1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Njardarlogar
23 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
26 acl: Tilgangskontrolliste
27 changeset: Endringssett
28 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
30 diary_comment: Dagbokkommentar
31 diary_entry: Dagbokoppføring
36 node_tag: Nodemerkelapp
39 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
40 old_relation: Gammal relasjon
41 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
42 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
44 old_way_node: Gammal vegnode
45 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
47 relation_member: Relasjonsmedlem
48 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
51 tracepoint: Punkt i spor
52 tracetag: Spormerkelapp
54 user_preference: Brukarinnstillingar
55 user_token: Brukarnøkkel
79 description: Skildring
88 display_name: Visningsnamn
89 description: Skildring
93 with_version: '%{id}, v%{version}'
95 default: Standard (noverande %{name})
98 description: Potlatch 1 (rediger i nettlesaren)
101 description: iD (redigering i nettlesaren)
104 description: Potlatch 2 (rediger i nettleseran)
106 name: Lokalt installert program
107 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
111 created_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr>
112 created_by_html: Oppretta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
113 deleted_by_html: Sletta for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
114 edited_by_html: Redigert for <abbr title='%{title}'>%{time} sidan</abbr> av %{user}
117 no_comment: (ingen kommentar)
119 download_xml: Last ned XML
120 view_history: Vis historikk
121 view_details: Vis detaljar
122 location: 'Plassering:'
124 title: Endringssett %{id}
126 node: Punkt (%{count})
127 node_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
128 way: Strekningar (%{count})
129 way_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
130 comment: Kommentarar (%{count})
131 changesetxml: XML for endringssett
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Endringssett %{id}
135 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
136 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
137 discussion: Ordskifte
139 title: 'Punkt: %{name}'
140 history_title: 'Punkthistorikk: %{name}'
142 title: 'Strekning: %{name}'
143 history_title: 'Strekningshistorikk: %{name}'
146 one: delstrekning %{related_ways}
147 other: delstrekningar %{related_ways}
151 entry: '%{type} %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} som %{role}'
158 entry: Relasjon %{relation_name}
159 entry_role: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
161 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
166 changeset: endringssett
169 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
174 changeset: endringssett
177 redaction: Maskering %{id}
178 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
179 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
185 load_data: Last inn data
190 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
191 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
192 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
193 telephone_link: Ring %{phone_number}
195 title: 'Merknad: %{id}'
197 description: Skildring
198 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
199 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
200 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
201 open_by: Oppretta av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
202 open_by_anonymous: Oppretta av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
203 commented_by: Kommentar frå %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
204 commented_by_anonymous: Kommentar frå anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 closed_by: Løyst av %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
207 closed_by_anonymous: Løyst av anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when} sidan</abbr>
209 title: Førespurnadsfunksjonar
210 nearby: Nærliggjande funksjonar
212 changeset_paging_nav:
213 showing_page: Side %{page}
218 no_edits: (ingen redigeringar)
219 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
228 title_user: Endringssett av %{user}
229 title_friend: Endringssett av venene dine
230 title_nearby: Endringssett av naboar
231 load_more: Last inn meir
233 sorry: Lista over endringssett tok for lang tid å hente.
235 commented_at_html: Oppdatert for %{when} sidan
236 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
237 full: Fullstendig ordskifte
240 title: Ny dagbokoppføring
241 publish_button: Publiser
243 title: Brukarane sine dagbøker
244 title_friends: Dagbøkene til venene dine
245 title_nearby: Dagbøkene til naboar
246 user_title: '%{user} si dagbok'
247 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
248 new: Ny dagbokoppføring
249 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
250 no_entries: Ingen oppføringer i dagboka
251 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
252 older_entries: Eldre oppføringar
253 newer_entries: Nyare oppføringar
255 title: Rediger oppføring i dagboka
259 location: 'Posisjon:'
260 latitude: 'Breiddegrad:'
261 longitude: 'Lengdegrad:'
262 use_map_link: bruk kart
264 marker_text: Lokasjon for dagbokoppføring
266 title: '%{user} sin dagbok | %{title}'
267 user_title: '%{user} si dagbok'
268 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
269 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
273 title: Inga slik dagbokoppføring
274 heading: Inga oppføring med %{id}
275 body: Det er ingen dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du har
276 skrive feil eller om lenkja er riktig.
278 posted_by: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
279 comment_link: Kommenter denne oppføringa
280 reply_link: Svar på denne oppføringa
282 one: '%{count} kommentar'
283 zero: Ingen kommentarar
284 other: '%{count} kommentarar'
285 edit_link: Rediger denne oppføringa
286 hide_link: Skjul denne oppføringa
289 comment_from: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
290 hide_link: Skjul denne kommentaren
293 location: 'Posisjon:'
298 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka for %{user}
299 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
301 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
302 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
304 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
305 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
307 has_commented_on: '%{display_name} har kommentert på følgende dagboksoppføring'
312 newer_comments: Nyare kommentarar
313 older_comments: Eldre kommentarar
317 area_to_export: Område som skal eksporterast
318 manually_select: Vel eit anna område manuelt
319 format_to_export: Format for eksport
320 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
321 map_image: Kartblad (viser standard laget)
322 embeddable_html: HTML som kan byggjast inn
324 export_details: Data frå OpenStreetMap er lisensiert under <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
