1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 windowslive: Microsoft
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 title: Избриши ја мојата сметка
253 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
254 delete_account: Избриши сметка
255 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
256 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
257 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
258 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
259 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
260 да го земе друга сметка.
261 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
262 и по бришењето на сметката:'
263 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
264 retain_traces: Вашите подигнати траги.
265 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
266 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
267 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
268 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
269 confirm_delete: Дали сте сигурни?
274 my settings: Мои прилагодувања
275 current email address: Тековна е-пошта
276 external auth: Надворешна заверка
278 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
279 link text: што е ова?
281 heading: Јавно уредување
282 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
283 enabled link text: што е ова?
284 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
285 уредувања се анонимни.
286 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
288 heading: Услови за учество
289 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
290 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
291 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
292 и прифатите новите Услови за учество
293 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
295 link text: што е ова?
296 save changes button: Зачувај ги промените
297 delete_account: Избриши сметка...
299 heading: Јавно уредување
300 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
301 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
302 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
304 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
305 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
306 find_out_why: дознајте зошто
307 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
308 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
310 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
312 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
313 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
314 success: Корисничките информации се успешно подновени.
316 success: Сметката е избришана.
320 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
321 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
322 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
323 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
324 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
325 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
329 no_comment: (нема коментари)
332 one: '%{count} однос'
333 other: '%{count} односи'
336 other: '%{count} патишта'
337 download_xml: Преземи XML
338 view_history: Погл. историја
339 view_details: Погл. подробности
340 location: 'Местоположба:'
342 title: 'Измена: %{id}'
344 node: Јазли (%{count})
345 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
346 way: Патишта (%{count})
347 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
348 relation: Односи (%{count})
349 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
350 comment: Коментари (%{count})
351 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
352 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
353 changesetxml: XML за измените
354 osmchangexml: osmChange XML
357 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
358 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
360 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
363 title_html: 'Јазол: %{name}'
364 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
366 title_html: 'Пат: %{name}'
367 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
371 other: '%{count} јазли'
373 one: дел од патот %{related_ways}
374 other: дел од патиштата %{related_ways}
376 title_html: 'Однос: %{name}'
377 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
381 other: '%{count} члена'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
389 entry_html: Однос %{relation_name}
390 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
393 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
401 title: Грешка поради истек на времето
402 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
410 redaction: Редакција %{id}
411 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
412 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
418 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
419 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
420 load_data: Вчитај ги податоците
425 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
426 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
427 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
428 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
429 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
430 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
431 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
432 email_link: Е-пошта %{email}
434 title: Пребарување на елементи
435 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
436 nearby: Елементи во близина
437 enclosing: Обиколни елементи
439 changeset_paging_nav:
440 showing_page: Страница %{page}
442 previous: « Претходно
445 no_edits: (нема уредувања)
446 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
449 saved_at: Зачувано во
455 title_user: Измени на %{user}
456 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
457 title_friend: Измени од мои пријатели
458 title_nearby: Измени од соседни корисници
459 empty: Не пронајдов промени.
460 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
461 empty_user: Нема промени од тој корисник.
462 no_more: Нема повеќе промени.
463 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
464 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
465 load_more: Вчитај уште
467 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
471 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
472 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
474 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
476 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
477 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
479 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
483 km away: '%{count} км од вас'
484 m away: '%{count} м од вас'
486 your location: Ваша местоположба
487 nearby mapper: Соседен картограф
490 title: Моја управувачница
491 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
492 за да гледате корисници во близина.'
493 edit_your_profile: Уредете си го профилот
494 my friends: Мои пријатели
495 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
496 nearby users: Други соседни корисници
497 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
498 дека работат на карти.
499 friends_changesets: измени на пријателите
500 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
501 nearby_changesets: измени на соседните корисници
502 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
505 title: Нова дневничка ставка
507 location: Местоположба
508 use_map_link: На карта
510 title: Дневници на корисници
511 title_friends: Дневници на пријателите
512 title_nearby: Дневници на соседните корисници
513 user_title: Дневникот на %{user}
514 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
515 new: Нова дневничка ставка
516 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
517 my_diary: Мојот дневник
518 no_entries: Нема дневнички ставки
519 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
520 older_entries: Постари ставки
521 newer_entries: Понови ставки
523 title: Уреди дневничка ставка
524 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
526 title: Дневникот на %{user} | %{title}
527 user_title: Дневникот на %{user}
528 leave_a_comment: Напиши коментар
529 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
532 title: Нема таква дневничка ставка
533 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
534 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
535 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
537 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
538 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
539 comment_link: Коментирај на ставкава
540 reply_link: Испрати порака на авторот
542 one: '%{count} коментар'
543 other: '%{count} коментари'
544 no_comments: Нема коментари
545 edit_link: Уреди ја ставкава
546 hide_link: Скриј ја ставкава
547 unhide_link: Откриј ја ставкава
549 report: Пријави ја ставкава
551 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
552 hide_link: Скриј го коментаров
553 unhide_link: Откриј го коментаров
555 report: Пријави го коментаров
557 location: 'Местоположба:'
562 title: Дневнички ставки на %{user}
563 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
565 title: Дневнички ставки на %{language_name}
566 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
569 title: Дневнички ставки
570 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
572 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
573 heading: Дневнички коментари на %{user}
574 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
575 no_comments: Нема дневнички коментари
579 newer_comments: Понови коментари
580 older_comments: Постари коментари
585 notice: Прилогот е пријавен.
588 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
589 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
591 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
592 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
593 URL на вашето барање.
596 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
597 достапна само за администратори (HTTP 403)
598 internal_server_error:
599 title: Грешка во прилогот
600 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
601 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
603 title: Податотеката не е пронајдена
604 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
605 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
608 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
609 button: Додај како пријател
610 success: Сега сте пријатели со %{name}!
