1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
27 # Author: Edible Melon
28 # Author: Eduard Popov
32 # Author: EugeneZelenko
57 # Author: Mike like0708
61 # Author: MuratTheTurkish
67 # Author: Pacha Tchernof
74 # Author: Rivka Silinsky
92 # Author: Yuri Nazarov
96 # Author: Александр Сигачёв
99 # Author: Дмитрий Нестеров
105 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
108 prompt: Выберите файл
116 create: Добавить комментарий
120 create: Зарегистрироваться
122 doorkeeper_application:
123 create: Зарегистрироваться
126 create: Создание исправления
127 update: Сохранить исправление
129 create: Передать на сервер
130 update: Сохранить изменения
132 create: Создать блокировку
133 update: Обновить блокировку
137 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
138 email_address_not_routable: не маршрутизирован
140 acl: Список контроля доступа
141 changeset: Пакет правок
142 changeset_tag: Тег пакета правок
144 diary_comment: Комментарий к дневнику
145 diary_entry: Запись в дневнике
152 notifier: Уведомитель
153 old_node: Старая точка
154 old_node_tag: Старый тег точки
155 old_relation: Старое отношение
156 old_relation_member: Старый участник отношения
157 old_relation_tag: Старый тег отношения
158 old_way: Старая линия
159 old_way_node: Старая точка линии
160 old_way_tag: Старый тег линии
162 relation_member: Участник отношения
163 relation_tag: Тег отношения
167 tracepoint: Точка маршрута
168 tracetag: Тег маршрута
170 user_preference: Настройки пользователя
171 user_token: Токен пользователя
173 way_node: Точка линии
177 name: Имя (Обязательно)
178 url: Url приложения (обязательно)
179 callback_url: Callback URL
180 support_url: URL пользовательской поддержки
181 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
182 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
183 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
185 allow_write_api: редактировать карту
186 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
187 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
188 allow_write_notes: исправлять заметки
197 doorkeeper/application:
199 redirect_uri: Перенаправления
200 confidential: Конфиденциальное приложение?
213 description: Описание
214 gpx_file: Загрузить GPX-файл
215 visibility: 'Видимость:'
221 recipient: Получатель
224 description: Описание
226 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
227 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
229 auth_provider: Провайдер аутентификации
230 auth_uid: UID аутентификации
231 email: Адрес электронной почты
232 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
233 new_email: Новый адрес электронной почты
235 display_name: Отображаемое имя
236 description: Описание профиля
239 languages: Предпочитаемые языки
240 preferred_editor: Предпочтительный редактор
242 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
244 doorkeeper/application:
245 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
246 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
247 не являются конфиденциальными)
248 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
250 tagstring: через запятую
252 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
253 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
254 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
255 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
256 попробуйте использовать дилетантские понятия.
257 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
260 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
261 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
262 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
263 для получения дополнительной информации.
264 new_email: (не будет показан)
266 distance_in_words_ago:
268 one: около часа назад
269 other: около %{count} часов назад
271 one: около месяца назад
272 other: около %{count} месяцев назад
274 one: около года назад
275 other: около %{count} лет назад
278 other: почти %{count} лет назад
279 half_a_minute: полминуты назад
281 one: менее секунды назад
282 other: менее %{count} секунд назад
284 one: менее минуты назад
285 other: менее %{count} минут назад
287 one: более года назад
288 other: более %{count} лет назад
290 one: '%{count} секунда назад'
291 few: '%{count} секунды назад'
292 many: '%{count} секунд назад'
293 other: '%{count} секунд назад'
295 one: '%{count} минута назад'
296 few: '%{count} минуты назад'
297 many: '%{count} минут назад'
298 other: '%{count} минут назад'
300 one: '%{count} день назад'
301 few: '%{count} дня назад'
302 many: '%{count} дней назад'
303 other: '%{count} дней назад'
306 few: '%{count} месяца назад'
307 other: '%{count} месяцев назад'
310 few: '%{count} года назад'
311 other: '%{count} лет назад'
313 default: По умолчанию (назначен %{name})
316 description: iD (редактор в браузере)
318 name: Дистанционное управление
319 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
326 windowslive: Windows Live
332 opened_at_html: Создана %{when}
333 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
334 commented_at_html: Обновлена %{when}
335 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
336 closed_at_html: Обработана %{when}
337 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
338 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
339 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
341 title: Заметки OpenStreetMap
342 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
343 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
344 description_item: RSS-поток заметки %{id}
345 opened: новая заметка (около %{place})
346 commented: новый комментарий (около %{place})
347 closed: закрытая заметка (около %{place})
348 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
355 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
356 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
357 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
358 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
359 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
361 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
363 in_changeset: Пакет правок
365 no_comment: (комментарий отсутствует)
368 one: '%{count} отношение'
369 few: '%{count} отношения'
370 many: '%{count} отношений'
373 one: '%{count} линии'
374 few: '%{count} линиях'
375 many: '%{count} линиях'
377 download_xml: Скачать XML
378 view_history: Посмотреть историю
379 view_details: Подробнее
380 location: 'Географическое положение:'
382 title: 'Пакет правок: %{id}'
384 node: Точки (%{count})
385 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
386 way: Линии (%{count})
387 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
388 relation: Отношения (%{count})
389 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
390 comment: Комментарии (%{count})
391 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 changesetxml: XML пакета правок
394 osmchangexml: osmChange XML
396 title: Пакет правок %{id}
397 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
398 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
399 discussion: Обсуждение
400 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
403 title_html: 'Точка: %{name}'
404 history_title_html: 'История точки: %{name}'
406 title_html: 'Линия: %{name}'
407 history_title_html: 'История линии: %{name}'
410 one: '%{count} точка'
411 few: '%{count} точки'
412 many: '%{count} точек'
415 one: содержится в линии %{related_ways}
416 other: содержится в линиях %{related_ways}
418 title_html: 'Отношение: %{name}'
419 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
423 few: '%{count} члена'
424 many: '%{count} членов'
427 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
433 entry_html: Отношение %{relation_name}
434 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
437 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
442 changeset: пакет правок
445 title: Тайм-аут ошибка
446 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
452 changeset: пакета правок
455 redaction: Исправление %{id}
456 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
457 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
463 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
464 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
465 load_data: Загрузить данные
470 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
471 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
472 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
473 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
474 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
475 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
476 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
478 title: 'Заметка: %{id}'
479 new_note: Новая заметка
480 description: Описание
481 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
482 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
483 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
484 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493 report: Сообщить об этой заметке
496 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
497 nearby: Ближайшие объекты
498 enclosing: Окружающие объекты
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Страница %{page}
503 previous: ← Предыдущая
506 no_edits: (нет правок)
507 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
516 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
517 title_friend: Пакеты правок друзей
518 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
519 empty: Пакеты правок не найдены.
