1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
291 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
292 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
293 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
294 confirm_delete: Sur oc'h?
299 my settings: Ma arventennoù
300 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
301 external auth: Dilesadur diavaez
303 link text: petra eo se ?
306 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
307 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
308 enabled link text: Petra eo se ?
309 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
311 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
313 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
314 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
315 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
316 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
317 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
318 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
319 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
320 link text: Petra eo se ?
321 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
322 delete_account: Dilemel ar gont...
325 find_out_why: diskouez perak
326 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
328 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
332 success: Kont dilamet.
336 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
337 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
338 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
339 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
340 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
341 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
343 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
345 no_comment: (evezhiadenn ebet)
348 one: '%{count} darempred'
349 two: '%{count} zarempred'
350 few: '%{count} darempred'
351 many: '%{count} darempred'
352 other: '%{count} daremprend'
356 few: '%{count} roudenn.'
357 many: '%{count} roudenn.'
358 other: '%{count} roudenn.'
359 download_xml: Pellgargañ XML
360 view_history: Gwelet an istor
361 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
362 location: 'Lec''hiadur:'
364 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
366 node: Skoulmoù (%{count})
367 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
368 way: Hentoù (%{count})
369 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
370 relation: Darempredoù (%{count})
371 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
372 comment: Evezhiadennoù (%{count})
373 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
374 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
375 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
376 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
378 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
379 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
380 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
381 discussion: Kaozeadenn
382 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
383 an hollad cheñchamantoù.
385 title_html: 'Skoulm: %{name}'
386 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
388 title_html: 'Hent: %{name}'
389 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
392 one: '%{count} skoulm'
393 two: '%{count} skoulm'
394 few: '%{count} skoulm'
395 many: '%{count} skoulm'
396 other: '%{count} skoulm'
398 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
399 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
401 title_html: 'Darempred: %{name}'
402 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
408 many: '%{count} ezel'
409 other: '%{count} ezel'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
417 entry_html: Darempred %{relation_name}
418 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
420 title: N'eo ket bet kavet
421 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
426 changeset: hollad cheñchamantoù
429 title: Diamzeret eo an teul
430 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
431 zo re hir da adtapout.
436 changeset: hollad cheñchamantoù
439 redaction: ↓Aozañ %{id}
440 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
441 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
448 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
449 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
450 load_data: Kargañ ar roadennoù
455 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
456 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
457 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
458 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
459 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
460 telephone_link: Gervel %{phone_number}
461 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
462 email_link: Chomlec'h postel %{email}
464 title: Arc'hweladurioù enklask
465 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
466 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
467 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: Pajenn %{page}
475 no_edits: (aozadenn ebet)
476 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
479 saved_at: Enrollet an/ar
484 title: Hollad cheñchamantoù
485 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
486 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
487 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
488 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
489 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
490 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
491 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
492 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
493 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
494 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
495 load_more: Kargañ muioc'h
497 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
500 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
502 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
504 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
507 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
508 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
510 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
513 km away: war-hed %{count} km
514 m away: war-hed %{count} m
516 your location: Ho lec'hiadur
517 nearby mapper: Kartennour en ardremez
520 title: Ma zaolenn-vourzh
521 edit_your_profile: Aozañ ho profil
522 my friends: Ma mignoned
523 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
524 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
525 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
526 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
527 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
528 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
529 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
532 title: Enmoned nevez en deizlevr
535 use_map_link: Implijout ar gartenn
537 title: Deizlevrioù an implijerien
538 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
539 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
540 user_title: Deizlevr %{user}
541 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
542 new: Enmont nevez en deizlevr
543 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
544 my_diary: Ma deizlevr
545 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
546 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
547 older_entries: Enmont koshañ
548 newer_entries: Enmont nevesañ
550 title: Aozañ enmont an deizlevr
551 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
553 title: Deizlevr %{user} | %{title}
554 user_title: Deizlevr %{user}
555 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
556 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
559 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
560 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
561 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
562 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
565 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
566 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
567 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
568 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
570 one: '%{count} evezhiadenn'
571 two: '%{count} evezhiadenn'
572 few: '%{count} evezhiadenn'
573 many: '%{count} evezhiadenn'
575 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
576 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
577 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
579 report: Signaliñ an enmont-mañ
581 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
582 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
583 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
585 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
587 location: 'Lec''hiadur:'
590 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
593 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
594 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
596 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
597 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
600 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
601 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
603 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
604 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
605 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
606 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
610 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
611 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
616 notice: Arload marilhet.