611 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
612 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
613 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
614 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
616 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
617 button: Отстрани од пријатели
618 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
619 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
623 results_from_html: Исход од %{results_link}
625 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
626 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
627 search_osm_nominatim:
630 cable_car: Кабелски трамвај
631 chair_lift: Клупна жичница
632 drag_lift: Влечна жичница
633 gondola: Кабинска жичница
634 magic_carpet: Искачна подвижна лента
637 station: Гондолска станица
643 apron: Аеродромска платформа
644 gate: Аеродромска порта
647 holding_position: Задржна положба
648 navigationaid: Воздухопловно помагало
649 parking_position: Оставна положба
652 taxiway: Рулажна патека
653 terminal: Аеродромски терминал
654 windsock: Ветроказен ракав
656 animal_boarding: Престојувалиште за животни
657 animal_shelter: Засолниште за животни
658 arts_centre: Дом на уметноста
664 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
665 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
666 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
667 biergarten: Пивска градина
668 blood_bank: Банка на крв
669 boat_rental: Изнајмување пловила
671 bureau_de_change: Менувачница
672 bus_station: Автобуска станица
674 car_rental: Изнајмување автомобил
675 car_sharing: Заедничко патување
676 car_wash: Автоперална
678 charging_station: Напојна станица
679 childcare: Претшколска установа
684 community_centre: Центар на заедница
685 conference_centre: Конференциски центар
687 crematorium: Крематориум
690 drinking_water: Пивка вода
691 driving_school: Автошкола
693 events_venue: Одржувалиште за настани
694 fast_food: Брза храна
695 ferry_terminal: Траектска станица
696 fire_station: Пожарна
697 food_court: Штандови за брза храна
699 fuel: Дотур на гориво
704 hunting_stand: Ловечка кула
706 internet_cafe: Интернет-кафуле
707 kindergarten: Градинка
708 language_school: Училиште за јазици
710 loading_dock: Товарна рампа
711 love_hotel: Љубовен хотел
712 marketplace: Пазариште
713 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
715 money_transfer: Префрлање пари
716 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
717 music_school: Музичко училиште
718 nightclub: Ноќен клуб
719 nursing_home: Старечки дом
720 parking: Паркиралиште
721 parking_entrance: Влез во паркиралиште
722 parking_space: Паркинг-место
723 payment_terminal: Платежен терминал
725 place_of_worship: Верски објект
727 post_box: Поштенско сандаче
731 public_bath: Јавна бања
732 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
733 public_building: Јавен објект
734 ranger_station: Шумарска куќарка
735 recycling: Рециклирање
737 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
741 social_centre: Социјален центар
742 social_facility: Општествена постројка
746 telephone: Телефонска говорница
749 townhall: Градски дом
751 university: Универзитет
752 vehicle_inspection: Преглед на возила
753 vending_machine: Вендинг-машина
754 veterinary: Ветеринарна клиника
755 village_hall: Месна заедница
756 waste_basket: Корпа за отпадоци
757 waste_disposal: Депонија
758 waste_dump_site: Депонија
759 watering_place: Поило
760 water_point: Водоводен приклучок
761 weighbridge: Мосна вага
762 "yes": Услужна постројка
764 aboriginal_lands: Домородни предели
765 administrative: Административна граница
766 census: Пописна граница
767 national_park: Национален парк
768 political: Граници на изборни единици
769 protected_area: Заштитено подрачје
774 suspension: Висечки мост
787 college: Средно училиште
788 commercial: Комерцијална зграда
789 construction: Градилиште
790 detached: Самостојна куќа
791 dormitory: Студентски дом
793 farm: Земјоделска куќа
794 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
797 greenhouse: Стакленик
799 hospital: Болничка зграда
802 houseboat: Пловечка куќа
804 industrial: Индустриски објект
805 kindergarten: Детска градинка
806 manufacture: Производно здание
807 office: Деловна зграда
809 residential: Станбена зграда
810 retail: Продажен објект
812 ruins: Градба во рушевини
813 school: Школско здание
814 semidetached_house: Полусамостојна куќа
815 service: Услужна градба
818 static_caravan: Приколка
821 train_station: Железничка станица
822 university: Универзитетска зграда
826 scout: Извиднички логор
834 caterer: Доставен угостител
835 confectionery: Слаткарница
836 dressmaker: Дамски кројач
837 electrician: Електричар
838 electronics_repair: Електричар
841 handicraft: Ракотворби
843 metal_construction: Металоградежник
845 photographer: Фотограф
850 stonemason: Каменорезец
852 window_construction: Изработка на прозорци
854 "yes": Занаетчиски дуќан
856 access_point: Пристапна точка
857 ambulance_station: Итна помош
858 assembly_point: Собиралиште
859 defibrillator: Дефибрилатор
860 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
861 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
862 landing_site: Место за итно слетување
863 life_ring: Спасителен појас
866 suction_point: Водовлечно место за гаснење
867 water_tank: Итен водосклад
869 abandoned: Напуштен автопат
870 bridleway: Коњски пат
871 bus_guideway: Автобуски шини
872 bus_stop: Автобуска постојка
873 construction: Автопат во изградба
876 cycleway: Велосипедска патека
878 emergency_access_point: Прва помош
879 emergency_bay: Итно засолниште
882 give_way: Знак за предност
883 living_street: Маалска улица
886 motorway_junction: Клучка
887 motorway_link: Приклучен пат
888 passing_place: Минувалиште
890 pedestrian: Пешачка патека
893 primary_link: Главен пат
894 proposed: Предложен пат
895 raceway: Тркачка патека
896 residential: Станбена улица
899 secondary: Спореден пат
900 secondary_link: Спореден пат
902 services: Крајпатен сервис
903 speed_camera: Брзиноловец
905 stop: Знак за запирање
906 street_lamp: Улична светилка
907 tertiary: Третостепен пат
908 tertiary_link: Третостепен пат
910 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
911 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
912 trailhead: Почеток на патеката
914 trunk_link: Магистрала
915 turning_circle: Круг на свртување
916 turning_loop: Повратен јазол
917 unclassified: Некласификуван пат
920 aircraft: Историски воздухоплов
921 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
922 bomb_crater: Историски кратер од бомба
923 battlefield: Бојно поле
924 boundary_stone: Граничен камен
925 building: Историска градба
927 cannon: Историски топ
929 charcoal_pile: Историско ќумуриште
931 city_gate: Градска порта
932 citywalls: Градски ѕидини
934 heritage: Културно наследство
935 hollow_way: Всечена патека
937 manor: Велепоседнички дом
939 milestone: Историски милјоказ
941 mine_shaft: Рудничко окно
943 railway: Историска железница
944 roman_road: Римски пат
946 rune_stone: Рунски камен
950 wayside_chapel: Крајпатен параклис
951 wayside_cross: Крајпатен крст
952 wayside_shrine: Крајпатен параклис
954 "yes": Историско место
963 commercial: Стопанско подрачје
964 conservation: Заштитено подрачје
965 construction: Градилиште
966 farmland: Земјоделско земјиште
967 farmyard: Селски двор
971 greenfield: Неискористено земјиште
972 industrial: Индустриско подрачје
975 military: Воено подрачје
978 plant_nursery: Расадник
981 recreation_ground: Рекреативен терен
982 religious: Земјиште од духовно значење
984 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
985 residential: Станбено подрачје
987 village_green: Селско зеленило
989 "yes": Употреба на земјиште
991 adult_gaming_centre: Казино со автомати
992 amusement_arcade: Флиперница
993 bandstand: Оркестарска естрада
994 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
995 bird_hide: Набљудувалиште за птици
996 bleachers: Непокриени трибини
997 bowling_alley: Кугларница
998 common: Општествена земја
999 dance: Сала за танцување
1000 dog_park: Парк за кучиња