325 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
327 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
328 Zoom inn eller vel eit mindre område.
337 image_size: Bildestørrelse
339 add_marker: Legg til ein markør på kartet
343 paste_html: Lim inn HTML som skal byggjast inn i nettstad
344 export_button: Eksporter
348 latlon: Resultat frå <a href="http://openstreetmap.org/">Internt</a>
349 uk_postcode: Resultat frå <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
351 ca_postcode: Resultat frå <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
352 osm_nominatim: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Resultat frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Resultat frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 search_osm_nominatim:
358 prefix_format: '%{name}'
365 station: Fjellheisstasjon
370 helipad: Helikopterplass
375 arts_centre: Kunstsenter
381 bicycle_parking: Sykkelparkering
382 bicycle_rental: Sykkelutleige
384 boat_rental: Båtutleige
386 bureau_de_change: Vekslingskontor
387 bus_station: Busstasjon
389 car_rental: Bilutleige
390 car_sharing: Bildeling
393 charging_station: Ladestation
398 community_centre: Samfunnshus
399 courthouse: Rettsbygning
400 crematorium: Krematorium
404 drinking_water: Drikkevatn
405 driving_school: Køyreskule
407 emergency_phone: Nødtelefon
409 ferry_terminal: Ferjeterminal
410 fire_hydrant: Brannhydrant
411 fire_station: Brannstasjon
412 food_court: Serveringsstadar
418 health_centre: Helsesenter
420 hunting_stand: Jaktbod
422 kindergarten: Barnehage
425 marketplace: Marknadsplass
427 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
430 nursing_home: Pleieheim
432 parking: Parkeringsplass
433 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
435 place_of_worship: Religiøst hus
438 post_office: Postkontor
442 public_building: Offentleg bygning
443 reception_area: Oppsamlingsområde
444 recycling: Resirkuleringspunkt
445 restaurant: Restaurant
446 retirement_home: Gamleheim
449 shelter: Tilfluktsrom
452 social_centre: Samfunnshus
453 social_club: Sosial klubb
455 swimming_pool: Symjebaseng
457 telephone: Offentleg telefon
461 university: Universitet
462 vending_machine: Vareautomat
463 veterinary: Veterinærklinikk
464 village_hall: Forsamlingshus
465 waste_basket: Søppelkasse
466 youth_centre: Ungdomssenter
468 administrative: Administrativ grense
469 census: Folketeljingsgrense
470 national_park: Nationalpark
471 protected_area: Verna område
483 electrician: Elektrikar
486 photographer: Fotograf
490 "yes": Handverkbutikk
492 ambulance_station: Ambulansestasjon
493 defibrillator: Hjartestartar
494 landing_site: Nødlandingsplass
497 abandoned: Forlaten motorveg
499 bus_guideway: Leidde bussfelt
501 construction: Motorveg under konstruksjon
504 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
507 living_street: Gatetun
508 milestone: Milestolpe
510 motorway_junction: Motorvegkryss
511 motorway_link: Veg til motorveg
516 primary_link: Primær veg
517 proposed: Føreslått veg
519 residential: Bustadveg
520 rest_area: Rasteplass
522 secondary: Sekundær veg
523 secondary_link: Sekundær veg
525 services: Motorveitjenester
526 speed_camera: Fotoboks
528 street_lamp: Gatelykt
529 tertiary: Tertiær veg
530 tertiary_link: Kommunal veg
532 traffic_signals: Trafikklys
536 unclassified: Uklassifisert veg
537 unsurfaced: Veg utan dekke
540 archaeological_site: Arkeologisk plass
541 battlefield: Slagmark
542 boundary_stone: Grensestein
543 building: Historisk bygning
550 heritage: Verdsarvsstad
557 roman_road: Romersk veg
562 wayside_cross: Vegkant kross
563 wayside_shrine: Vegkant alter
568 allotments: Kolonihagar
570 brownfield: Tidlegare industriområde
572 commercial: Kommersielt område
574 construction: Kontruksjon
576 farmland: Jordbruksland
581 greenfield: Ikkje-utvikla område
582 industrial: Industriområde
583 landfill: Landfylling
585 military: Militært område
590 recreation_ground: Idrettsplass
592 reservoir_watershed: Nedbørfelt
593 residential: Boligområde
596 village_green: landsbypark
599 beach_resort: Strandsted
605 fitness_centre: Treningssenter
606 fitness_station: Trenings studio
608 golf_course: Golfbane
612 miniature_golf: Minigolf
613 nature_reserve: Naturreservat
616 playground: Leikeplass
617 recreation_ground: Idrettsplass
621 sports_centre: Sportssenter
623 swimming_pool: Symjebaseng
629 pipeline: Røyrleidning
634 airfield: Militær flyplass
643 cave_entrance: Holeinngang
678 administrative: Administrasjon
681 employment_agency: Bemanningsbedrift
682 estate_agent: Eiendomsmeglar
683 government: Statlig kontor
684 insurance: Forsikringskontor
686 ngo: Ikkje-statlig kontor
687 telecommunication: Telefonkontor
688 travel_agent: Reisebyrå
702 isolated_dwelling: Ensleg bostad
705 municipality: Kommune
706 neighbourhood: Nabolag
711 subdivision: Underavdeling
714 unincorporated_area: Kommunefritt område
718 abandoned: Forlatt jernbane
719 construction: Jernbane under konstruksjon
720 disused: Nedlagt jernbane
721 disused_station: Nedlagt jernbanestasjon
724 historic_station: Historisk jernbanestasjon
725 junction: Jernbanekryss
726 level_crossing: Planovergang
728 miniature: Miniatyrjernbane
729 monorail: Enskinnebane
730 narrow_gauge: Smalsporjernbane
731 platform: Jernbaneperrong
732 preserved: Verna jernbane
733 proposed: Føreslått jernbane
734 spur: Jernbaneforgrening
735 station: Jernbanestasjon
736 subway: T-banestasjon
737 subway_entrance: T-baneinngang
740 tram_stop: Trikkestopp
742 alcohol: Utanfor lisens
743 antiques: Antikviteter
746 beauty: Skjønnheitssalong
747 beverages: Drikkevarebutikk
748 bicycle: Sykkelbutikk
753 car_repair: Bilverkstad
755 charity: Veldedighetsbutikk
759 confectionery: Konditori
760 convenience: Nærbutikk
761 copyshop: Kopieringsbutikk
762 cosmetics: Kosmetikkforretning
763 department_store: Varehus
764 discount: Tilbudsbutikk
765 doityourself: Gjer-det-sjølv
766 dry_cleaning: Renseri
767 electronics: Elektronikkforretning
768 estate_agent: Eiendomsmegler
772 florist: Blomsterbutikk
774 funeral_directors: Begravelsesforretning
777 garden_centre: Hagesenter
780 greengrocer: Grønnsakshandel
781 grocery: Dagligvarebutikk
783 hardware: Jernvarehandel
785 insurance: Forsikring
791 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
792 motorcycle: Motorsykkelbutikk
794 newsagent: Nyhetsbyrå
796 organic: Organisk matbutikk
797 outdoor: Utandørs butikk
801 second_hand: Bruktbutikk