622 internal_server_error:
623 title: Fazi an arload
625 title: N'eo ket bet kavet ar restr
628 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
629 button: Ozhpennañ evel mignon
630 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
631 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
632 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
634 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
635 button: Lemel eus ar vignoned
636 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
637 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
641 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
643 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
644 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
645 search_osm_nominatim:
652 magic_carpet: Tapis-ruilh
653 platter: Saver pladoù
655 station: Arsav logell-fun
656 t-bar: Sav barrennoù e T
660 airstrip: Leurenn bradañ
661 apron: Roudenn Aerborzh
665 holding_position: Post gortoz
666 parking_position: Plas parkva
668 taxilane: Forzh taksi
669 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
670 terminal: Termenva Aerborzh
673 animal_boarding: Herberc'h loened
674 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
675 arts_centre: Kreizenn an arzoù
681 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
682 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
683 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
684 biergarten: Braeerezh en aer vras
685 blood_bank: Bank gwad
686 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
688 bureau_de_change: Burev eskemm
689 bus_station: Arsav bus
691 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
692 car_sharing: Leur genweturañ
693 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
695 charging_station: Savlec'h adkargañ
696 childcare: Diwaller bugale
701 community_centre: Sal liezimplij
702 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
704 crematorium: Krematoriom
707 drinking_water: Dour mat da evañ
708 driving_school: Skol vleinañ
710 events_venue: Sal liezimplij
711 fast_food: Pretierezh prim
712 ferry_terminal: Porzh karrlistri
713 fire_station: Kazarn pomperien
717 gambling: C'hoari arc'hant
719 grit_bin: Bailh holen
721 hunting_stand: Stand tennañ
722 ice_cream: Dienn skorn
723 internet_cafe: Sibertavarn
724 kindergarten: Liorzh ar vugale
725 language_school: Skol Yezh
727 loading_dock: Kae kargañ
728 love_hotel: Leti karantez
729 marketplace: Marc'hallac'h
731 money_transfer: Treuzkas arc'hant
732 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
733 music_school: Skol sonerezh
735 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
737 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
738 parking_space: Plas parkañ
739 payment_terminal: Termenell-baeañ
740 pharmacy: Apotikerezh
741 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
743 post_box: Boest-lizheroù
747 public_bath: Kibelldi foran
748 public_bookcase: Levraoueg foran
749 public_building: Savadur foran
750 recycling: Lec'h adaozañ
755 social_centre: Kreizenn sokial
756 social_facility: Servij sokial
758 swimming_pool: Poull-neuial
760 telephone: Pellgomzer foran
764 training: Diazezadur pleustriñ
765 university: Skol-veur
766 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
767 veterinary: Surjianerezh evit al loened
768 village_hall: Sal ar gumun
769 waste_basket: Pod-lastez
770 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
771 waste_dump_site: Diskarg-lastez
772 watering_place: Lec'h-dourañ
773 water_point: Lec'h dour
774 weighbridge: Pont-pouezañ
777 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
778 administrative: Bevennoù melestradurel
779 census: ↓Bevenn stadeg
780 national_park: Park broadel
781 political: Pastell-vro dilenn
782 protected_area: Takad gwarezet
786 boardwalk: Pourmenadenn
787 suspension: Pont-skourr
800 college: Savadur skolaj
801 commercial: Savadur kenwerzhel
802 construction: Savadur war sevel
807 farm_auxiliary: Eilti-feurm
812 hospital: Savadur ospital
815 houseboat: Ti war-neuñv
817 industrial: Savadur greantel
818 kindergarten: Savadur skol-vamm
819 office: Savadur burevioù
820 public: Savadur foran
821 residential: Savadur annez
824 ruins: Savadur dismantret
826 service: Savadur servij
829 static_caravan: Karavanenn
831 terrace: Renkad savadurioù
832 train_station: Porzh-houarn
833 university: Savadur Skol-Veur
844 caterer: Predva / kantin
845 confectionery: Koñfizerezh
847 electrician: Tredanour
850 handicraft: Artizanerezh
851 hvac: Stal aerreizherioù
853 photographer: Luc'hskeudenner
856 sawmill: Heskennerezh
860 window_construction: Prenestrer
861 winery: Domani gwinierezh
862 "yes": Stal artizanelezh
864 access_point: Lec'h moned
865 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
866 assembly_point: Lec'h bodañ
867 defibrillator: Difibrilator
868 fire_extinguisher: Mouger-tan
869 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