520 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
521 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
522 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
523 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
524 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
525 load_more: Загрузить ещё
527 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
528 много времени для извлечения.
531 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
532 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
534 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
536 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
537 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
539 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
540 много времени для извлечения.
543 title: Новая запись в дневнике
545 location: Местоположение
546 use_map_link: Использовать карту
549 title_friends: Дневники друзей
550 title_nearby: Дневники соседних участников
551 user_title: Дневник пользователя %{user}
552 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
553 new: Новая запись в дневнике
554 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
555 my_diary: Мой дневник
556 no_entries: Нет записей в дневнике
557 recent_entries: Недавние записи в дневнике
558 older_entries: Более старые записи
559 newer_entries: Более новые записи
561 title: Редактировать запись дневника
562 marker_text: Место написания заметки
564 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
565 user_title: Дневник пользователя %{user}
566 leave_a_comment: Оставить комментарий
567 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
570 title: Нет такой записи в дневнике
571 heading: Нет записи с номером %{id}
572 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
573 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
575 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
576 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
577 comment_link: Оставить комментарий
578 reply_link: Написать автору
580 few: '%{count} комментария'
581 one: '%{count} комментарий'
582 zero: Нет комментариев
583 other: '%{count} комментариев'
584 edit_link: Изменить запись
585 hide_link: Скрыть эту запись
586 unhide_link: Отобразить эту запись
588 report: Сообщить об этой записи
590 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
591 hide_link: Скрыть этот комментарий
592 unhide_link: Отобразить этот комментарий
594 report: Сообщить об этом комментарии
601 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
602 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
604 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
605 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
608 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
609 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
611 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
612 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
616 newer_comments: Более новые комментарии
617 older_comments: Более старые комментарии
622 notice: Приложение зарегистрировано.
625 heading: Добавить %{user} в друзья?
626 button: Добавить в друзья
627 success: '%{name} теперь ваш друг!'
628 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
629 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
630 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
631 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
633 heading: Удалить %{user} из друзей?
634 button: Удалить из друзей
635 success: '%{name} удалён из друзей.'
636 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
640 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
641 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
642 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
644 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
645 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
648 search_osm_nominatim:
651 cable_car: Канатная дорога
652 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
653 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
654 gondola: Канатная дорога
655 platter: Бугельный подъёмник
656 pylon: Опора линии электропередач
657 station: Станция канатного подъёмника
658 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
659 "yes": Воздушная дорога
662 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
664 gate: Выход на посадку
666 helipad: Вертолётная площадка
667 holding_position: Место ожидания
668 parking_position: Позиция парковки
669 runway: Взлётно-посадочная полоса
670 taxilane: Ряд для такси
671 taxiway: Рулёжная дорожка
673 windsock: Ветроуказатель
675 animal_boarding: Интернат для животных
676 animal_shelter: Приют для животных
677 arts_centre: Центр искусств
683 bicycle_parking: Велопарковка
684 bicycle_rental: Прокат велосипедов
685 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
686 biergarten: Пивная на открытом воздухе
687 blood_bank: Банк крови
688 boat_rental: Прокат лодок
690 bureau_de_change: Обмен валют
691 bus_station: Автобусная станция
693 car_rental: Аренда автомобилей
694 car_sharing: Каршаринг
697 charging_station: Станция зарядки электромобилей
698 childcare: Служба ухода за детьми
703 community_centre: Общественный центр
704 conference_centre: Конференц-центр
706 crematorium: Крематорий
707 dentist: Стоматология
709 drinking_water: Питьевая вода
710 driving_school: Автошкола
712 events_venue: Место проведения мероприятий
714 ferry_terminal: Паромная станция
715 fire_station: Пожарная станция
716 food_court: Ресторанный дворик
719 gambling: Игорный дом
720 grave_yard: Место захоронения
721 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
723 hunting_stand: Охотничья вышка
725 internet_cafe: Интернет кафе
726 kindergarten: Детский сад
727 language_school: Языковая школа
729 loading_dock: Загрузочный док
730 love_hotel: Отель любви
733 money_transfer: Перевод денег
734 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
735 music_school: Музыкальная школа
736 nightclub: Ночной клуб
737 nursing_home: Дом престарелых
739 parking_entrance: Въезд на стоянку
740 parking_space: Парковка
741 payment_terminal: Платежный терминал
743 place_of_worship: Место поклонения
745 post_box: Почтовый ящик
746 post_office: Почтовое отделение
749 public_bath: Общественная баня
750 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
751 public_building: Общественное здание
752 ranger_station: Станция рейнджеров
753 recycling: Место утилизации
755 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
759 social_centre: Общественный центр
760 social_facility: Социальное учреждение
762 swimming_pool: Бассейн
767 townhall: Городская администрация
768 training: Учебный центр
769 university: Университет
770 vehicle_inspection: Техосмотр
771 vending_machine: Торговый автомат
772 veterinary: Ветеринарная клиника
773 village_hall: Общественный центр
775 waste_disposal: Мусорный бак
776 waste_dump_site: Свалка отходов
777 watering_place: Водопой
778 water_point: Набор воды
779 weighbridge: Мостовые весы
782 aboriginal_lands: Земли аборигенов
783 administrative: Административная граница
784 census: Граница переписного участка
785 national_park: Национальный парк
786 political: Избирательная граница
787 protected_area: Охраняемая территория
792 suspension: Подвесной мост
793 swing: Поворотный мост
804 civic: Гражданское здание
805 college: Здание колледжа
806 commercial: Офисное здание
807 construction: Строящееся здание
812 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
817 hospital: Здание больницы
820 houseboat: Плавучий дом
822 industrial: Промышленное здание
823 kindergarten: Детский сад
824 manufacture: Промышленное здание
825 office: Офисное здание
826 public: Общественное здание
827 residential: Жилой дом
828 retail: Здание на продажу
830 ruins: Разрушенное здание
832 semidetached_house: Двухквартирный дом
833 service: Служебное здание
836 static_caravan: Передвижной дом
838 terrace: Здание с террасой
839 train_station: Железнодорожный вокзал
840 university: Университет
845 sport: Спортивный клуб
852 caterer: Поставщик продуктов питания
853 confectionery: Кондитерская
855 electrician: Электрик
856 electronics_repair: Ремонт электроники
859 photographer: Фотограф
868 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