803 shopping_centre: Kjøpesenter
805 stationery: Papirbutikk
806 supermarket: Supermarked
809 travel_agency: Reisebyrå
814 alpine_hut: Fjellhytte
815 apartment: Leilegheit
817 attraction: Attraksjon
818 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
821 caravan_site: Campingplass
824 guest_house: Gjestehus
827 information: Informasjon
830 picnic_site: Piknikplass
831 theme_park: Fornøyelsespark
832 viewpoint: Utsiktspunkt
837 artificial: Kunstig vassdrag
841 derelict_canal: Nedlagt kanal
857 osm_nominatim: Posisjon frå <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
859 geonames: Posisjon frå <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
865 no_results: Ingen resultat funne
866 more_results: Fleire resultat
872 alt_text: OpenStreetMap-logo
876 log_in_tooltip: Logg inn med ein eksisterande konto
877 sign_up: Registrer deg
878 start_mapping: Start kartlegging
879 sign_up_tooltip: Opprett ein konto for redigering
884 export_data: Eksportar data
886 gps_traces_tooltip: Handsam GPS-spor
887 user_diaries: Brukardagbok
888 user_diaries_tooltip: Vis brukaren si dagbok
889 edit_with: Rediger med %{editor}
890 tag_line: Fritt Wiki-verdenskart
891 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
892 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folks som deg, det er ope
893 og gratis å bruke, med ein open lisens.
894 intro_2_create_account: Opprett ein brukarkonto
895 partners_html: Drifta er støtta av %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} og andre %{partners}.
896 partners_ucl: UCL VR-senteret
897 partners_ic: Imperial College London
898 partners_bytemark: Bytemark Hosting
899 partners_partners: partnarar
900 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
901 vedlikeholdsarbeid vert utført.
902 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
904 donate: Støytt OpenStreetMap ved %{link} til Hardware Upgrade Fund (eit fond for
905 maskinvareoppgraderinger).
908 copyright: Opphavsrett
910 community_blogs: Bloggar
911 community_blogs_title: Bloggar frå medlemmane i OpenStreetMap-felleskapet
913 foundation_title: OpenStreetMap-stiftinga
915 title: Støtt OpenStreetMap med ei pengegåve
921 title: Om denne omsetjinga
922 text: I tilfelle konflikt mellom denne omsette sida og %{english_original_link}
923 har den engelske versjonen presedens
924 english_link: den engelske originalen
927 text: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake til
928 den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
930 native_link: Nynorsk versjon
931 mapping_link: start kartlegging
933 title_html: Opphavsrett og lisensar
934 intro_1_html: Data frå OpenStreetMap er <i>åpne data</i>, lisensiert under <a
935 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database
937 intro_2_html: "Du er fri til å kopiere, distribuere, overføre og tilpasse dataa
938 våre, så lenge du godskriv OpenStreetMap og bidragsytarane\n deira. Dersom
939 du endrar eller byggjer på dataa våre, kan du berre distribuere resultatet
940 under same lisens. \n Den fullstendige <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiske\n
941 \ teksten</a> forklarer rettane og ansvaret."
943 Kartografien i våre kartfliser, og dokumentasjonen vår, er lisensiert under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
944 Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår 2.0</a> (CC BY-SA).
945 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
946 credit_1_html: Me krev at du brukar godskrivinga «© OpenStreetMap-bidragsytarane».
947 credit_2_html: Du må óg gjere det klart at dataa er tilgjengeleg under Open
948 Database License, og dersom du brukar kartflisene, at kartografien er lisensiert
949 under CC BY-SA. Du kan gjere dette ved å lenkje til <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">denne
950 sida</a>. Alternativt, og eit krav om du distribuerer OSM i dataform, kan
951 du nemne og lenkje til lisensen eller lisensane. I former der lenkjer er umogleg
952 (t.d. trykte verk), føreslår me at du viser lesarane dine til openstreetmap.org
953 (kanskje ved å utvide «OpenStreetMap» til denne fulle adressa), til opendatacommons.org,
954 og dersom relevant, til creativecommons.org.
956 For et navigerbart elektronisk kart, skal kjelda visast i hjørnet av kartet.
959 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
960 title: Døme på kjeldehenvising
961 more_title_html: Finn ut meir
963 Les meir om korleis du brukar dataa våre, og korleis du krediterer oss, i den <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiske
966 Sjølv om OpenStreetMap er åpne data kan me ikkje gje eit
967 gratis kart-API til tredjepartsutviklere.
969 Sjå våre retningslinjer for nytting av <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API-et</a>,
970 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">kartbilder</a>
971 og <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_policy">Nominatim</a>.
972 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
973 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
974 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
976 contributors_at_html: |-
977 <strong>Austerrike</strong>: Inneheld data henta frå
978 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> under
979 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.dei">CC BY</a>,
980 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> og
981 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT med tilleg</a>).
982 contributors_ca_html: |-
983 <strong>Canada</strong>: Inneheld data frå
984 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
985 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
986 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
988 contributors_fr_html: |-
989 <strong>Frankrike</strong>: Inneheld data henta frå
990 Direction Générale des Impôts.
991 contributors_nl_html: |-
992 <strong>Nederland</strong>: Inneheld © AND-data, 2007
993 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)</li>
994 <li><strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
995 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
996 contributors_nz_html: |-
997 <strong>New Zealand</strong>: Inneheld data henta frå
998 Land Information New Zealand. Crown Copyright reservert.
999 contributors_za_html: '<strong>Sør-Afrika</strong>: Inneheld data frå <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1000 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.'