870 landing_site: Tachenn bradañ trumm
871 life_ring: Boue saveteiñ trumm
872 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
873 siren: C'hwitellerez difrae
874 water_tank: Beol dour trumm
876 abandoned: Hent-houarn dilezet
877 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
878 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
880 construction: Chanter gourhent
883 cycleway: Roudenn divrodegoù
885 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
886 emergency_bay: Takad sikour
887 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
889 give_way: Panell "Lezit da dremen"
890 living_street: Straed annez
891 milestone: ↓Maen-bonn
893 motorway_junction: Kengej gourhent
894 motorway_link: Gourhent
895 passing_place: Lec'h tremen
897 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
899 primary: Hent kentañ renk
900 primary_link: Pennhent
901 proposed: Hent kinniget
903 residential: Straed annezet
904 rest_area: Leur diskuizh
906 secondary: Hent eil renk
907 secondary_link: Hent a eil renk
909 services: Servijoù gourhent
910 speed_camera: Radar tizh
913 street_lamp: Post lamp
914 tertiary: Hent trede renk
915 tertiary_link: Hent trede renk
917 traffic_mirror: Melezour-hent
918 traffic_signals: Gouleier
919 trailhead: Lec'h loc'hañ
921 trunk_link: Hent-tizh
922 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
923 turning_loop: Kammdro dizehan
924 unclassified: Hent dirumm
927 aircraft: Karr-nij istorel
928 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
929 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
930 battlefield: Tachenn emgann
931 boundary_stone: Bonn harzoù
932 building: Savadur istorel
934 cannon: Kanol istorel
936 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
939 citywalls: Murioù kêr
941 heritage: Lec'hienn ar glad
946 milestone: Bonn istorel
948 mine_shaft: Poull mengleuz
950 railway: Hent-houarn istorel
951 roman_road: Hent roman
953 rune_stone: Maen runek
957 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
959 wayside_shrine: Ti-pediñ
965 allotments: Liorzhoù familh
966 aquaculture: Dourc'hounezerezh
968 brownfield: Tachenn rezet
970 commercial: Takad kenwerzh
971 conservation: Takad gwarezet
972 construction: Takad Savidigezh
973 farmland: Douaroù-labour
978 greenfield: Tachenn da sevel tiez
979 industrial: Takad greantel
982 military: Takad milourel
985 plant_nursery: Magouri labouradeg
988 recreation_ground: Leur c'hoari
989 religious: Tachenn relijiel
991 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
992 residential: Takad annez
993 retail: Takad Kenwerzh
994 village_green: Takad natur foran
996 "yes": Implij an douaroù
998 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
999 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1000 bandstand: Kledour-seniñ
1001 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1002 bird_hide: Bod evned
1004 bowling_alley: Boulva
1005 common: Tachennoù foran
1009 fishing: Takad pesketa
1010 fitness_centre: Kreizenn fitness
1011 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1013 golf_course: Tachenn golf
1014 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1015 ice_rink: Poull-ruzikat
1016 marina: Porzh-bageal
1017 miniature_golf: Golfig
1018 nature_reserve: Gwarezva Natur
1019 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1021 picnic_table: Taol-biknikañ
1022 pitch: Tachenn sport
1023 playground: Tachenn c'hoari
1024 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1025 resort: Lec'h hañviñ
1028 sports_centre: Kreizenn sport
1030 swimming_pool: Poull-neuial
1031 track: Roudenn redek
1032 water_park: Kreizenn dour
1035 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1036 advertising: Bruderezh
1038 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1042 breakwater: Diwagenner
1048 communications_tower: Tour kehentiñ
1051 dolphin: Post amariñ
1058 lighthouse: Tour-tan
1059 manhole: Genoù kan-skarzh
1062 mineshaft: Poull mengleuz
1063 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1064 petroleum_well: Poull tireoul
1067 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1068 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1070 snow_cannon: Kanol-erc'h
1071 snow_fence: Kloued erc'h
1072 storage_tank: Beol stokañ
1073 street_cabinet: Armel deknikel
1077 utility_pole: Post tredan
1078 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1079 watermill: Milin-dour
1081 water_tower: Kastell-dour
1083 water_works: Reizhiad dre zour
1084 windmill: Milin-avel
1086 "yes": Krouet gant Mab-den
1088 airfield: Nijva milourel
1091 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1098 bare_rock: Roc'h noazh
1102 cave_entrance: Treuzoù mougev
1115 hot_spring: Eien dour tomm
1137 tree_row: Steudad gwez
1142 wetland: Takad gleborek
1144 "yes": Elfenn naturel
1147 administrative: Melestradur
1148 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1149 architect: Ti-savour
1150 association: Kevredigezh
1151 company: Embregerezh