869 assembly_point: Место сбора
870 defibrillator: Дефибриллятор
871 landing_site: Место аварийной посадки
872 phone: Телефон экстренной связи
873 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
874 "yes": Для экстренных служб
876 abandoned: Заброшенная дорога
877 bridleway: Дорожка для верховой езды
878 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
879 bus_stop: Автобусная остановка
880 construction: Ремонт/строительство дороги
881 corridor: Проход через здание
882 cycleway: Велодорожка
884 emergency_access_point: Пункт первой помощи
887 give_way: Знак "Уступи дорогу"
888 living_street: Жилая улица
889 milestone: Километровый столб
890 motorway: Автомагистраль
891 motorway_junction: Перекрёсток
892 motorway_link: Развязка на автомагистрали
893 passing_place: Разъездной путь
895 pedestrian: Пешеходная улица
897 primary: Главная дорога
898 primary_link: Главная дорога
899 proposed: Проектируемая дорога
900 raceway: Гоночная трасса
902 rest_area: Зона отдыха
904 secondary: Второстепенная дорога
905 secondary_link: Второстепенная дорога
907 services: Придорожный сервис
908 speed_camera: Камера контроля скорости
911 street_lamp: Уличный фонарь
912 tertiary: Дорога третьего класса
913 tertiary_link: Дорога третьего класса
914 track: Просёлочная дорога
915 traffic_signals: Светофор
918 turning_loop: Дорога для разворота
919 unclassified: Дорога местного значения
922 archaeological_site: Раскопки
923 battlefield: Поле боя
924 boundary_stone: Пограничный камень
925 building: Историческое здание
927 cannon: Историческая пушка
930 city_gate: Городские ворота
931 citywalls: Исторические укрепления
933 heritage: Объект культурного наследия
938 mine_shaft: Шахтный ствол
940 railway: Историческая железная дорога
941 roman_road: Римская дорога
943 rune_stone: Рунический камень
947 wayside_cross: Придорожный крест
948 wayside_shrine: Придорожная святыня
950 "yes": Памятное место
954 allotments: Садоводство
956 brownfield: Расчистка под застройку
958 commercial: Офисная территория
959 conservation: Заповедник
960 construction: Стройка
962 farmland: Сельхозугодья
963 farmyard: Сельхоздворы
964 forest: Лесное хозяйство
967 greenfield: Неосвоенная территория
968 industrial: Промышленный район
971 military: Военная территория
973 orchard: Фруктовый сад
974 plant_nursery: Питомник для растений
976 railway: Железная дорога
977 recreation_ground: Зона отдыха
978 reservoir: Водохранилище
979 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
980 residential: Жилой район
981 retail: Торговая территория
982 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
983 vineyard: Виноградник
984 "yes": Землепользование
986 beach_resort: Пляж с насаждениями
987 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
988 common: Общественно-доступная земля
989 dog_park: Площадка для собак
990 firepit: Место для костра
992 fitness_centre: Фитнес-центр
993 fitness_station: Тренажёр
995 golf_course: Поле для гольфа
996 horse_riding: Конная база
999 miniature_golf: Минигольф
1000 nature_reserve: Заповедник
1002 picnic_table: Стол для пикника
1003 pitch: Спортивная площадка
1004 playground: Детская игровая площадка
1005 recreation_ground: Зона отдыха
1009 sports_centre: Спортивный центр
1011 swimming_pool: Бассейн
1012 track: Спортивная дорожка
1013 water_park: Аквапарк
1017 advertising: Реклама
1019 avalanche_protection: Защита от лавин
1022 breakwater: Волнорез
1025 chimney: Дымовая труба
1026 communications_tower: Башня связи
1029 dolphin: Причальная тумба
1030 dyke: Прибрежная насыпь
1033 gasometer: Газгольдер
1040 mineshaft: Шахтный ствол
1041 monitoring_station: Станция наблюдения
1042 petroleum_well: Скважина
1044 pipeline: Трубопровод
1045 pumping_station: Насосная станция
1047 snow_cannon: Снежная пушка
1048 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1049 storage_tank: Крытый резервуар
1050 surveillance: Камера наблюдения
1053 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1054 watermill: Водяная мельница
1055 water_tower: Водонапорная башня
1057 water_works: Водозабор
1058 windmill: Ветроэнергетическая установка
1060 "yes": Искусственный
1062 airfield: Военный аэродром
1073 cave_entrance: Вход в пещеру
1074 cliff: Скальный обрыв
1075 coastline: Береговая линия
1078 fell: Горная пустошь
1084 heath: Вересковая пустошь
1088 marsh: Травянистое болото
1089 moor: Вересковая пустошь
1092 peninsula: Полуостров
1108 wetland: Заболоченная территория
1111 accountant: Бухгалтер
1112 administrative: Администрация
1113 architect: Архитектор
1114 association: Ассоциация
1116 educational_institution: Учебное заведение
1117 employment_agency: Агентство занятости
1118 estate_agent: Агенство недвижимости
1119 government: Государственное учреждение
1120 insurance: Страховое бюро
1123 ngo: Офис некоммерческой организации
1124 tax_advisor: Налоговый консультант
1125 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1126 travel_agent: Туристическое агентство
1129 allotments: Садоводство
1130 archipelago: Архипелаг
1132 city_block: Городской квартал
1140 islet: Маленький остров
1141 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1142 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1143 municipality: Муниципалитет
1144 neighbourhood: Соседство
1145 postcode: Почтовый индекс
1146 quarter: Район города
1151 subdivision: Подразделение
1157 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1158 construction: Ремонт железнодорожных путей
1159 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1160 funicular: Фуникулёр
1161 halt: Железнодорожная станция
1162 junction: Железнодорожная стрелка
1163 level_crossing: Железнодорожный переезд
1164 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1165 miniature: Макет железной дороги
1167 narrow_gauge: Узкоколейка
1168 platform: Железнодорожная платформа
1169 preserved: Историческая железная дорога
1170 proposed: Проектируемая железная дорога
1171 spur: Ответвление ж/д пути
1172 station: Железнодорожная станция
1173 stop: Железнодорожная остановка
1175 subway_entrance: Вход в метро
1176 switch: Железнодорожная стрелка
1178 tram_stop: Трамвайная остановка
1181 alcohol: Магазин алкоголя
1182 antiques: Антиквариат
1183 appliance: Магазин бытовой техники
1184 art: Художественный салон
1185 baby_goods: Товары для детей
1188 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1189 beauty: Салон красоты
1190 bed: Постельные принадлежности
1191 beverages: Магазин напитков
1192 bicycle: Веломагазин
1194 books: Книжный магазин
1196 butcher: Мясная лавка
1197 car: Продажа и ремонт автомобилей
1198 car_parts: Автомагазин
1199 car_repair: Автомастерская
1201 charity: Благотворительный магазин
1202 cheese: Сырный магазин
1203 chemist: Магазин бытовой химии
1205 clothes: Магазин одежды
1206 coffee: Кофейный магазин
1207 computer: Компьютерный магазин
1208 confectionery: Кондитерская
1209 convenience: Продовольственный магазин
1210 copyshop: Услуги копирования
1211 cosmetics: Косметика
1212 curtain: Магазин штор
1213 dairy: Молочный магазин
1214 deli: Магазин деликатесов
1215 department_store: Универсам
1216 discount: Магазин распродаж
1217 doityourself: Сделай сам
1218 dry_cleaning: Химчистка
1219 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1220 electronics: Магазин электроники
1221 erotic: Магазин эротических товаров
1222 estate_agent: Агенство недвижимости
1223 farm: Магазин фермерских продуктов
1224 fashion: Магазин модной одежды
1225 fishing: Рыболовный магазин
1226 florist: Цветочный магазин
1228 funeral_directors: Похоронное бюро
1230 garden_centre: Садовый центр
1232 gift: Магазин подарков
1233 greengrocer: Овощной магазин
1234 grocery: Продуктовый магазин
1235 hairdresser: Парикмахерская
1236 hardware: Хозяйственный магазин
1237 health_food: Магазин здоровой пищи
1238 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1239 houseware: Магазин посуды
1240 ice_cream: Магазин мороженного
1241 interior_decoration: Оформление интерьера
1242 jewelry: Ювелирный магазин
1244 kitchen: Магазин кухонь
1250 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1251 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1252 music: Музыкальный магазин
1253 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1254 newsagent: Газетный киоск
1256 organic: Магазин органических продуктов