1001 contributors_gb_html: |-
1002 <strong>Storbritannia</strong>: Inneheld Ordnance
1003 Survey data © Crown copyright og database-rettar
1005 contributors_footer_1_html: |2-
1006 For detaljar om desse og andre kjelder som har blitt brukt for å forbetra
1007 OpenStreetMap, sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bidragsytarar
1008 sida</a> på OpenStreetMap Wikien.
1009 contributors_footer_2_html: |2-
1010 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1011 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1012 godtek noko erstatningsansvar.
1013 infringement_title_html: Illegal kopiering
1014 infringement_1_html: |-
1015 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1016 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1017 infringement_2_html: "Dersom du trur at kopibeskytta materiale har blitt lagt
1018 inn i OpenStreetMap databasen eller denne sida, venligst henvend deg til vår
1019 <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown
1020 \nprosedyre</a> eller direkte til vårt <a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">online
1028 start_mapping: Start kartlegging
1030 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
1032 title: Korleis hjelpe til
1034 title: Ver med i fellesskapen
1039 title: Velkomen til OSM
1041 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
1043 title: help.openstreetmap.org
1053 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1054 title: wiki.openstreetmap.org
1057 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>bidragsytarar
1058 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1059 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1060 open_data_title: Opne Data
1061 legal_title: Juridisk
1062 partners_title: Partnarar
1064 diary_comment_notification:
1065 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1067 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1068 med emnet %{subject}:'
1069 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1070 eller svare på %{replyurl}
1071 message_notification:
1072 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1074 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1076 friend_notification:
1078 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1079 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1080 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1081 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1084 your_gpx_file: Det ser ut som GPX-fila di
1085 with_description: med skildring
1086 and_the_tags: 'og følgjande merkelappar:'
1087 and_no_tags: og ingen merkelappar.
1089 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1090 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1091 more_info_1: Meir informasjon om feil ved import av GPX og korleis du kan
1093 more_info_2: 'dei kan finnast hos:'
1094 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_import_failures
1096 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1097 loaded_successfully: lasta med %{trace_points} av %{possible_points} moglege
1100 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1102 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1103 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1104 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1106 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1109 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1110 email_confirm_plain:
1112 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1115 hopefully_you: Nokre (vonleg du) ynskjer å endre registrert e-postadresse på
1116 %{server_url} til %{new_address}.
1117 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å stadfeste
1120 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1121 lost_password_plain:
1123 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1127 hopefully_you: Nokre (vonleg deg) har bede å nullstille passordet for OpenStreetMap-kontoen
1128 knytt til denne e-postadressa.
1129 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å nullstille passordet
1131 note_comment_notification:
1132 anonymous: Ein anonym brukar
1134 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1135 changeset_comment_notification:
1139 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1140 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1144 my_inbox: Min innboks
1146 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1148 one: '%{count} ny melding'
1149 other: '%{count} nye meldingar'
1151 one: '%{count} gamal melding'
1152 other: '%{count} gamle meldingar'
1156 no_messages_yet: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome i
1157 kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1158 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1160 unread_button: Marker som ulese
1161 read_button: Marker som lese
1163 delete_button: Slett
1166 send_message_to: Send ei ny melding til %{name}
1170 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1171 message_sent: Melding sendt
1172 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1173 du prøver å sende fleire.
1175 title: Inga melding funne
1176 heading: Inga melding funne
1177 body: Det er inga melding med den ID-en.
1180 my_inbox: Min %{inbox_link}
1184 one: Du har %{count} sendt melding
1185 other: Du har %{count} sendte meldingar
1189 no_sent_messages: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan prøve
1190 å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1191 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1193 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1194 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1201 unread_button: Marker som ulese
1202 delete_button: Slett
1205 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1206 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1207 sent_message_summary:
1208 delete_button: Slett
1210 as_read: Melding markert som lese
1211 as_unread: Melding markert som ulese
1213 deleted: Melding sletta
1216 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1218 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1219 permalink: Permanent lenkje
1220 shortlink: Kort lenkje
1221 createnote: Legg til ein notis
1223 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1224 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1225 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1227 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1228 not_public_description: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje gjer
1229 det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1230 user_page_link: brukarside
1231 anon_edits: (%{link})
1232 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1233 flash_player_required: Du treng ein Flash-spelar for å kunne bruke Potlatch,
1234 Flasheditoren for OpenStreetMap. Du kan <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_prod_version=ShockwaveFlash">laste
1235 ned Flash Player frå Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Fleire
1236 andre alternativ</a> er òg tilgjengeleg for redigering av OpenStreetMap.
1237 potlatch_unsaved_changes: Du har ulagra endringar. (For å lagre i Potlatch,
1238 må du fjerne markeringa av gjeldande veg eller punkt viss du redigerer i live-modues
1239 eller klikke lagre viss du har ein lagreknapp.)
1240 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 har ikkje vorte konfigurert - sjå http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_rails_port
1241 potlatch2_unsaved_changes: Du har endringar som ikkje er lagra. (For å lagre
1242 i Potlatch 2, må du klikke lagre.)
1243 no_iframe_support: Nettlesaren din støttar ikkje HTML iframes som er naudsynt
1244 for denne eigenskapen.
1246 search_results: Søkjeresultat
1252 where_am_i: Kor er eg?