1152 diplomatic: Burev diplomatel
1153 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1154 employment_agency: Ajañs evit al labour
1155 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1156 estate_agent: Kourater tiez
1157 financial: Burev arc'hant
1158 government: Ajañs c'houarnamantel
1159 insurance: Ajañs asurañsoù
1160 it: Burev urzhiataerezh
1162 logistics: Ajañs logistik
1163 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1164 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1166 religion: Ti relijiel
1167 research: Burev enklask
1168 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1169 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1170 travel_agent: Ajañs-veaj
1173 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1176 city_block: Bloc'h kêrel
1185 isolated_dwelling: Ti distro
1188 neighbourhood: Ardremez
1202 abandoned: Hent-houarn dilezet
1203 construction: Hent-houarn war sevel
1204 disused: Hent-houarn dilezet
1205 funicular: Hent-houarn fundren
1207 junction: Kej hent-houarn
1208 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1209 light_rail: Hent-houarn bihan
1210 miniature: Hentig-houarn
1211 monorail: Hent-houarn unroud
1212 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1213 platform: Savenn hent-houarn
1214 preserved: Hent-houarn miret
1215 proposed: Hent-houarn kinniget
1217 spur: Hent-houarn kevreañ
1218 station: Porzh-houarn
1221 subway_entrance: Antre metro
1222 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1224 tram_stop: Arsav tramgarr
1225 turntable: Savenn-dro
1228 agrarian: Stal labour-douar
1229 alcohol: Gwezher alkool
1230 antiques: Hendraezoù
1231 appliance: Stal titredanerezh
1233 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1236 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1237 beauty: Stal produioù kened
1239 beverages: Stal evajoù
1240 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1241 bookmaker: Burev klaoustreoù
1246 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1247 car_repair: Dresañ kirri
1248 carpet: Stal pallennoù
1249 charity: Stal garitez
1251 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1252 chocolate: Chokolader
1253 clothes: Stal dilhad
1255 computer: Stal urzhiataerioù
1256 confectionery: Koñfizerezh
1257 convenience: Ispiserezh
1258 copyshop: Stal luc'heilañ
1259 cosmetics: Stal produioù kened
1260 craft: Stal dafar evit artisaned
1261 curtain: Stal rideoz
1264 department_store: Gourstal
1265 discount: Stal discount
1266 doityourself: Stal Bitellat
1267 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1268 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1269 electronics: Stal traoù eletronek
1271 estate_agent: Kourater tiez
1273 farm: Stal evit al labour-douar
1274 fashion: Stal gizioù
1275 fishing: Stal rikoù pesketa
1279 funeral_directors: Kañvlidoù
1280 furniture: Stal arrebeuri
1281 garden_centre: Stal liorzhañ
1283 general: Stal hollek
1285 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1287 hairdresser: Perukenner
1288 hardware: Stal urzhiataerezh
1289 health_food: Stal-voued organek
1290 hearing_aids: Adskouarnoù
1291 herbalist: Louzaouerezh
1293 houseware: Stal traoù a diegezh
1294 ice_cream: Stal dienn-skorn
1295 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1296 jewelry: Bravigerezh
1300 locksmith: alc'hwezer
1302 mall: Palier kenwerzh
1303 massage: Kemennadenn
1304 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1305 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1306 money_lender: Amprestañ arc'hant
1307 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1308 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1309 music: Stal sonerezh
1310 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1311 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1312 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1314 organic: Stal boued bio
1315 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1316 paint: Palier livadurioù
1318 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1319 perfumery: Porfumerezh
1321 pet_grooming: Perukennerezh loened
1322 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1324 second_hand: Stal traoù eildorn
1328 stationery: Paperaerezh
1329 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1330 supermarket: Gourmarc'had
1336 toys: Stal c'hoarielloù
1337 travel_agency: Ajañs-veaj
1338 tyres: Stal vandennoù-rod
1340 variety_store: Stal seurtadoù
1341 video: Stal videoioù
1342 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1343 wholesale: Stal a-vras
1347 alpine_hut: Bod menez
1348 apartment: Ranndivakañsoù
1349 artwork: Oberenn arz
1350 attraction: Tra zedennus
1351 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1352 cabin: Kabanenn an Douristed
1353 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1354 camp_site: Tachenn gampiñ
1355 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1358 guest_house: Ti herberc'h