1003 fitness_centre: Центар за фитнес
1004 fitness_station: Технички преглед
1006 golf_course: Голф-терен
1007 horse_riding: Јавалиште
1008 ice_rink: Лизгалиште
1010 miniature_golf: Миниголф
1011 nature_reserve: Природен резерват
1012 outdoor_seating: Седишта на отворено
1014 picnic_table: Излетничка маса
1015 pitch: Спортски терен
1016 playground: Детско игралиште
1017 recreation_ground: Разонодно место
1021 sports_centre: Спортски центар
1023 swimming_pool: Базен
1024 track: Спортска патека
1025 water_park: Аквапарк
1029 advertising: Реклама
1031 avalanche_protection: Лавинозаштита
1035 breakwater: Бранобран
1040 clearcut: Сосечена шума
1041 communications_tower: Предавател
1044 dolphin: Пристан. дирек
1049 groyne: Брежна препрека
1051 lighthouse: Светилник
1055 mineshaft: Рудничко окно
1056 monitoring_station: Надгледна станица
1057 petroleum_well: Нафтен извор
1060 pumping_station: Пумпарница
1061 reservoir_covered: Покриен резервоар
1063 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1064 snow_fence: Снежна ограда
1065 storage_tank: Резервоар
1066 street_cabinet: Уличен шкаф
1067 surveillance: Надзор
1070 utility_pole: Бандера
1071 wastewater_plant: Пречистителна станица
1074 water_tower: Водокула
1076 water_works: Водоводна станица
1081 airfield: Воено слетувалиште
1084 checkpoint: Контролна точка
1088 "yes": Планински превој
1091 bare_rock: Гола карпа
1095 cave_entrance: Влез во пештера
1097 coastline: Крајбрежје
1108 hot_spring: Топол извор
1116 peninsula: Полуостров
1137 "yes": Природен елемент
1139 accountant: Сметководител
1140 administrative: Управа
1141 advertising_agency: Рекламна агенција
1143 association: Здружение
1145 diplomatic: Дипломатска служба
1146 educational_institution: Образовна установа
1147 employment_agency: Агенција за вработување
1148 energy_supplier: Енергостопанска служба
1149 estate_agent: Агенција за недвижности
1150 financial: Финансова служба
1151 government: Владина служба
1152 insurance: Служба за осигурување
1153 it: Информатичка служба
1155 logistics: Логистичка служба
1156 newspaper: Новинарска служба
1157 ngo: НВО-канцеларија
1159 religion: Верска служба
1160 research: Истражувачка служба
1161 tax_advisor: Даночен советник
1162 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1163 travel_agent: Туристичка агенција
1167 archipelago: Архипелаг
1169 city_block: Градски блок
1178 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1180 municipality: Општина
1181 neighbourhood: Соседство
1183 postcode: Поштенски број
1189 subdivision: Админ. подрачје
1195 abandoned: Напуштена железничка линија
1196 buffer_stop: Завршна препрека
1197 construction: Железничка линија во изградба
1198 disused: Напуштена железничка линија
1199 funicular: Искачница
1200 halt: Железничка постојка
1201 junction: Железнички јазол
1202 level_crossing: Надвозник
1203 light_rail: Лека железница
1204 miniature: Минијатурна железница
1205 monorail: Едношинска пруга
1206 narrow_gauge: Теснолинејка
1207 platform: Железнички перон
1208 preserved: Зачувана железничка линија
1209 proposed: Предложена железница
1211 spur: Железнички огранок
1212 station: Железничка станица
1213 stop: Железничка постојка
1215 subway_entrance: Влез во метро
1216 switch: Железнички пунктови
1217 tram: Трамвајска линија
1218 tram_stop: Трамвајска постојка
1219 turntable: Свртилиште
1220 yard: Железничко депо
1222 agrarian: Земјоделска продавница
1223 alcohol: Алкохол на црно
1224 antiques: Старинарница
1225 appliance: Продавница за апарати и уреди
1226 art: Уметнички дуќан
1227 baby_goods: Бебешка опрема
1228 bag: Продавница за чанти
1230 bathroom_furnishing: Санитарии
1232 bed: Кревети и постелнина
1234 bicycle: Продавница за велосипеди
1240 car_parts: Автоделови
1241 car_repair: Автосервис
1242 carpet: Дуќан за теписи
1243 charity: Добротворна продавница
1244 cheese: Продавница за сирење
1247 clothes: Дуќан за облека
1248 coffee: Продавница за кафе
1249 computer: Продавница за сметачи
1250 confectionery: Слаткарница
1251 convenience: Бакалница
1253 cosmetics: Козметика
1254 craft: Продавница за ракотворни залихи
1255 curtain: Продавница за завеси
1257 deli: Гастрономски дуќан
1258 department_store: Стоковна куќа
1259 discount: Распродажен дуќан
1260 doityourself: Направи сам
1261 dry_cleaning: Хемиско чистење
1262 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1263 electronics: Електронска опрема
1264 erotic: Еротска продавница
1265 estate_agent: Недвижности
1266 fabric: Продавница за ткаенини
1267 farm: Земјоделска продавница
1269 fishing: Рибарска продавница
1271 food: Продавница за храна
1273 funeral_directors: Погребална служба
1275 garden_centre: Градинарски центар
1278 gift: Дуќан за подароци
1282 hardware: Алат и опрема
1283 health_food: Продавница за здрава храна
1284 hearing_aids: Слушни апарати
1285 herbalist: Билна аптека
1286 hifi: Продавница за аудиоопрема
1287 houseware: Продавница за покуќнина
1288 ice_cream: Сладоледара
1289 interior_decoration: Внатрешно уредување
1292 kitchen: Кујнска продавница
1296 mall: Трговски центар
1298 medical_supply: Санитетска продавница
1299 mobile_phone: Мобиларница
1300 money_lender: Лихвар
1301 motorcycle: Моторцикли
1302 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1303 music: Музички дуќан
1304 musical_instrument: Музички инструменти
1305 newsagent: Весникара
1306 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1308 organic: Здрава храна
1309 outdoor: Продавница на отворено
1312 pawnbroker: Заложница
1313 perfumery: Парфимерија
1314 pet: Домашни миленици
1315 pet_grooming: Нега за миленици
1316 photo: Фотографски дуќан
1317 seafood: Морска храна
1318 second_hand: Половна роба
1319 sewing: Шивачка продавница
1321 sports: Спортски дуќан
1322 stationery: Прибор и репроматеријали
1323 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1324 supermarket: Супермаркет
1327 tea: Продавница за чаеви
1329 tobacco: Тутунарница
1330 toys: Продавница за играчки
1331 travel_agency: Туристичка агенција
1333 vacant: Празна продавница
1334 variety_store: Сештарница
1336 video_games: Продавница за видеоигри
1337 wholesale: Големопродажба
1338 wine: Винска продавница
1341 alpine_hut: Планинска куќарка
1342 apartment: Одморалиштен стан
1343 artwork: Уметничко дело
1344 attraction: Атракција
1345 bed_and_breakfast: Полупансион
1346 cabin: Туристичка колиба
1347 camp_pitch: Логориште
1349 caravan_site: Автокамп
1352 guest_house: Пансион
1355 information: Информации
1358 picnic_site: Излетничко место
1359 theme_park: Забавен парк
1360 viewpoint: Видиковец
1361 wilderness_hut: Колиба во дивина
1364 building_passage: Премин на зграда
1365 culvert: Пропусен канал
1368 artificial: Вештачки воден пат
1369 boatyard: Чамцоградилиште
1372 derelict_canal: Запуштен канал
1377 lock_gate: Преводничка врата
1387 level2: Државна граница
1388 level3: Регионална граница
1389 level4: Покраинска граница
1390 level5: Регионална граница
1391 level6: Окружна граница
1392 level7: Општинска граница
1393 level8: Градска граница
1394 level9: Селска граница
1395 level10: Населбена граница
1396 level11: Маалска граница
1402 no_results: Не пронајдов ништо
1403 more_results: Повеќе ставки
1407 select_status: Одберете статус
1408 select_type: Одберете тип
1409 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1410 reported_user: Пријавен корисник
1411 not_updated: Неподновено
1413 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1414 user_not_found: Корисникот не постои
1415 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1418 last_updated: Последна поднова
1419 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1420 link_to_reports: Преглед на пријави
1422 one: '%{count} пријава'
1423 other: '%{count} пријави'
1424 reported_item: Пријавена ставка
1430 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1432 one: '%{count} пријава'
1433 other: '%{count} пријави'
1434 no_reports: Нема пријави
1435 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1436 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1437 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1440 reopen: Повторно отвори