1253 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
1262 secondary: Sekundærveg
1263 unclassified: Uklassifisert veg
1267 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
1268 cycleway_regional: Regional sykkelsti
1269 cycleway_local: Lokal sykkelsti
1272 subway: Undergrunnsbane
1285 admin: Administrativ grense
1290 resident: Boligområde
1294 retail: Detaljsalgområde
1295 industrial: Industriområde
1296 commercial: Kommersielt område
1297 heathland: Heilandskap
1302 brownfield: Tidlegare industriområde
1304 allotments: Kolonihagar
1306 centre: Sportssenter
1307 reserve: Naturreservat
1308 military: Militært område
1312 building: Viktig bygning
1313 station: Jernbanestasjon
1317 tunnel: Streka kant = tunnel
1318 bridge: Sort kant = bru
1319 private: Privat tilgjenge
1320 destination: Destinasjonstilgang
1321 construction: Vegar under konstruksjon
1322 bicycle_shop: Sykkelbutikk
1323 bicycle_parking: Sykkelparkering
1327 preview: Førehandsvising
1329 title_html: Tolka med <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1330 headings: Overskrifter
1331 heading: Overskrifter
1332 subheading: Underoverskrifter
1333 unordered: Usortert liste
1334 ordered: Sortert liste
1340 alt: Alternativ tekst
1344 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
1345 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
1346 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
1347 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
1348 punkt med tidsstempel)
1350 upload_trace: Last opp GPS-spor
1351 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
1352 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
1355 title: Redigerer spor %{name}
1356 heading: Redigerer spor %{name}
1357 filename: 'Filnamn:'
1359 uploaded_at: 'Last opp:'
1361 start_coord: 'Startkoordinat:'
1365 description: 'Skildring:'
1366 tags: 'Markelapper:'
1367 tags_help: kommaseparert
1368 save_button: Lagre endringar
1369 visibility: 'Synlegheit:'
1370 visibility_help: kva tyder dette?
1371 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1373 upload_gpx: 'Last opp GPX-fil:'
1374 description: 'Skildring:'
1375 tags: 'Merkelappar:'
1376 tags_help: kommaseparert
1377 visibility: 'Synligheit:'
1378 visibility_help: kva tyder dette?
1379 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1380 upload_button: Last opp
1382 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1384 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
1385 see_all_traces: Sjå alle spor
1386 see_your_traces: Sjå alle spora dine
1387 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
1388 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
1389 køen for andre brukarar.
1393 title: Viser spor %{name}
1394 heading: Viser spor %{name}
1396 filename: 'Filnamn:'
1398 uploaded: 'Lasta opp:'
1400 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
1404 description: 'Skildring:'
1405 tags: 'Markelappar:'
1407 edit_track: Rediger dette sporet
1408 delete_track: Slett dette sporet
1409 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
1410 visibility: 'Synligheit:'
1412 showing_page: Side %{page}
1417 count_points: '%{count} punkt'
1418 ago: '%{time_in_words_ago} sidan'
1420 trace_details: Vis detaljar for spor
1423 edit_map: Rediger kart
1425 identifiable: IDENTIFISERBAR
1432 public_traces: Offentlege GPS-spor
1433 your_traces: Dine GPS-spor
1434 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
1435 description: Vis siste opplasta GPS loggar
1436 tagged_with: merkte med %{tags}
1437 empty_html: Ingenting her endå. <a href='%{upload_link}'>Last opp eit nytt spor</a>
1438 eller lær å lage GPS spor på <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1441 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
1443 made_public: Spor gjort offentleg
1445 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
1447 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
1448 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
1451 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
1454 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
1455 i nettleseren din før du held fram.
1457 not_a_moderator: Du må vere ein moderator for å utføre den handlinga.
1459 blocked: Tilgjenget ditt til API-eit er blokkert. Logg inn på nettstaden for
1461 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
1462 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
1466 request_access: Applikasjonen %{app_name} ber om tilgjenge til kontoen din,
1467 %{user}. Sjekk om du vil at applikasjonen skal ha følgjande løyve. Du kan
1468 velje så mange eller så få som du vil.
1469 allow_to: 'Gje programmet lov til å:'
1470 allow_read_prefs: lese brukarinnstillingane dine.
1471 allow_write_prefs: endre brukarinnstillingane dine
1472 allow_write_diary: opprette dagbokoppføringar, kommentarar og finne venner.
1473 allow_write_api: endre kartet.
1474 allow_read_gpx: lese dine private GPS-spor.
1475 allow_write_gpx: laste opp GPS-spor.
1476 allow_write_notes: endre notisar.
1477 grant_access: Gje tilgang
1479 flash: Du sletta nøkkelen for %{application}
1482 title: Registrer ein ny applikasjon
1485 title: Rediger programvara di
1488 title: OAuth-detaljar for %{app_name}
1489 key: 'Forbrukarnøkkel:'
1490 secret: 'Forbrukarhemmelegheit:'
1491 url: 'URL for forespørelsnøkkel:'
1492 access_url: URL for tilgangensnøkkel
1493 authorize_url: 'Godkjenn URL:'
1494 support_notice: Me støttar HMAC-SHA1 (tilrådt) og RSA-SHA1 signaturar.
1495 edit: Rediger detaljar
1496 delete: Ta bort klient
1497 confirm: Er du sikker?
1498 requests: 'Ber om følgjande løyve frå brukaren:'
1499 allow_read_prefs: les brukarinnstillingane dine.
1500 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1501 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn venner.
1502 allow_write_api: endre kartet.
1503 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1504 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1505 allow_write_notes: endre notisar.
1507 title: Mine OAuth-detaljar
1508 my_tokens: Dei autoriserte applikasjonane mine
1509 list_tokens: 'Følgjande nøklar er utskrivne til program i namnet ditt:'
1510 application: Programnamn
1512 revoke: Tilbakekall!
1513 my_apps: Mine klientapplikasjoner
1514 no_apps: Har du eit program som du vil registrere for bruk med oss gjennom %{oauth}-standarden?
1515 Då må du først registrere ditt nettprogram før det kan gjere OAuth-førespurnader
1517 registered_apps: 'Du har registrert følgjande klientapplikasjoner:'
1518 register_new: Registrer applikasjonen din
1522 url: URL til hovedapplikasjonen
1523 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
1524 support_url: Støytte-URL
1525 requests: 'Be om følgjande løyve frå brukaren:'
1526 allow_read_prefs: les brukerinnstillingane deira.