1361 information: Titouroù
1364 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1365 theme_park: Park tematek
1367 wilderness_hut: Bod en natur
1370 building_passage: Tremen savadur
1374 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1375 boatyard: Chanter bigi
1378 derelict_canal: Kanol dilezet
1389 waterfall: Lamm-dour
1393 level2: Bevenn ar vro
1394 level3: Harzoù Rannvro
1395 level4: Bevenn ar Stad
1396 level5: Bevenn ar rannvro
1397 level6: Bevenn ar gontelezh
1400 level9: Bevenn ar gumun
1401 level10: Bevenn ar bannlev
1402 level11: Harzoù amezegezh
1408 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1409 more_results: Disoc'hoù all
1413 select_status: Diuzañ ur statud
1414 select_type: Diuzañ ur seurt
1415 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1416 reported_user: Implijer diskêriet
1417 not_updated: Nann hizvivaet
1419 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1420 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1421 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1424 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1425 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1426 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1430 few: '%{count} danevell'
1431 many: '%{count} danevell'
1432 other: '%{count} danevell'
1433 reported_item: Elfenn disklêriet
1435 ignored: Lezet a-gostez
1437 resolved: Diskoulmet
1439 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1443 few: '%{count} danevell'
1444 many: '%{count} danevell'
1445 other: '%{count} danevell'
1446 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1447 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1448 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1450 ignore: Lezel a-gostez
1452 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1453 read_reports: Lenn an danevelloù
1454 new_reports: Danevelloù nevez
1455 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1456 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1457 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1459 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1461 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1463 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1465 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1466 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1468 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1471 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1472 note: 'Notenn #%{note_id}'
1475 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1478 title_html: Danevell %{link}
1479 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1481 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1482 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1483 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1485 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1489 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1490 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1491 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1494 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1495 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1496 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1499 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1500 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1501 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1502 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1505 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1506 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1507 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1510 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1511 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1514 alt_text: Logo OpenStreetMap
1515 home: Mont da lec'h ar gêr
1518 sign_up: En em enskrivañ
1519 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1525 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1526 gps_traces: Roudoù GPS
1527 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1528 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1529 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1530 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1531 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1532 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1533 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1534 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1535 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1536 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1537 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1538 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1539 partners_fastly: Fastly
1540 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1541 partners_partners: Kevelourien
1542 tou: Termenoù implijout
1543 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1544 gant ul labour kempenn bras.