1257 outdoor: Магазин для активного отдыха
1258 paint: Лавка художника
1259 pastry: Кондитерская
1261 perfumery: Парфюмерия
1263 pet_grooming: Уход за домашними животными
1265 seafood: Морепродукты
1266 second_hand: Комиссионный магазин
1268 shoes: Обувной магазин
1269 sports: Спортивный магазин
1270 stationery: Канцелярские товары
1271 supermarket: Супермаркет
1275 tobacco: Табачный магазин
1276 toys: Магазин игрушек
1277 travel_agency: Туристической агентство
1279 vacant: Пустующий магазин
1280 variety_store: Магазин одной цены
1281 video: Магазин видеозаписей
1282 video_games: Магазин видеоигр
1283 wine: Винный магазин
1286 alpine_hut: Альпийский домик
1287 apartment: Апартаменты
1288 artwork: Произведение искусства
1289 attraction: Достопримечательность
1290 bed_and_breakfast: Полупансион
1293 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1296 guest_house: Гостевой дом
1299 information: Информация
1302 picnic_site: Место для пикника
1303 theme_park: Парк развлечений
1304 viewpoint: Смотровая площадка
1307 building_passage: Проезд через здание
1308 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1311 artificial: Искусственный водоток
1315 derelict_canal: Пересохший канал
1320 lock_gate: Ворота шлюза
1321 mooring: Место швартовки
1322 rapids: Речной порог
1325 wadi: Высохшее русло
1328 "yes": Водный маршрут
1330 level2: Граница страны
1331 level3: Граница региона
1332 level4: Граница штата, субъекта
1333 level5: Граница региона
1334 level6: Граница района
1335 level8: Граница города
1336 level9: Граница села, деревни
1337 level10: Граница пригорода
1340 towns: Городские поселения
1343 no_results: Ничего не найдено
1344 more_results: Ещё результаты
1348 select_status: Выберите статус
1349 select_type: Выберите тип
1350 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1351 reported_user: Пользователь в сообщении
1352 not_updated: Не обновлялось
1354 search_guidance: Поиск проблем
1355 user_not_found: Пользователь не существует
1356 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1359 last_updated: Последнее изменение
1360 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1361 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1363 link_to_reports: Просмотр сообщений
1366 other: '%{count} сообщений'
1367 reported_item: Тема сообщения
1369 ignored: Проигнорировано
1371 resolved: Обработано
1373 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1374 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1375 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1377 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1381 other: '%{count} сообщений'
1382 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1383 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1384 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1386 ignore: Игнорировать
1388 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1389 read_reports: Прочитанные сообщения
1390 new_reports: Новые сообщения
1391 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1392 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1393 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1395 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1397 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1399 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1401 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1402 reassign_param: Переназначить проблему?
1404 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1407 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1408 note: Заметка № %{note_id}
1411 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1414 title_html: Сообщение %{link}
1415 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1417 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1419 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1420 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1421 коллег-членов сообщества
1422 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1425 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1426 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1427 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1430 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1431 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1432 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1435 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1436 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1437 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1438 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1441 spam_label: Эта заметка является спамом
1442 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1443 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1446 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1447 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1450 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1454 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1455 sign_up: Зарегистрироваться
1456 start_mapping: Начать картографировать
1457 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1463 export_data: Экспортировать данные
1464 gps_traces: GPS-треки
1465 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1466 user_diaries: Дневники участников
1467 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1468 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1469 tag_line: Свободная вики-карта мира
1470 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1471 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1472 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1473 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1474 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1476 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1477 partners_partners: партнёрами
1478 tou: Условия использования
1479 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1480 необходимое техническое обслуживание.
1481 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1482 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1483 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1486 copyright: Авторские права
1487 community: Сообщество
1488 community_blogs: Блоги сообщества
1489 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1490 foundation: Фонд OpenStreetMap
1491 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1493 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1494 text: Поддержать проект
1495 learn_more: Узнать больше
1498 diary_comment_notification:
1499 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1500 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1501 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1502 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1503 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1504 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1505 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1506 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1507 message_notification:
1508 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1509 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1510 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1512 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1513 с темой %{subject}:'
1514 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1515 на него на %{replyurl}
1516 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1517 на него на %{replyurl}
1518 friendship_notification:
1519 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1520 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1521 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1522 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1523 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1524 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1525 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1527 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1528 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1529 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1530 %{trace_description} и без тегов
1532 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1533 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1534 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1535 их избежать, можно найти на %{url}.