1527 allow_write_prefs: endre brukerinnstillingene deira.
1528 allow_write_diary: opprett dagbokoppføringer, kommentarar og finn vener.
1529 allow_write_api: endre kartet.
1530 allow_read_gpx: les deira private GPS-spor.
1531 allow_write_gpx: last opp GPS-spor.
1532 allow_write_notes: endre notisar.
1534 sorry: Klarte ikkje finne den %{type}-en.
1536 flash: Vellukka registrering av informasjonen
1538 flash: Oppdaterte klientinformasjonen
1540 flash: Øydelagt klientapplikasjonsregistreringen
1545 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1546 password: 'Passord:'
1547 openid: '%{logo} OpenID:'
1548 remember: 'Hugs meg:'
1549 lost password link: Mista passordet ditt?
1550 login_button: Logg inn
1551 register now: Registrer deg no
1552 with username: 'Har du allereie ein OpenStreetMap-konto? Logg inn med brukernavnet
1554 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1555 to make changes: For å gjere endringar på OpenStreetMap-data, må du ha ein konto.
1556 create account minute: Opprett ein konto. Det tek berre eitt minutt.
1557 no account: Har du ingen brukarkonto?
1558 account not active: Beklagar, kontoen din er ikkje aktivert enno.<br />Bruk
1559 lenkja i kontobekreftelseseposten for å aktivare kontoen din, eller <a href="%{reconfirm}">be
1560 om ein ny bekreftelsesepost</a>.
1561 account is suspended: Beklagar, kontoen din er deaktivert på grunn av mistenkjeleg
1562 aktivitet.<br />Vennligst kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> viss
1563 du ynskjer å diskutere dette.
1564 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1565 openid_logo_alt: Logg inn med ein OpenID
1568 title: Logg inn med OpenID
1569 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
1571 title: Logg inn med Google
1572 alt: Logg inn med ein Google OpenID
1574 title: Logg inn med Facebook
1575 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
1577 title: Logg inn med Windows Live
1578 alt: Logg inn med ein Windows Live-konto
1580 title: Log inn med GitHub
1581 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
1583 title: Logg inn med Wikipedia
1584 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
1586 title: Logg inn med Yahoo
1587 alt: Logg inn med ein Yahoo OpenID
1589 title: Logg inn med Wordpress
1590 alt: Logg inn med ein Wordpress OpenID
1592 title: Logg inn med AOL
1593 alt: Logg inn med ein AOL OpenID
1596 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1597 logout_button: Logg ut
1599 title: Gløymt passord
1600 heading: Gløymt passord?
1601 email address: 'E-postadresse:'
1602 new password button: Nullstill passord
1603 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1604 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1605 notice email on way: Synd at du mista det, men ein e-post er på veg slik at
1606 du kan tilbakestille det snart.
1607 notice email cannot find: Klarte ikkje finne den e-postadressa. Beklagar.
1609 title: Nullstill passord
1610 heading: Nullstill passord for %{user}
1611 password: 'Passord:'
1612 confirm password: 'Stadfest passord:'
1613 reset: Nullstill passord
1614 flash changed: Passordet ditt er endra.
1615 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1617 title: Registrer deg
1618 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
1619 ein konto for deg automatisk.
1620 contact_webmaster: Kontakt <a href="%{webmaster}">webmaster</a> for å opprette
1621 ein konto. Me vil prøve å handsame førespurnaden så fort som mogleg.
1623 header: Fri og redigerbar
1624 license_agreement: Når du stadfestar kontoen din må du godkjenne <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_terms">bidragsytervilkåra</a>.
1625 email address: 'E-postadresse:'
1626 confirm email address: 'Stadfest e-postadresse:'
1627 not displayed publicly: Ikkje vist offentleg (sjå <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_policy"
1628 title="Personvernpolitikk for Wiki-en inklusiv avsnitt om e-postadressser">vår
1629 personvernpolitikk</a>)
1630 display name: 'Visningsnavn:'
1631 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
1632 dette seinare i innstellingane.
1633 password: 'Passord:'
1634 confirm password: 'Stadfest passord:'
1635 continue: Registrer deg
1636 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
1637 terms declined: Me beklagar at du har vedteke å ikkje akseptere dei nye bidragsytervilkårene.
1638 For meir informasjon, sjå <a href="%{url}">denne wiki-sida</a> .
1639 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_terms_declined
1641 title: Bidragsytervilkår
1642 heading: Bidragsytervilkåra
1643 read and accept: Les avtalen nedanfor og trykk på godkjenningsknappen for å
1644 stadfeste at du godtek vilkåra i denne avtalen for dei eksisterande og kommande
1646 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
1647 vere i public domain
1648 consider_pd_why: kva er dette?
1649 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
1650 guidance: 'Informasjon for å hjelpe å forstå desse vilkåra: eit <a href="%{summary}">menneskeleg
1651 lesbart sammendrag</a> og nokon <a href="%{translations}">uformelle omsetjingar</a>'
1652 agree: Eg godkjenner
1653 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1655 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
1656 bidragsytervilkåra for å halde fram.
1657 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
1661 rest_of_world: Resten av verda
1663 title: Ingen brukar funnet
1664 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
1665 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
1666 feil eller om lenkja du klikket er feil.
1670 new diary entry: ny dagbokoppføring
1671 my edits: Mine endringar
1672 my traces: Mine spor
1673 my notes: Mine merknadar
1674 my messages: Mine meldingar
1675 my profile: Min profil
1676 my settings: Mine innstillingar
1677 my comments: Mine kommentarar
1678 oauth settings: oauth-innstillingar
1679 blocks on me: Mine blokeringar
1680 blocks by me: blokkeringar utført av meg
1681 send message: Send melding
1685 notes: Kartmerknadar
1686 remove as friend: Fjern ven
1687 add as friend: Legg til ven
1688 mapper since: 'Brukar sidan:'
1689 ago: (%{time_in_words_ago} sidan)
1690 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
1691 ct undecided: Usikker
1692 ct declined: Avslått
1693 ct accepted: Akseptert %{ago} sidan
1694 latest edit: 'Siste redigering %{ago}:'
1695 email address: 'E-postadresse:'
1696 created from: 'Oppretta frå:'
1698 spam score: 'Spamresultat:'
1699 description: Skildring
1700 user location: Posisjonen til brukaren
1701 if set location: Set heimeposisjonen på di %{settings_link}-sida for å sjå naboar.
