716       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1717       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1718       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1719     logout: 
1720       heading: Saír do OpenStreetMap
1721       logout_button: Saír
1722       title: Saír
1723     lost_password: 
1724       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1725       heading: Esqueceu o contrasinal?
1726       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1727       new password button: Restablecer o contrasinal
1728       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1729       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1730       title: Contrasinal perdido
1731     make_friend: 
1732       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1733       button: Engadir como amigo
1734       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1735       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1736       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1737     new: 
1738       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1739       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1740       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1741       continue: Continuar
1742       display name: "Nome mostrado:"
1743       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1744       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1745       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1746       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1747       flash welcome: Grazas por rexistrarse. Enviámoslle unha mensaxe de benvida ao enderezo %{email} con algúns consellos para comezar.
1748       heading: Crear unha conta de usuario
1749       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1750       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1751       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1752       openid: "%{logo} OpenID:"
1753       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1754       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1755       password: "Contrasinal:"
1756       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1757       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1758       title: Crear unha conta
1759       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1760     no_such_user: 
1761       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1762       heading: O usuario "%{user}" non existe
1763       title: Non existe tal usuario
1764     popup: 
1765       friend: Amigo
1766       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1767       your location: A súa localización
1768     remove_friend: 
1769       button: Eliminar como amigo
1770       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1771       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1772       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1773     reset_password: 
1774       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1775       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1776       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1777       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1778       password: "Contrasinal:"
1779       reset: Restablecer o contrasinal
1780       title: Restablecer o contrasinal
1781     set_home: 
1782       flash success: Gardouse o domicilio
1783     suspended: 
1784       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1785       heading: Conta cancelada
1786       title: Conta cancelada
1787       webmaster: webmaster
1788     terms: 
1789       agree: Acepto
1790       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1791       consider_pd_why: que é isto?
1792       decline: Rexeitar
1793       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1794       heading: Termos do colaborador
1795       legale_names: 
1796         france: Francia
1797         italy: Italia
1798         rest_of_world: Resto do mundo
1799       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1800       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1801       title: Termos do colaborador
1802       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1803     view: 
1804       activate_user: activar este usuario
1805       add as friend: engadir como amigo
1806       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1807       block_history: bloqueos recibidos
1808       blocks by me: bloqueos efectuados
1809       blocks on me: os meus bloqueos
1810       comments: comentarios
1811       confirm: Confirmar
1812       confirm_user: confirmar este usuario
1813       create_block: bloquear este usuario
1814       created from: "Creado a partir de:"
1815       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1816       ct declined: Rexeitou
1817       ct status: "Termos do colaborador:"
1818       ct undecided: Indeciso
1819       deactivate_user: desactivar este usuario
1820       delete_user: borrar este usuario
1821       description: Descrición
1822       diary: diario
1823       edits: edicións
1824       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1825       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1826       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1827       hide_user: agochar este usuario
1828       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1829       km away: a %{count}km de distancia
1830       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1831       m away: a %{count}m de distancia
1832       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1833       moderator_history: bloqueos impostos
1834       my comments: os meus comentarios
1835       my diary: o meu diario
1836       my edits: as miñas edicións
1837       my notes: as miñas notas de mapa
1838       my settings: os meus axustes
1839       my traces: as miñas pistas
1840       nearby users: Outros usuarios próximos
1841       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1842       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1843       new diary entry: nova entrada no diario
1844       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1845       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1846       notes: notas de mapa
1847       oauth settings: axustes OAuth
1848       remove as friend: eliminar como amigo
1849       role: 
1850         administrator: Este usuario é administrador
1851         grant: 
1852           administrator: Conceder o acceso de administrador
1853           moderator: Conceder o acceso de moderador
1854         moderator: Este usuario é moderador
1855         revoke: 
1856           administrator: Revogar o acceso de administrador
1857           moderator: Revogar o acceso de moderador
1858       send message: enviar unha mensaxe
1859       settings_link_text: axustes
1860       spam score: "Puntuación do spam:"
1861       status: "Estado:"
1862       traces: pistas
1863       unhide_user: descubrir este usuario
1864       user location: Localización do usuario
1865       your friends: Os seus amigos
1866   user_block: 
1867     blocks_by: 
1868       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1869       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1870       title: Bloqueos feitos por %{name}
1871     blocks_on: 
1872       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1873       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1874       title: Bloqueos feitos a %{name}
1875     create: 
1876       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1877       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1878       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1879     edit: 
1880       back: Ollar todos os bloqueos
1881       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1882       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1883       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1884       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1885       show: Ollar este bloqueo
1886       submit: Actualizar o bloqueo
1887       title: Editando o bloqueo de %{name}
1888     filter: 
1889       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1890       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1891     helper: 
1892       time_future: Remata en %{time}.
1893       time_past: Rematou hai %{time}.
1894       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1895     index: 
1896       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1897       heading: Lista de bloqueos de usuario
1898       title: Bloqueos de usuario
1899     model: 
1900       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1901       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1902     new: 
1903       back: Ollar todos os bloqueos
1904       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1905       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1906       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1907       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1908       submit: Crear un bloqueo
1909       title: Creando un bloqueo a %{name}
1910       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1911       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1912     not_found: 
1913       back: Volver ao índice
1914       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1915     partial: 
1916       confirm: Está seguro?
1917       creator_name: Creador
1918       display_name: Usuario bloqueado
1919       edit: Editar
1920       next: Seguinte »
1921       not_revoked: (non revogado)
1922       previous: « Anterior
1923       reason: Motivo para o bloqueo
1924       revoke: Revogar!
1925       revoker_name: Revogado por
1926       show: Mostrar
1927       showing_page: Páxina %{page}
1928       status: Estado
1929     period: 
1930       one: 1 hora
1931       other: "%{count} horas"
1932     revoke: 
1933       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1934       flash: Revogouse o bloqueo.
1935       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1936       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1937       revoke: Revogar!
1938       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1939       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1940     show: 
1941       back: Ollar todos os bloqueos
1942       confirm: Está seguro?
1943       edit: Editar
1944       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1945       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1946       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1947       revoke: Revogar!
1948       revoker: "Autor da revogación:"
1949       show: Mostrar
1950       status: Estado
1951       time_future: Remata en %{time}
1952       time_past: Rematou hai %{time}
1953       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1954     update: 
1955       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1956       success: Bloqueo actualizado.
1957   user_role: 
1958     filter: 
1959       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1960       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1961       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1962       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1963     grant: 
1964       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1965       confirm: Confirmar
1966       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1967       heading: Confirmar a concesión do rol
1968       title: Confirmar a concesión do rol
1969     revoke: 
1970       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1971       confirm: Confirmar
1972       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1973       heading: Confirmar a revogación do rol
1974       title: Confirmar a revogación do rol