1441 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1442 read_reports: Прочитај пријави
1443 new_reports: Нови пријави
1444 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1445 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1446 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1448 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1450 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1452 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1454 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1455 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1457 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1460 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1461 note: Напомена бр. %{note_id}
1464 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1465 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1468 title_html: Пријава %{link}
1469 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1471 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1472 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1473 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1474 членови на заедницата
1475 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1478 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1479 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1480 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1483 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1484 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1485 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1488 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1489 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1490 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1491 vandal_label: Овој корисник е вандал
1494 spam_label: Оваа белешка е спам
1495 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1496 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1499 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1500 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1503 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1504 home: Оди на матичната местоположба
1507 sign_up: Зачленување
1508 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1514 export_data: Извези податоци
1515 gps_traces: ГПС-траги
1516 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1517 user_diaries: Кориснички дневници
1518 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1519 edit_with: Уреди со %{editor}
1520 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1521 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1522 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1523 за слободна употреба под отворена лиценца.
1524 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1525 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1526 и други %{partners}.
1528 partners_fastly: Fastly
1529 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1530 partners_partners: партнери
1531 tou: Услови на употреба
1532 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1533 работиме на неопходни одржувања.
1534 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1535 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1536 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1540 copyright: Авторски права
1541 communities: Заедници
1543 community_blogs: Блогови на заедницата
1544 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1546 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1548 learn_more: Дознајте повеќе
1551 diary_comment_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1553 hi: Здраво %{to_user},
1554 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1556 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1557 со наслов %{subject}:'
1558 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1559 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1560 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1561 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1562 message_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564 hi: Здраво %{to_user},
1565 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1566 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1568 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1569 на авторот на %{replyurl}
1570 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1571 порака на авторот на %{replyurl}
1572 friendship_notification:
1573 hi: Здраво %{to_user},
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1575 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1576 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1577 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1578 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1579 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1581 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1582 и следниве ознаки: %{tags}'
1583 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1584 %{trace_description} и без ознаки
1586 hi: Здраво %{to_user},
1587 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1588 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1589 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1590 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1591 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1593 hi: Здраво %{to_user},
1595 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1596 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1597 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1599 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1601 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1602 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1603 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1604 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1605 да почнете со уредување.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1609 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1610 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1611 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1614 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1616 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1617 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1618 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1620 note_comment_notification:
1621 anonymous: Анонимен корисник
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1627 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1629 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1631 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1632 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1634 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1638 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1639 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1641 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1642 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1644 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1648 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1649 на каритте близу %{place}.'
1650 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1651 на каритте близу %{place}.'
1652 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1653 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1655 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1656 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1657 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1658 changeset_comment_notification:
1659 hi: Здраво %{to_user},
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1665 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1666 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1668 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1669 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1670 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1671 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1672 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1673 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1674 partial_changeset_without_comment: без коментар
1675 details: Поподробно за промената на %{url}.