1536 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1537 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1539 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1540 loaded_successfully:
1541 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1542 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1543 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1545 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1547 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1549 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1550 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1551 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1552 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1553 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1554 дополнительной информации для начального ознакомления.
1556 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1557 greeting: Здравствуйте,
1558 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1559 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1560 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1561 подтвердить изменение.
1563 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1564 greeting: Здравствуйте,
1565 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1566 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1567 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1568 чтобы сменить ваш пароль.
1569 note_comment_notification:
1570 anonymous: анонимный участник
1571 greeting: Здравствуйте,
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1574 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1576 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1578 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1580 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1581 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1582 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1583 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1585 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1587 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1589 your_note_html: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1591 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1592 недалеко от %{place}.'
1593 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1594 заметок недалеко от %{place}.'
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1599 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1601 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1602 недалеко от %{place}.'
1603 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1604 заметок недалеко от %{place}.'
1605 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1606 заметок недалеко от %{place}.'
1607 details: Подробнее о заметке %{url}.
1608 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1609 changeset_comment_notification:
1610 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1611 greeting: Здравствуйте,
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1616 который вас интересует'
1617 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1619 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1620 ваших пакетов правок'
1621 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1622 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1623 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1624 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1625 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1626 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1627 partial_changeset_without_comment: без комментария
1628 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1629 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1630 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1631 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1632 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1633 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1636 heading: Проверьте свою электронную почту!
1637 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1638 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1640 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1642 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1643 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1644 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1645 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1646 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1648 failure: Участник %{name} не найден.
1650 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1651 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1652 адрес электронной почты.
1654 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1655 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1656 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1657 resend_success_flash:
1658 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1659 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1660 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1661 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1666 my_inbox: Мои входящие
1667 my_outbox: Мои исходящие
1668 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1670 few: '%{count} новых сообщения'
1671 many: '%{count} новых сообщений'
1672 one: '%{count} новое сообщение'
1673 other: '%{count} новых сообщений'
1675 few: '%{count} старых'
1676 many: '%{count} старых'
1677 one: '%{count} старое'
1678 other: '%{count} старых'
1682 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1683 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1685 unread_button: Пометить как непрочитанное
1686 read_button: Пометить как прочитанное
1687 reply_button: Ответить
1688 destroy_button: Удалить
1690 title: Отправить сообщение
1691 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1694 back_to_inbox: Назад ко входящим
1696 message_sent: Сообщение отправлено
1697 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1702 Нет такого сообщения
1705 Нет такого сообщения
1708 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1711 my_inbox: Мои входящие
1712 my_outbox: Мои исходящие
1714 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1715 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1716 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1717 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1721 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1722 %{people_mapping_nearby_link}?
1723 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1727 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1729 title: Просмотр сообщения
1733 reply_button: Ответить
1734 unread_button: Пометить как непрочитанное
1735 destroy_button: Удалить
1738 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1739 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1740 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1741 sent_message_summary:
1742 destroy_button: Удалить
1744 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1745 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1747 destroyed: Сообщение удалено
1750 title: Восстановление пароля
1751 heading: Забыли пароль?
1752 email address: 'Адрес электронной почты:'
1753 new password button: Вышлите мне новый пароль
1754 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1755 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1756 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1757 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1758 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1760 title: Повторная установка пароля
1761 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1762 reset: Установить пароль
1763 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1764 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1767 title: Мои настройки
1768 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1769 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1770 edit_preferences: Изменить настройки
1772 title: Изменить настройки
1773 save: Обновить настройки
1776 failure: Не удалось обновить настройки.
1777 update_success_flash:
1778 message: Настройки обновлены.
1781 title: Редактировать профиль
1782 save: Обновить профиль
1786 gravatar: Использовать Gravatar
1787 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1788 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1789 disabled: Gravatar отключён.
1790 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1791 new image: Добавить изображение
1792 keep image: Оставить текущее изображение
1793 delete image: Удалить текущее изображение
1794 replace image: Заменить текущее изображение
1795 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1797 home location: Моё местоположение
1798 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1799 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1802 success: Профиль обновлен.
1803 failure: Не удалось обновить профиль.
1806 title: Представьтесь
1807 heading: Представьтесь
1808 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1810 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1811 remember: 'Запомнить меня:'
1812 lost password link: Забыли пароль?
1813 login_button: Представиться
1814 register now: Зарегистрируйтесь
1815 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1816 с вашим именем пользователя и паролем:'
1817 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1818 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1819 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1821 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1822 no account: У вас нет учётной записи?
1823 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1824 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1825 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1826 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1827 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1828 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1829 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1830 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1833 title: Войти с помощью OpenID
1834 alt: Войти с помощью OpenID URL
1836 title: Войти с помощью Google
1837 alt: Войти с помощью Google OpenID
1839 title: Войти с помощью Facebook
1840 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1842 title: Войти с помощью Windows Live
1843 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1845 title: Войти с GitHub
1846 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1848 title: Войти с помощью Википедии
1849 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1851 title: Войти с помощью Wordpress
1852 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1854 title: Войти с помощью AOL
1855 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1858 heading: Выйти из OpenStreetMap
1859 logout_button: Выйти
1862 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1865 subheading: Подзаголовок
1866 unordered: Неупорядоченный список
1867 ordered: Упорядоченный список
1868 first: Первый элемент
1869 second: Второй элемент
1873 alt: Альтернативный текст
1877 preview: Предпросмотр
1881 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1882 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1884 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1885 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1887 local_knowledge_title: Знание местности
1888 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1889 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1890 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1891 community_driven_title: Силами сообщества
1892 community_driven_html: |-
1893 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1894 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1895 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1896 open_data_title: Открытые данные
1897 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1898 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1899 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1900 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1901 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1902 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1903 legal_title: Юридические вопросы
1904 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1905 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1906 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1907 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1908 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1909 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1910 конфиденциальности</a>.
1912 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1914 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1915 partners_title: Партнёры
1918 title: Об этом переводе
1919 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1920 английская страница должна иметь приоритет
1921 english_link: английского оригинала
1923 title: Об этой странице
1924 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1925 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1926 авторских правах и %{mapping_link}.