1702 settings_link_text: innstillingar
1703 your friends: Venene dine
1704 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
1705 km away: '%{count}km unna'
1706 m away: '%{count}m unna'
1707 nearby users: Andre næliggande brukarar
1708 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
1711 administrator: Denne brukaren er ein administrator
1712 moderator: Denne brukaren er ein moderator
1714 administrator: Gje administrator-tilgjenge
1715 moderator: Gje moderator-tilgjenge
1717 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
1718 moderator: fjern moderator-tilgjenge
1719 block_history: Aktive blokeringar
1720 moderator_history: Tildelte blokkeringar
1721 comments: Kommentarar
1722 create_block: Blokér denne brukaren
1723 activate_user: Aktivér denne brukaren
1724 deactivate_user: Deaktivér denne brukaren
1725 confirm_user: Stadfest denne brukaren
1726 hide_user: Gøym denne brukaren
1727 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
1728 delete_user: Slett denne brukaren
1730 friends_changesets: endringssett av vener
1731 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
1732 nearby_changesets: endringssett av naboar
1733 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
1735 your location: Posisjonen din
1736 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
1739 title: Rediger konto
1740 my settings: Innstellingane mine
1741 current email address: 'Noverande e-postadresse:'
1742 new email address: 'Ny e-postadresse:'
1743 email never displayed publicly: ' (vis aldri offentleg)'
1745 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1746 link text: kva er dette?
1748 heading: 'Offentleg redigering:'
1749 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
1750 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1751 enabled link text: kva er dette?
1752 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
1754 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
1755 public editing note:
1756 heading: Offentleg redigering
1757 text: For augneblunken er redigeringane dine anonyme og folk kan ikkje sende
1758 deg meldingar eller sjå posisjonen din. For å vise kva du redigerte og tillate
1759 folk å kontakte deg gjennom nettsiden, klikk på knappen nedanfor. <b>Sidan
1760 overgangen til 0.6 API-et, kan berre offentlege brukarar redigere kartdata.</b>
1761 ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Finn ut kvifor</a>
1762 ). <ul><li> di e-postadresse vil ikkje avslørast ved å verte offentleg.
1763 </li><li> Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er no
1764 offentleg tilgjengeleg som standard. </li></ul>
1766 heading: 'Bidragsytervilkår:'
1767 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
1768 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
1769 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
1770 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
1771 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
1772 offentleg eigedom (Public Domain).
1773 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1774 link text: kva er dette?
1775 profile description: 'Profilskildring:'
1776 preferred languages: 'Føretrekte språk:'
1777 preferred editor: Foretrukket redigeringsverktøy
1780 gravatar: Bruk Gravatar
1781 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1782 link text: kva er dette?
1783 new image: Legg til eit bilete
1784 keep image: Hald på gjeldande bilete
1785 delete image: Fjern gjeldande bilete
1786 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1787 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1788 home location: 'Heimeposisjon:'
1789 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1790 latitude: 'Breiddegrad:'
1791 longitude: 'Lengdegrad:'
1792 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1793 save changes button: Lagre endringar
1794 make edits public button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
1795 return to profile: Returner til profil
1796 flash update success confirm needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten
1797 din for å stadfeste din epostadresse.
1798 flash update success: Brukerinformasjon oppdatert.
1800 heading: Sjekk e-posten din!
1801 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1802 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1804 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1805 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1806 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1808 success: Me har sendt ein ny bekreftelsesmelding til %{email} og så snart du
1809 stadfestar kontoen din kan du byrje å lage kart.<br /><br />Om du brukar eit
1810 antispamsystem som sender bekreftelsesforspørsler, kontrollar at du har kvitelista
1811 %{sender} sidan me ikkje kan svar på bekreftelsesforespørsler.
1812 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1814 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1815 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1818 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1819 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1821 flash success: Heimelokasjon lagra
1823 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
1826 heading: Legg til %{user} som ein ven?
1827 button: Legg til som ven
1828 success: '%{name} er no venen din!'
1829 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
1830 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
1832 heading: Fjern %{user} som ein ven?
1833 button: Fjern som ein ven
1834 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
1835 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
1837 not_an_administrator: Du må vere administrator for å gjere det.
1842 one: Side %{page} (%{first_item} av %{items})
1843 other: Sside %{page} (%{first_item}-%{last_item} av %{items})
1844 summary: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
1845 summary_no_ip: '%{name} oppretta %{date}'
1846 confirm: Stadfest valde brukarar
1847 hide: Skjul valde brukarar
1848 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
1851 heading: Konto stengt
1852 webmaster: webmaster
1855 Beklagar, kontoen din har vorte automatisk deaktivert på grunn av mistenkjeleg aktivitet.
1858 Denne avgjerda vil gjennomgåast av ein administrator snart, eller du kan kontakte %{webmaster} viss du ynskjer å diskutere dette.
1860 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
1863 not_an_administrator: Berre administratorar kan forandre rollar, og du er ikkje
1865 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
1866 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
1867 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
1869 title: Stadfest rolletildeling
1870 heading: Stadfest rolletildeling
1871 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
1873 fail: Kunne ikkje gje rollen "%{role}" til brukar "%{name}". Sjekk at brukaren
1874 og rollen er gyldig.