1676 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1677 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1678 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1679 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1680 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1683 heading: Проверете си ја е-поштата
1684 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1685 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1686 да почнете со работа на картите.
1687 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1690 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1691 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1692 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1693 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1695 click_here: стиснете тука
1697 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1699 heading: Потврди промена на е-пошта
1700 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1701 новата е-поштенска адреса.
1703 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1704 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1705 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1706 resend_success_flash:
1707 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1708 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1709 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1710 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1711 на барања за потврда.
1715 my_inbox: Моето сандаче
1716 my_outbox: Моја излезна пошта
1717 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1719 one: '%{count} нова порака'
1720 other: '%{count} нови пораки'
1722 one: '%{count} стара порака'
1723 other: '%{count} стари пораки'
1727 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1728 %{people_mapping_nearby_link}?
1729 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1731 unread_button: Означи како непрочитано
1732 read_button: Означи како прочитано
1733 reply_button: Одговори
1734 destroy_button: Избриши
1736 title: Испрати ја пораката
1737 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1738 back_to_inbox: Назад во примени
1740 message_sent: Пораката е испратена
1741 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1742 за да можете да праќате други.
1744 title: Нема таква порака
1745 heading: Нема таква порака
1746 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1749 my_inbox: Мое сандаче
1750 my_outbox: Моја излезна пошта
1752 one: Имате %{count} испратена порака
1753 other: Имате %{count} испратени пораки
1757 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1758 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1761 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1762 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1763 име за да одговорите.
1765 title: Прочитај ја пораката
1766 reply_button: Одговори
1767 unread_button: Означи како непрочитано
1768 destroy_button: Избриши
1770 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1771 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1772 име за да ја прочитате.
1773 sent_message_summary:
1774 destroy_button: Избриши
1776 as_read: Пораката е означена како прочитана
1777 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1779 destroyed: Пораката е избришана
1782 title: Загубена лозинка
1783 heading: Ја заборавивте лозинката?
1784 email address: 'Е-пошта:'
1785 new password button: Смени лозинка
1786 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1787 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1788 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1789 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1790 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1792 title: Смени лозинка
1793 heading: Смени лозинка за %{user}
1794 reset: Смени лозинка
1795 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1796 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1799 title: Мои нагодувања
1800 preferred_editor: Претпочитан уредник
1801 preferred_languages: Претпочитани јазици
1802 edit_preferences: Измени нагодувања
1804 title: Измени нагодувања
1805 save: Поднови нагодувања
1808 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1809 update_success_flash:
1810 message: Нагодувањата се подновени.
1814 save: Поднови профил
1818 gravatar: Користи Gravatar
1819 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1820 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1821 disabled: Граватарот е исклучен.
1822 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1823 new image: Додај слика
1824 keep image: Задржи ја тековната слика
1825 delete image: Отстрани тековна слика
1826 replace image: Замени тековна слика
1827 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1828 home location: Матична местоположба
1829 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1830 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1833 success: Профилот е подновен.
1834 failure: Не можев да го подновам профилот.
1839 email or username: Е-пошта или корисничко име
1840 password: 'Лозинка:'
1841 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1842 remember: Запомни ме
1843 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1844 login_button: Најава
1845 register now: Зачленете се сега
1846 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1847 no account: Немате сметка?
1848 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1849 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1852 title: Најава со OpenID
1853 alt: Најава со URL за OpenID
1855 title: Најава со Google
1856 alt: Најава со OpenID од Google
1858 title: Најава со Фејсбук
1859 alt: Најава со профил на Фејсбук
1861 title: Најава со Microsoft
1862 alt: Најава со сметка на Microsoft
1864 title: Најава со GitHub
1865 alt: Најава со сметка на GitHub
1867 title: Најава со Википедија
1868 alt: Најава со сметка на Википедија
1870 title: Најава со Wordpress
1871 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1873 title: Најава со AOL
1874 alt: Најава со OpenID од AOL
1877 heading: Одјава од OpenStreetMap
1878 logout_button: Одјава
1880 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1881 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1886 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1889 subheading: Подзаглавие
1890 unordered: Неподреден список
1891 ordered: Подреден список
1893 second: Втора ставка
1897 alt: Алтернативен текст
1905 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1906 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1907 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1909 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1910 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1911 local_knowledge_title: Месни сознанија
1912 local_knowledge_html: |-
1913 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1914 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1915 со цел да се провери исправноста
1916 и актуелноста на OSM.
1917 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1918 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1919 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1920 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1921 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1922 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1923 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1924 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1925 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1926 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1927 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1928 open_data_title: Отворени податоци
1929 open_data_1_html: |-
1930 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1931 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1932 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1933 open_data_open_data: отворени податоци
1934 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1935 legal_title: Правни работи
1936 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1937 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1938 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1939 и our %{privacy_policy_link}."
1940 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1941 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1942 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1943 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1945 %{contact_the_osmf_link}
1946 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1947 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1948 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1949 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1950 partners_title: Партнери
1953 title: За овој превод
1954 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1955 предност има англиската страница
1956 english_link: англискиот оригинал
1958 title: За страницава
1959 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1960 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1961 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1962 native_link: македонската верзија
1963 mapping_link: почнете да ги работите картите
1965 title_html: Авторски права и лиценца
1966 introduction_1_html: |-
1967 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1968 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
1969 introduction_1_open_data: отворени податоци
1970 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
1971 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1972 introduction_2_html: |-
1973 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
1974 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
1975 introduction_2_legal_code: правен документ
1976 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
1978 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
1980 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
1981 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1982 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1983 да ги направите следниве две нешта:'
1984 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
1986 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
1988 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
1989 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
1990 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
1991 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
1992 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
1993 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
1994 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
1995 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
1996 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
1997 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
1998 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
1999 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2000 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2001 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2002 attribution_example:
2003 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2004 title: Пример за наведување
2005 more_title_html: Повеќе информации
2006 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2007 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2008 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2010 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2011 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2012 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2013 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2014 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2015 contributors_title_html: Нашите учесници
2016 contributors_intro_html: |-
2017 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2018 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2019 и други извори, меѓу кои се:
2020 contributors_at_credit_html: |-
2021 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2022 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2023 contributors_at_austria: Австрија
2024 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2025 contributors_at_cc_by: CC BY
2026 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2027 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2028 contributors_au_credit_html: |-
2029 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2030 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2031 contributors_au_australia: Австралија
2032 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2033 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2035 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2036 contributors_ca_credit_html: |-
2037 %{canada}: Содржи податоци од
2038 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2039 contributors_ca_canada: Канада
2040 contributors_fi_credit_html: |-
2041 %{finland}: Содржи податоци од
2042 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2043 contributors_fi_finland: Финска
2044 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2045 contributors_fr_credit_html: |-
2046 %{france}: Содржи податоци преземени од
2047 Главната даночна управа.