1927 native_link: русской версии
1928 mapping_link: начать картографирование
1930 title_html: Авторские права и лицензирование
1932 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1933 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1934 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1935 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1936 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1937 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1938 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1939 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1940 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1941 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1942 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1943 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1944 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1945 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1946 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1947 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1948 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1949 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1950 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1951 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1952 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1953 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1954 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1955 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1957 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
1958 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
1959 под лицензией Open Database License. Если вы используете эти фрагменты, используйте
1960 следующую атрибуцию:
1961 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”.
1963 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1965 attribution_example:
1966 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1967 title: Пример указания авторства
1968 more_title_html: Узнайте больше
1969 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1970 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1972 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1973 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1974 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1975 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1976 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1977 использования службы Nominatim</a> .
1978 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1979 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1980 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1981 агентств и от других источников, среди которых:'
1982 contributors_at_html: |-
1983 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1984 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1985 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1987 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1988 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1989 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1990 contributors_fi_html: |-
1991 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1992 и других наборов данных, под
1993 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1994 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1996 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1997 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1998 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1999 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2000 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2001 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2002 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2003 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2004 contributors_es_html: |-
2005 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2006 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2007 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2008 contributors_za_html: |-
2009 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2010 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2011 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2012 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2013 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2014 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2015 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2016 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2017 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2018 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2019 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2020 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2021 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2022 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2023 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2024 согласия правообладателей.
2025 infringement_2_html: |-
2026 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2027 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2028 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2029 изымания</a> или непосредственно на нашу
2030 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2031 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2032 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2033 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2034 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2035 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2036 в области товарных знаков</a>.
2038 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2039 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2040 permalink: Постоянная ссылка
2041 shortlink: Короткая ссылка
2042 createnote: Добавить заметку
2044 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2046 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2047 запущен и опция дистанционного управления включена
2049 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2050 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2051 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2052 user_page_link: страница пользователя
2053 anon_edits_html: '%{link}'
2054 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2055 id_not_configured: iD не был настроен
2056 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2059 title: Экспортировать
2060 area_to_export: Область для экспорта
2061 manually_select: Выделить другую область
2062 format_to_export: Формат экспорта
2063 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2064 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2065 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2067 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2068 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2070 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2071 перечисленных ниже источников:'
2072 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2073 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2074 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2077 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2080 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2081 базы данных OpenStreetMap
2083 title: Загрузки Geofabrik
2084 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2087 title: Выгрузки городов
2088 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2090 title: Другие источники
2091 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2096 image_size: 'Размер изображения:'
2098 add_marker: Добавить маркер на карту
2100 longitude: 'Долгота:'
2102 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2103 export_button: Экспортировать
2105 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2109 title: Присоединиться к сообществу
2110 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2111 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2112 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2115 instructions_html: |-
2116 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2117 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2119 title: Другие проблемы
2120 explanation_html: |-
2121 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2122 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2123 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2125 title: Получение справки
2126 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2127 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2130 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2131 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2133 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2134 title: Руководство для начинающих
2135 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2137 url: https://help.openstreetmap.org/
2138 title: Справочный форум
2139 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2142 title: Списки рассылок
2143 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2144 (количество активных пользователей зависит от языка).
2147 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2150 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2153 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2154 ресурсы OpenStreetMap.
2156 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2157 title: Для организаций
2158 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2159 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2161 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2162 title: OpenStreetMap Вики
2163 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2165 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2166 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2168 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2169 приложение для Mac и Windows</a>.
2170 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2171 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2172 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои пользовательские настройки
2175 search_results: Результаты поиска
2179 get_directions: Проложить маршрут
2180 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2183 where_am_i: Где это?
2184 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2187 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2191 motorway: Автомагистраль
2192 main_road: Главная дорога
2194 primary: Магистральная дорога
2195 secondary: Второстепенная дорога
2196 unclassified: Дорога местного значения
2197 track: Просёлочная дорога
2198 bridleway: Дорога для верховой езды
2199 cycleway: Велосипедная дорога
2200 cycleway_national: Национальная велодорожка
2201 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2202 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2203 footway: Пешеходная дорожка
2204 rail: Железная дорога
2207 - Легкорельсовый транспорт
2211 - кресельный подъёмник
2213 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2218 admin: Административная граница
2221 golf: Площадка для гольфа
2223 resident: Жилой район
2225 - Общественная земля
2227 retail: Торговый район
2228 industrial: Промышленный район
2229 commercial: Коммерческий район
2230 heathland: Вересковая пустошь
2235 brownfield: Расчистка под застройку
2237 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2238 pitch: Спортивная площадка
2239 centre: Спортивный центр
2241 military: Военная территория
2245 building: Значительное здание
2246 station: Железнодорожная станция
2250 tunnel: Туннель (пунктир)
2251 bridge: Мост (жирная линия)
2252 private: Частный доступ
2253 destination: Целевой доступ
2254 construction: Строительство дороги
2255 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2256 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2259 title: Добро пожаловать!
2260 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2261 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2262 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2264 title: Что находится на карте
2266 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2267 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2268 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2269 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2270 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2271 с любых других карт.
2273 title: Небольшой словарь картографа
2274 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2275 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2276 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2277 можно использовать для редактирования карты.
2278 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2279 входа в ресторан или отдельного дерева.
2280 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2281 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2282 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2283 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2286 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2287 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2288 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2289 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2290 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2291 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2293 title: Остались вопросы?
2294 paragraph_1_html: |-
2295 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2296 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2297 start_mapping: Начать картографировать
2299 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2300 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2301 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2303 paragraph_2_html: |-
2304 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2305 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2308 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2309 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2311 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2313 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2314 упорядоченные точки с отметками времени)
2316 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2317 visibility_help: Что это значит?
2318 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2320 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2322 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2323 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2324 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2325 прислано уведомление на электронную почту.
2326 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2329 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2330 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2331 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2332 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2333 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2334 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2337 title: Редактирование трека %{name}
2338 heading: Редактирование трека %{name}
2339 visibility_help: Что это значит?
2340 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2342 updated: Трек обновлён
2346 title: Просмотр трека %{name}
2347 heading: Просмотр трека %{name}
2349 filename: 'Имя файла:'
2351 uploaded: 'Передан на сервер:'
2353 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2354 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2358 description: 'Описание:'
2361 edit_trace: Редактировать свойства
2362 delete_trace: Удалить этот трек
2363 trace_not_found: Трек не найден!
2364 visibility: 'Видимость:'
2365 confirm_delete: Удалить этот трек?