1876 title: Stadfest fjerning av rolle
1877 heading: Stadfest fjerning av rolle
1878 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
1881 fail: Kunne ikkje fjerne rollen "%{role}" frå brukar "%{name}". Sjekk at nytter
1885 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
1887 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
1889 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
1890 back: Tilbake til indeksen
1892 title: Opprettar blokkering av %{name}
1893 heading: Opprettar blokkering av %{name}
1894 reason: Årsaka til at %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1895 som mogleg og gje så mange detaljar du kan om situasjonen, og husk på at meldinga
1896 vert synleg for offentligheita. Hugs på at ikkje alle brukarar forstår fellesskapssjargongen
1897 så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1898 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1899 submit: Opprett blokkering
1900 tried_contacting: Eg har kontakta brukaren og bede dei stoppe.
1901 tried_waiting: Eg har gjeve brukaren rimeleg med tid til å svare på desse kommunikasjonane.
1902 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
1903 back: Vis alle blokkeringar
1905 title: Endrar blokkering av %{name}
1906 heading: Endrar blokkering av %{name}
1907 reason: Årsaka til kvifor %{name} vert blokkert. Vennligst ver så roleg og rimeleg
1908 som mogleg og oppgje så mange detaljar du kan om situasjonen. Hugs at ikkje
1909 alle brukarar forstår felleskapssjargongen så prøv å bruke lekmannsuttrykk.
1910 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
1911 submit: Oppdater blokkering
1912 show: Vis denne blokkeringa
1913 back: Vis alle blokkeringar
1914 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
1916 block_expired: Blokkeringa har allereie utløpt og kan ikkje endrast.
1917 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
1920 try_contacting: Vennligst prøv å kontakte brukaren før du blokkerer dei og gje
1921 dei rimeleg med tid til å svare.
1922 try_waiting: Vennligst prøv å gje brukaren rimeleg med tid til å svare før du
1924 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
1926 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
1928 success: Blokkering oppdatert.
1930 title: Brukerblokkeringer
1931 heading: Liste over brukarblokkeringar
1932 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
1934 title: Tilbakekaller blokkering på %{block_on}
1935 heading: Tilbakekaller blokkering på %{block_on} av %{block_by}
1936 time_future: Denne blokkeringa endar i %{time}
1937 past: Denne blokkeringa enda %{time} sidan og kan ikkje tilbakekalles no.
1938 confirm: Er du sikker på at du vil tilbakekalle denne blokkeringa?
1939 revoke: Tilbakekall!
1940 flash: Denne blokkeringa har vorte tilbakekalt.
1943 other: '%{count} timar'
1947 revoke: Tilbakekall!
1948 confirm: Er du sikker?
1949 display_name: Blokkert brukar
1950 creator_name: Oppretta av
1951 reason: Årsak for blokkering
1953 revoker_name: Tilbakekalt av
1954 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
1955 showing_page: Side %{page}
1959 time_future: Sluttar om %{time}.
1960 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
1961 time_past: Slutta %{time} sidan.
1963 title: Blokkeringar av %{name}
1964 heading: Liste over blokkeringar av %{name}
1965 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
1967 title: Blokkeringar av %{name}
1968 heading: Liste over blokkeringar av %{name}
1969 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
1971 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
1972 heading: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
1973 time_future: Sluttar om %{time}
1974 time_past: Slutta %{time} sidan
1976 ago: '%{time} sidan'
1980 revoke: Tilbakekall!
1981 confirm: Er du sikker?
1982 reason: 'Årsak for blokkering:'
1983 back: Vis alle blokkeringar
1984 revoker: 'Tilbakekaller:'
1985 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
1988 opened_at_html: Oppretta for %{when} sidan
1989 opened_at_by_html: Oppretta for %{when} sidan av %{user}
1990 commented_at_html: Oppdatert for %{when} sidan
1991 commented_at_by_html: Oppdatert for %{when} sidan av %{user}
1992 closed_at_html: Løyst for %{when} sidan
1993 closed_at_by_html: Løyst for %{when} sidan av %{user}
1996 full: Fullstendig merknad
2000 description: Skildring
2001 created_at: Oppretta den
2002 last_changed: Sist endra
2003 ago_html: '%{when} sidan'
2010 link: Lenkje eller HTML
2012 short_link: Kortlenkje
2019 include_marker: Inkluder markør
2020 view_larger_map: Vis større kart
2029 title: Vis plassering
2032 cycle_map: Sykkelkart
2033 transport_map: Transport-kart
2037 notes: Kartmerknadar
2041 edit_tooltip: Rediger kartet
2042 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2043 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2048 unsubscribe: Avslutt abonnement
2052 add: Legg til merknad
2059 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2060 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2061 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2062 mapquest_bicycle: Sykkel (MapQuest)
2063 mapquest_car: Bil (MapQuest)
2064 mapquest_foot: Til fots (MapQuest)
2065 osrm_car: Bil (OSRM)
2066 mapzen_bicycle: Sykkel (Mapzen)
2067 mapzen_car: Bil (Mapzen)
2068 mapzen_foot: Til fots (Mapzen)
2072 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2073 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2074 offramp_left_without_exit: Ta rampen til venstre til %{name}
2075 via_point_without_exit: (via punkt)
2076 follow_without_exit: Følg %{name}
2077 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2078 unnamed: namnlaus veg
2084 show_address: Vis adresse
2087 description: Skildring
2088 heading: Rediger maskering
2089 submit: Lagre markering
2090 title: Rediger relasjon
2092 empty: Ingen maskeringar å vise.
2093 heading: Liste over maskeringar
2094 title: Liste over maskeringar
2096 description: Skildring
2097 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2098 submit: Lag maskering
2099 title: Lagar ein ny maskering
2101 description: 'Skildring:'
2102 heading: Visar maskering "%{title}"
2103 title: Visar maskering
2104 user: 'Oppretta av:'
2105 edit: Endre denne maskeringa
2106 destroy: Fjern denne maskeringa
2107 confirm: Er du sikker?
2109 flash: Maskering oppretta.
2111 flash: Endringar lagra.
2113 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2114 maskeringa før du ødeleger den.
2115 flash: Maskering ødelagd.
2116 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.