2048 contributors_fr_france: Франција
2049 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2051 contributors_nl_netherlands: Холандија
2052 contributors_nz_credit_html: |-
2053 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2054 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2055 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2056 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2057 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2059 contributors_rs_credit_html: |-
2060 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2061 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2062 contributors_rs_serbia: Србија
2063 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2064 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2066 contributors_si_credit_html: |-
2067 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2068 (информации од јавен карактер во Словенија).
2069 contributors_si_slovenia: Словенија
2070 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2071 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2072 contributors_es_credit_html: |-
2073 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2074 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2075 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2076 contributors_es_spain: Шпанија
2077 contributors_es_ign: IGN
2078 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2079 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2080 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2081 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2082 contributors_za_south_africa: ЈАР
2083 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2084 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2085 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2087 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2088 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2089 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2090 Викито на OpenStreetMap.
2091 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2092 contributors_footer_2_html: |-
2093 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2094 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2095 дека прифаќа каква било одговорност.
2096 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2097 infringement_1_html: |-
2098 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2099 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2100 изречна дозвола од нивните праводршци.
2101 infringement_2_1_html: |-
2102 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2103 %{online_filing_page_link}.
2104 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2105 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2106 trademarks_title: Заштитни знаци
2107 trademarks_1_1_html: |-
2108 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2109 %{trademark_policy_link}.
2110 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2112 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2113 оневозможиле тој програм.
2114 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2115 permalink: Постојана врска
2116 shortlink: Кратка врска
2117 createnote: Додај белешка
2119 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2120 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2121 и дали е овозможено далечинското управување
2123 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2124 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2125 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2127 user_page_link: корисничка страница
2128 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2129 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2130 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2131 без кои оваа можност не може да работи.
2134 area_to_export: Подрачје за извоз
2135 manually_select: Рачно изберете друга површина
2136 format_to_export: Формат за извоз
2137 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2138 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2139 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2141 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2143 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2145 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2147 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2148 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2149 извори за крупно преземање:'
2151 title: Планетата на OSM
2152 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2154 title: Извршник „Надвозник“
2155 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2157 title: Преземања на Geofabrik
2158 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2162 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2167 image_size: Големина на сликата
2169 add_marker: Додај бележник на картата
2173 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2174 export_button: Извези
2176 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2178 title: Како да помогнете
2180 title: Приклучете се во заедницата
2181 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2182 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2183 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2185 instructions_1_html: |-
2186 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2187 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2189 title: Други проблеми
2191 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2192 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2193 copyright: страница за авторски права
2194 working_group: работна група на OSMF
2198 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2199 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2202 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2203 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2206 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2208 title: Форум за помош
2209 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2210 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2212 title: Поштенски списоци
2213 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2214 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2216 title: Форум на заедницата
2217 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2220 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2223 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2224 OpenStreetMap и други услуги.
2226 title: За организации
2227 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2228 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2230 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2231 title: Вики на OpenStreetMap
2232 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2234 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2235 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2236 употреба во прелистувач.
2237 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2238 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2239 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2240 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2241 %{change_preferences_link}.
2242 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2244 title: Имате прашања?
2245 paragraph_1_html: |-
2246 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2247 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2248 get_help_here: Овде побарајте помош
2249 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2251 search_results: Исход од пребарувањето
2255 get_directions: Дај насоки
2256 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2259 where_am_i: Каде е ова?
2260 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2262 reverse_directions_text: Смени насока
2267 main_road: Главен пат
2268 trunk: Главна сообраќајна артерија
2270 secondary: Спореден пат
2271 unclassified: Некласификуван пат
2273 bridleway: Пешачко-влечен пат
2274 cycleway: Велосипедска патека
2275 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2276 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2277 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2278 footway: Пешачка патека
2291 - Аеродромска платформа
2293 admin: Административна граница
2298 resident: Станбено подрачје
2303 retail: Трговско подрачје
2304 industrial: Индустриско подрачје
2305 commercial: Комерцијално подрачје
2311 brownfield: Запуштено подрачје
2314 pitch: Спортски терен
2315 centre: Спортски центар
2316 reserve: Природен резерват
2317 military: Воено подрачје
2321 building: Значајно здание
2322 station: Железничка станица
2326 tunnel: Испрекината линија = тунел
2327 bridge: Црна линија = мост
2328 private: Доверлив пристап
2329 destination: Пристап до одредницата
2330 construction: Патишта во изградба
2331 bicycle_shop: Точкар
2332 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2335 title: Добре дојдовте!
2336 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2337 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2338 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2340 title: Што има на картата
2341 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2342 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2343 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2344 real_and_current: вистински и тековни
2345 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2346 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2347 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2348 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2349 doesnt: нема да го најдете
2351 title: Основни картографски поими
2352 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2353 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2355 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2357 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2359 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2360 или дозволената брзина на улица.'
2368 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2369 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2371 automated_edits: Автоматски уредувања
2372 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2374 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2375 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2376 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2377 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2378 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2379 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2380 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2385 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2386 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2387 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2388 Тие може да бидат формални и неформални.
2390 title: Месни ограноци
2391 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2392 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2393 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2394 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2395 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2396 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2399 other_groups_html: |-
2400 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2401 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2402 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2405 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2406 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2408 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2409 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2410 подредени точки со време)
2412 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2413 visibility_help: што значи ова?
2414 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2416 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2418 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2419 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2420 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2421 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2422 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2425 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2426 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2428 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2429 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2430 во која чекаат други корисници.
2433 title: Ја уредувате трагата %{name}
2434 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2435 visibility_help: што значи ова?