2367 showing_page: Страница %{page}
2368 older: Более старые треки
2369 newer: Более новые треки
2374 few: '%{count} точки'
2375 other: '%{count} точек'
2377 trace_details: Показать данные трека
2378 view_map: Просмотр карты
2379 edit_map: Править карту
2380 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2381 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2383 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2387 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2388 my_traces: Мои треки
2389 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2390 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2391 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2392 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2393 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2394 upload_trace: Загрузить треки
2395 all_traces: Все трассировки
2396 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2397 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2399 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2401 made_public: Трек сделан общедоступным
2403 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2405 heading: GPX хранилище отключено
2406 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2408 title: OpenStreetMap GPS-треки
2410 description_with_count:
2411 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2412 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2413 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2415 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2417 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2418 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2420 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2422 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2423 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2424 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2425 чтобы узнать подробности.
2426 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2427 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2428 но вы должны просмотреть их.
2430 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2431 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2432 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2435 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2436 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2437 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2438 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2439 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2440 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2441 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2442 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2443 allow_write_api: редактировать карту.
2444 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2445 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2446 allow_write_notes: изменять заметки
2447 grant_access: Предоставить доступ
2449 title: Запрос на авторизацию разрешён
2450 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2452 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2454 title: Сбой запроса авторизации
2455 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2456 invalid: Токен авторизации недействителен.
2458 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2460 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2462 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2463 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2464 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2465 write_api: Изменить карту
2466 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2467 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2468 write_notes: Изменить заметки
2471 title: Зарегистрировать новое приложение
2473 title: Изменить ваше приложение
2475 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2476 key: 'Потребительский ключ:'
2477 secret: 'Потребительский секрет:'
2478 url: 'URL маркера запроса:'
2479 access_url: 'URL маркера доступа:'
2480 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2481 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2482 edit: Изменить подробности
2483 delete: Удаление клиента
2484 confirm: Вы уверены?
2485 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2487 title: Мои подробности OAuth
2488 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2489 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2490 application: Название приложения
2493 my_apps: Мои клиентские приложения
2494 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2495 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2496 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2499 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2500 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2502 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2504 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2506 flash: Информация успешно зарегистрирована
2508 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2510 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2511 oauth2_applications:
2513 title: Мои клиентские приложения
2514 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2515 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2516 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2518 new: Зарегистрировать новое приложение
2520 permissions: Разрешения
2524 confirm_delete: Удалить это приложение?
2526 title: Зарегистрировать новое приложение
2528 title: Редактировать приложение
2532 confirm_delete: Удалить это приложение?
2533 client_id: ID клиента
2534 client_secret: Тайна клиента
2535 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2537 permissions: Разрешения
2538 redirect_uris: Перенаправления URI
2540 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2541 oauth2_authorizations:
2543 title: Требуется авторизация
2544 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2546 authorize: Авторизовать
2549 title: Произошла ошибка
2551 title: Код авторизации
2552 oauth2_authorized_applications:
2554 title: Мои авторизованные приложения
2555 application: Приложение
2556 permissions: Разрешения
2557 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2559 revoke: Отозвать доступ
2560 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2564 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2565 для вас учётную запись.
2566 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2567 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2568 настолько быстро, насколько сможем.
2570 header: Свободно редактируемая
2572 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2573 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2574 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2575 email address: 'Адрес эл. почты:'
2576 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2577 display name: 'Отображаемое имя:'
2578 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2579 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2580 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2581 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2582 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2584 continue: Зарегистрироваться
2585 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2588 heading: Условия сотрудничества
2589 heading_ct: Условия сотрудничества
2590 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2591 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2593 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2595 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2596 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2597 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2598 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2599 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2600 вклад находится в общественном достоянии
2601 consider_pd_why: что это значит?
2602 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2603 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2604 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2605 continue: Продолжить
2606 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2608 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2609 отклоните новые Условия участия.
2610 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2612 france: На французском
2613 italy: На итальянском
2614 rest_of_world: Остальной мир
2615 terms_declined_flash:
2616 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2617 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2618 terms_declined_link: эта страница вики
2619 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2621 title: Нет такого пользователя
2622 heading: Пользователя %{user} не существует
2623 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2624 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2627 my diary: Мой дневник
2628 new diary entry: новая запись
2629 my edits: Мои правки
2630 my traces: Мои треки
2631 my notes: Мои заметки
2632 my messages: Мои сообщения
2633 my profile: Мой профиль
2634 my settings: Мои настройки
2635 my comments: Мои комментарии
2636 my_preferences: Мои настройки
2637 blocks on me: Мои блокировки
2638 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2639 edit_profile: Редактировать настройки
2640 send message: Отправить сообщение
2645 remove as friend: Удалить из друзей
2646 add as friend: Добавить в друзья
2647 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2648 ct status: 'Условия участия:'
2649 ct undecided: Неопределено
2650 ct declined: Отклонены
2651 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2652 email address: 'Адрес Email:'
2653 created from: 'Создано из:'
2655 spam score: 'Оценка спама:'
2656 description: Описание
2657 user location: Местонахождение пользователя
2659 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2660 km away: '%{count} км от вас'
2661 m away: '%{count} м от вас'
2662 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2663 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2664 составлением карты поблизости.
2666 administrator: Этот пользователь является администратором
2667 moderator: Этот пользователь является модератором
2669 administrator: Присвоить права администратора
2670 moderator: Присвоить права модератора
2672 administrator: Отозвать права администратора
2673 moderator: Отозвать права модератора
2674 block_history: Активные блокировки
2675 moderator_history: Созданные блокировки
2676 comments: Комментарии
2677 create_block: Блокировать этого пользователя
2678 activate_user: Активировать этого пользователя
2679 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2680 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2681 hide_user: Скрыть этого пользователя
2682 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2683 delete_user: Удалить этого пользователя
2684 confirm: Подтвердить
2685 friends_changesets: наборы правок друзей
2686 friends_diaries: дневники друзей
2687 nearby_changesets: правки соседей
2688 nearby_diaries: дневники соседей
2689 report: Сообщить об этом пользователе
2691 your location: Ваше местоположение
2692 nearby mapper: Ближайший картограф
2695 title: Изменить учетную запись
2696 my settings: Мои настройки
2697 current email address: Текущий адрес электронной почты
2698 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2700 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2703 heading: Общедоступная правка
2704 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2705 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2706 enabled link text: что это?
2707 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2708 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2709 public editing note:
2710 heading: Общедоступная правка
2711 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2712 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2713 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2714 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2715 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2716 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2717 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2718 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2721 heading: Условия участия
2722 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2723 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2724 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2725 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2726 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2727 в общественном достоянии.
2728 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2730 save changes button: Сохранить изменения
2731 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2732 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2733 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2734 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2736 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2738 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2741 heading: Пользователи
2743 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2744 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2745 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2746 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2747 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2748 hide: Скрыть выделенных пользователей
2749 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2751 title: Учётная запись приостановлена
2752 heading: Учётная запись приостановлена
2756 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2757 подозрительной активности.
2760 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2761 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2764 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2765 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2766 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2767 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2768 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2770 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2771 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2772 запись, используя форму ниже.
2773 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2774 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2778 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2779 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2780 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2781 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2782 у текущего пользователя.
2784 title: Подтвердить присвоение роли
2785 heading: Подтверждение присвоения роли
2786 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2787 confirm: Подтвердить
2788 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2789 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2791 title: Подтвердить отзыв роли
2792 heading: Подтверждение отзыва роли
2793 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2795 confirm: Подтвердить
2796 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2797 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2800 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2801 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2803 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2804 back: Вернуться к индексу
2806 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2807 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2808 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2810 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2811 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2813 back: Показать все блокировки
2815 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2816 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2817 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2819 show: Просмотреть эту блокировку
2820 back: Просмотреть все блокировки
2822 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2823 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2826 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2827 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2828 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2829 тем, как блокировать его.
2830 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2832 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2834 success: Блокировка обновлена.
2836 title: Блокировки пользователей
2837 heading: Список блокировок пользователей
2838 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2840 title: Снять блокировку для %{block_on}
2841 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2843 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2844 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2845 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2846 revoke: Снять блокировку!
2847 flash: Эта блокировка была снята.
2849 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2850 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2851 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2852 как пользователь войдёт в систему.
2853 time_past_html: Закончилось %{time}.
2857 other: '%{count} час.'
2861 other: '%{count} дней'
2864 few: '%{count} недели'
2865 other: '%{count} недель'
2868 few: '%{count} месяца'
2869 other: '%{count} месяцев'
2872 few: '%{count} года'
2873 other: '%{count} лет'
2875 title: Блокировки для %{name}
2876 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2877 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2879 title: Блокировки, которые создал %{name}
2880 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2881 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2883 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2884 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2886 duration: 'Длительность:'
2890 revoke: Разблокировать!
2891 confirm: Вы уверены?
2892 reason: 'Причина блокировки:'
2893 back: Показать все блокировки
2894 revoker: 'Разблокировавший:'
2895 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2898 not_revoked: (не разблокирован)
2901 revoke: Разблокировать!
2903 display_name: Заблокированный пользователь
2905 reason: Причина блокировки
2907 revoker_name: Разблокировал
2908 showing_page: Страница %{page}
2910 previous: ← Предыдущая
2913 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2914 heading: Заметки участника %{user}
2915 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2916 no_notes: Никаких записок
2919 description: Описание
2921 last_changed: Изменена
2925 title: Вставить на сайт
2928 link: Ссылка или код для вставки
2929 long_link: Полная ссылка
2930 short_link: Короткая ссылка
2933 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2936 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2939 short_url: Короткая ссылка
2940 include_marker: Включая маркер
2941 center_marker: Центрировать карту на маркер
2942 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2943 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2944 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2947 report_problem: Сообщить о проблеме
2949 title: Легенда карты
2950 tooltip: Условные знаки
2951 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2957 title: Показать мое местоположение
2959 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2960 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2961 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2962 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2964 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2965 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2966 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2967 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2969 standard: Стандартный
2971 cycle_map: Велосипедная карта
2972 transport_map: Карта транспорта
2974 opnvkarte: ÖPNVKarte
2979 gps: Общедоступные GPS-треки
2980 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2982 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2983 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2984 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2986 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2987 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2988 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2990 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2991 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2992 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2995 edit_tooltip: Править карту
2996 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2997 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2998 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2999 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3000 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3001 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3002 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3005 comment: Комментарий
3006 subscribe: Подписаться
3007 unsubscribe: Отписаться
3008 hide_comment: скрыть
3009 unhide_comment: показать
3012 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3013 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
3014 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
3015 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3016 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
3017 авторскими правами, или списки каталогов.
3018 add: Добавить заметку
3020 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3021 Требуется независимая проверка сведений.
3024 reactivate: Открыть снова
3025 comment_and_resolve: Ответить и обработать
3027 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3032 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3033 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3034 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3035 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3036 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3037 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3040 distance: Расстояние
3042 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3043 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3045 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3046 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3047 offramp_right: Сверните на правый съезд
3048 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3049 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3050 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3052 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3053 в на %{name} в направлении %{directions}
3054 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3055 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3056 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3057 направлении %{directions}
3058 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3059 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3060 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3062 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3063 onramp_right: Сверните на въезд справа
3064 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3065 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3066 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3067 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3068 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3069 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3070 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3071 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3072 offramp_left: Сверните на левый съезд
3073 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3074 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3075 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3077 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3078 %{name} в направлении %{directions}
3079 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3080 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3081 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3083 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3084 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3085 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3087 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3088 onramp_left: Сверните на въезд слева
3089 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3090 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3091 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3092 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3093 via_point_without_exit: (через точку)
3094 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3095 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3096 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3097 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3098 start_without_exit: Начните на %{name}
3099 destination_without_exit: Место назначения рядом
3100 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3101 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3102 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3104 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3106 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3108 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3125 nothing_found: Объектов поблизости нет
3126 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3127 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3129 directions_from: Маршрут отсюда
3130 directions_to: Маршрут сюда
3131 add_note: Добавить заметку
3132 show_address: Показать адрес
3133 query_features: Что здесь?
3134 centre_map: Центрировать карту
3137 heading: Редактировать исправление
3138 title: Редактировать исправление
3140 empty: Нет исправлений для показа.
3141 heading: Список исправлений
3142 title: Список исправлений
3144 heading: Введите информацию для нового исправления
3145 title: Создание нового исправления
3147 description: 'Описание:'
3148 heading: Описание исправления «%{title}»
3149 title: Описание исправления
3153 confirm: Вы уверены?
3155 flash: Исправление создано.
3157 flash: Изменения сохранены.
3159 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3160 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3161 flash: Исправление уничтожено.
3162 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3164 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3165 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3166 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3167 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})