2436 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2438 updated: Трагата е подновена
2442 title: Ја гледате трагата %{name}
2443 heading: Ја гледате трагата %{name}
2444 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2445 filename: 'Податотека:'
2447 uploaded: 'Подигнато во:'
2449 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2450 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2453 owner: 'Сопственик:'
2454 description: 'Опис:'
2457 edit_trace: Уреди ја трагава
2458 delete_trace: Избриши ја трагава
2459 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2460 visibility: 'Видливост:'
2461 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2463 showing_page: Страница %{page}
2464 older: Постари траги
2467 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2469 one: '%{count} точка'
2470 other: '%{count} точки'
2472 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2473 view_map: Погледај ја картата
2476 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2478 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2482 public_traces: Јавни ГПС-траги
2483 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2484 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2485 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2486 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2487 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2488 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2490 upload_new: Подигни нова трага
2491 wiki_page: викистраницата
2492 upload_trace: Подигни трага
2493 all_traces: Сите траги
2494 my_traces: Мои траги
2495 traces_from: Јавни траги од %{user}
2496 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2498 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2500 made_public: Трагата е објавена
2502 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2504 heading: GPX-складиштето е исклучено
2505 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2507 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2509 description_with_count:
2510 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2511 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2512 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2514 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2516 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2517 за да можете да продолжите,
2519 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2521 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2522 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2523 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2525 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2526 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2527 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2529 account_settings: Нагодувања на сметката
2530 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2531 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2532 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2535 title: Овластете пристап до вашата сметка
2536 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2537 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2539 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2540 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2541 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2542 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2543 allow_write_api: ја менува картата.
2544 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2545 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2546 allow_write_notes: измена на белешки.
2547 grant_access: Дај пристап
2549 title: Барањето за овластување е дозволено
2550 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2551 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2553 title: Барањето за овластување не успеа
2554 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2555 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2557 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2559 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2561 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2562 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2563 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2564 write_api: Менување на картата
2565 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2566 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2567 write_notes: Менување на белешки
2568 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2569 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2572 title: Пријавете нов прилог
2574 title: Уредете го прилогот
2576 title: OAuth податоци за %{app_name}
2577 key: 'Потрошувачки клуч:'
2578 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2579 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2580 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2581 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2582 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2583 edit: Измени подробности
2584 delete: Избриши клиент
2585 confirm: Дали сте сигурни?
2586 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2588 title: Мои OAuth податоци
2589 my_tokens: Мои овластени прилози
2590 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2591 application: Назив на прил. програм
2594 my_apps: Мои клиентни прилози
2595 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2596 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2597 OAuth-барања до оваа служба.
2599 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2600 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2602 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2604 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2606 flash: Информациите се успешно приајвени
2608 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2610 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2611 oauth2_applications:
2613 title: Мои клиентски прилози
2614 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2615 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2616 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2617 new: Пријавете нов пирлог
2619 permissions: Дозволи
2623 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2625 title: Пријавете нов пирлог
2627 title: Уредете го прилогот
2631 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2632 client_id: Клиентска назнака
2633 client_secret: Клиентска тајна
2634 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2635 permissions: Дозволи
2636 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2638 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2639 oauth2_authorizations:
2641 title: Се бара овластување
2642 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2647 title: Се појави грешка
2649 title: Код за овластување
2650 oauth2_authorized_applications:
2652 title: Мои овластени прилози
2654 permissions: Дозволи
2655 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2657 revoke: Одземи пристап
2658 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2662 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2664 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2665 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2668 header: Слободна и уредлива
2669 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2670 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2671 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2672 за потврда на сметката.
2673 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2675 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2676 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2677 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2678 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2679 continue: Зачленување
2680 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2681 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2682 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2683 privacy_policy: правила за личните податоци
2684 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2689 heading_ct: Услови на учество
2690 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2691 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2692 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2693 вашите постоечки и идни придонеси.
2694 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2695 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2696 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2697 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2698 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2699 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2700 consider_pd_why: Што е ова?
2701 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2702 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2703 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2704 readable_summary: човечки читлив опис
2705 informal_translations: неформални преводи
2707 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2709 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2710 согласете се или одбијте ги.
2711 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2715 rest_of_world: Остатокот од светот
2716 terms_declined_flash:
2717 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2718 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2719 terms_declined_link: оваа викистраница
2720 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2722 title: Нема таков корисник
2723 heading: Корисникот %{user} не постои.
2724 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2725 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2728 my diary: Мојот дневник
2729 my edits: Мои уредувања
2730 my traces: Мои траги
2731 my notes: Мои белешки
2732 my messages: Мои пораки
2733 my profile: Мојот профил
2734 my settings: Мои нагодувања
2735 my comments: Мои коментари
2736 my_preferences: Мои нагодувања
2737 my_dashboard: Моја управувачница
2738 blocks on me: Добиени блокови
2739 blocks by me: Извршени болокови
2740 edit_profile: Уреди профил
2741 send message: Испрати порака
2745 notes: Белешки на картата
2746 remove as friend: Отстрани од пријатели
2747 add as friend: Додај во пријатели
2748 mapper since: 'Картограф од:'
2749 ct status: 'Услови за учество:'
2750 ct undecided: Неодлучено
2752 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2753 email address: Е-пошта
2754 created from: 'Создадено од:'
2756 spam score: 'Оцена за спам:'
2758 administrator: Овој корисник е администратор
2759 moderator: Овој корисник е модератор
2761 administrator: Додели администраторски пристап
2762 moderator: Додели модераторски пристап
2764 administrator: Лиши од администраторски пристап
2765 moderator: Лиши од модераторски пристап
2766 block_history: Активни блокови
2767 moderator_history: Зададени блокови
2769 create_block: Блокирај го корисников
2770 activate_user: Активирај го корисников
2771 confirm_user: Потврди го корисников
2772 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2773 unsuspend_user: Откочи го корисников
2774 hide_user: Скриј го корисников
2775 unhide_user: Покажи го корисников
2776 delete_user: Избриши го корисников
2778 report: Пријави го корисников
2780 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2785 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2786 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2787 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2788 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2789 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2790 hide: Скриј одбрани корисници
2791 empty: Нема најдено такви корисници
2793 title: Сметката е закочена
2794 heading: Сметката е закочена
2796 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2797 сомнителни активности.
2798 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2799 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2802 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2803 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2804 no_authorization_code: Нема код за овластување
2805 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2806 invalid_scope: Неважечки делокруг
2807 unknown_error: Заверката не успеа
2809 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2810 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2812 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2813 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2817 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2818 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2819 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2820 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2821 улога на тековниот корисник.
2823 title: Потврди доделување на улога
2824 heading: Потврди доделување на улога
2825 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2828 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2829 дали корисникот и улогата се важечки.
2831 title: Потврди лишување од улога
2832 heading: Потврди лишување од улога
2833 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2836 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2837 дали корисникот и улогата се важечки.
2840 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2842 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2844 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2845 back: Назад кон показателот
2847 title: Правење на блок за %{name}
2848 heading_html: Правење на блок за %{name}
2849 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2850 back: Преглед на сите блокови
2852 title: Уредување на блок за %{name}
2853 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2854 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2855 show: Преглед на овој блок
2856 back: Преглед на сите блокови
2858 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2859 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2861 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2863 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2864 success: Блокот е изменет.
2866 title: Кориснички блокови
2867 heading: Список на кориснички блокови
2868 empty: Досега сè уште нема блокови.
2870 title: Поништување на блок за %{block_on}
2871 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2872 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2873 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2874 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2876 flash: Овој блок е поништен.
2878 time_future_html: Истекува за %{time}.
2879 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2880 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2882 time_past_html: Истечено %{time}.
2886 other: '%{count} часа'
2889 other: '%{count} дена'
2891 one: '%{count} седмица'
2892 other: '%{count} седмици'
2894 one: '%{count} месец'
2895 other: '%{count} месеци'
2897 one: '%{count} година'
2898 other: '%{count} години'
2900 title: Блокови за %{name}
2901 heading_html: Список на блокови за %{name}
2902 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2904 title: Блокови од %{name}
2905 heading_html: Список на блокови од %{name}
2906 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2908 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2909 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2910 created: 'Создадено:'
2916 confirm: Дали сте сигурни?
2917 reason: 'Причина за блокирање:'
2918 back: Преглед на сите блокови
2919 revoker: 'Поништувач:'
2920 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2922 not_revoked: (не се поништува)
2927 display_name: Блокиран корисник
2928 creator_name: Создавач
2929 reason: Причина за блокирање
2931 revoker_name: 'Поништил:'
2932 showing_page: Страница %{page}
2934 previous: « Претходна
2937 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2938 heading: Белешки на %{user}
2939 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2940 no_notes: Нема белешки
2944 created_at: Создадена
2945 last_changed: Изменета
2947 title: 'Белешка: %{id}'
2949 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2950 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2951 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2952 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2953 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2954 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2955 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
2956 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
2957 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
2958 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
2959 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
2960 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
2961 report: пријави ја белешкава
2962 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2963 независно да се проверат.
2966 reactivate: Преактивирај
2967 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2969 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2970 да се остранат, можете да %{link}.
2971 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2973 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2974 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2977 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2978 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2979 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2980 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2981 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2982 заштитени со авторски права.
2990 link: Врска или HTML
2992 short_link: Кратка врска
2995 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2998 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3000 short_url: Кратка URL
3001 include_marker: Вклучи го бележникот
3002 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3003 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3004 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3005 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3007 report_problem: Пријави проблем
3011 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3017 title: Прик. моја местоположба
3019 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3020 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3022 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3023 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3025 standard: Стандардна
3027 cycle_map: Велосипедска
3028 transport_map: Сообраќајна
3030 opnvkarte: ÖPNVKarte
3032 header: Слоеви на картата
3033 notes: Белешки на картата
3034 data: Податоци за картата
3035 gps: Јавни ГПС-траги
3036 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3038 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3039 make_a_donation: Дарувајте
3040 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3041 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3042 osm_france: OpenStreetMap Франција
3043 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3044 andy_allan: Енди Алан
3045 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3047 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3048 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3050 edit_tooltip: Уредување на картата
3051 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3052 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3053 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3054 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3055 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3056 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3057 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3061 subscribe: Претплати се
3062 unsubscribe: Отпиши ме
3064 unhide_comment: откриј
3065 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3070 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3071 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3072 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3073 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3074 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3075 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3076 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3077 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3078 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3081 distance: Растојание
3082 distance_m: '%{distance} м'
3083 distance_km: '%{distance} км'
3085 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3086 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3088 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3089 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3090 offramp_right: Свртете на излезот десно
3091 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3092 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3093 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3094 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3095 на %{name}, кон %{directions}
3096 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3097 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3098 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3100 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3101 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3102 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3104 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3105 onramp_right: Свртете во влезот десно
3106 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3107 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3108 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3109 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3110 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3111 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3112 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3113 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3114 offramp_left: Свртете на излезот лево
3115 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3116 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3117 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3119 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3120 %{name}, кон %{directions}
3121 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3122 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3123 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3125 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3126 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3127 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3129 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3130 onramp_left: Свртете во влезот лево
3131 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3132 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3133 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3134 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3135 via_point_without_exit: (преку точката)
3136 follow_without_exit: Следете го %{name}
3137 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3138 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3139 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3140 start_without_exit: Почнете на %{name}
3141 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3142 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3143 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3144 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3145 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3147 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3148 unnamed: неименувано
3149 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3166 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3167 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3168 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3170 directions_from: Насоки оттука
3171 directions_to: Насоки дотука
3172 add_note: Тука ставете белешка
3173 show_address: Прикажи адреса
3174 query_features: Можности за барања
3175 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3178 heading: Уреди исправки
3179 title: Уреди исправки
3181 empty: Нема исправки за приказ.
3182 heading: Список на исправки
3183 title: Список на исправки
3185 heading: Внесете информации за нова исправка
3186 title: Создавање на нова исправка
3188 description: 'Опис:'
3189 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3190 title: Приказ на исправка
3192 edit: Уреди ја исправкава
3193 destroy: Отстрани ја исправкава
3194 confirm: Дали сте сигурни?
3196 flash: Исправката е создадена.
3198 flash: Промените се зачувани.
3200 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3201 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3202 flash: Исправката е поништена.
3203 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3205 leading_whitespace: има почетна белина
3206 trailing_whitespace: има завршна белина
3207 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3208 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})