1545 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1546 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1547 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1550 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1551 communities: Kumuniezhioù
1552 community: Kumuniezh
1553 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1554 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1556 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1557 text: Ober un donezon
1558 learn_more: Gouzout hiroc'h
1561 diary_comment_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1564 hi: Demat %{to_user},
1565 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1566 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1567 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1568 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1569 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1570 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1571 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1572 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1573 message_notification:
1574 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1575 hi: Demat %{to_user},
1576 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1577 gant an danvez %{subject} :'
1578 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1579 gant an danvez %{subject} :'
1580 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1581 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1583 friendship_notification:
1584 hi: Demat dit %{to_user},
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1586 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1587 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1588 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1589 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1590 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1592 hi: Demat %{to_user},
1593 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1595 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1597 hi: Demat %{to_user},
1598 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1600 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1602 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1603 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1604 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1605 a-is da gadarnaat ho kont :'
1606 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1607 deoc'h evit kregiñ ganti.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1611 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1612 eus %{server_url} da %{new_address}.
1613 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1614 kadarnaat ar c'hemm.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1618 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1619 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1620 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1621 adderaouekaat ho ker-tremen.
1622 note_comment_notification:
1623 anonymous: Un implijer dizanv
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1630 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1631 kartenn tost da %{place}.'
1632 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1633 kartenn tost da %{place}.'
1634 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1635 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1636 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1637 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1643 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1645 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1647 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1648 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1650 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1656 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1658 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1660 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1661 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1663 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1664 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1665 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1666 changeset_comment_notification:
1667 hi: Demat %{to_user},
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1673 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1674 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1675 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1676 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1677 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1678 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1679 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1680 krouet gant %{changeset_author}'
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1682 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1683 krouet gant %{changeset_author}'
1684 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1685 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1686 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1687 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1688 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1689 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1690 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1691 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1692 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1695 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1696 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1697 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1698 kregiñ da gartennaouiñ.
1699 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1702 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1703 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1704 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1705 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1706 click_here: Klikit amañ
1708 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1710 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1711 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1714 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1715 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1716 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1720 my_inbox: Ma boest resev
1721 my_outbox: Ma boest kas
1722 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1724 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1725 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1727 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1728 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1732 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1733 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1734 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1736 unread_button: Merkañ evel anlennet
1737 read_button: Merkañ evel lennet
1738 reply_button: Respont
1739 destroy_button: Dilemel
1741 title: Kas ur gemennadenn
1742 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1743 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1745 message_sent: Kemennadenn kaset
1746 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1747 pennadig a-raok klask kas re all.
1749 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1750 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1751 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1754 my_inbox: Ma boest degemer
1755 my_outbox: Ma boest kas
1757 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1758 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1762 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1763 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1764 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1766 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1767 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1768 evit gellout respont.
1770 title: Lenn ar gemennadenn
1771 reply_button: Respont
1772 unread_button: Merkañ evel anlennet
1773 destroy_button: Diverkañ
1775 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1776 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1777 reizh evit gellout lenn anezhi.
1778 sent_message_summary:
1779 destroy_button: Dilemel
1781 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1782 as_unread: Merkañ evel anlennet
1784 destroyed: Kemennadenn dilamet
1787 title: Ger-tremen kollet
1788 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1789 email address: 'Chomlec''h postel :'
1790 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1791 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1792 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1793 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1795 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1797 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1798 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1799 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1800 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1801 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1804 title: Ma fenndibaboù
1805 preferred_editor: Aozer karetañ
1806 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1807 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1809 title: Kemmañ ar penndibaboù
1810 save: Hizivaat ar penndibaboù
1813 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1814 update_success_flash:
1815 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1818 title: Aozañ ar profil
1819 save: Hizivaat ar profil
1823 gravatar: Implijout Gravatar
1824 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1825 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1826 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1827 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1828 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1829 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1830 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1831 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1833 home location: Lec'hiadur ar gêr
1834 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1835 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1838 success: Profil hizivaet.
1839 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1844 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1845 password: 'Ger-tremen :'
1846 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1847 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1848 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1849 login_button: Kevreañ
1850 register now: En em enskrivañ bremañ
1851 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1852 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1853 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1855 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1858 title: Kevreañ ouzh OpenID
1859 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1861 title: Kevreañ ouzh Google
1862 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1864 title: Kevreañ ouzh Facebook
1865 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1867 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1868 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1870 title: Kevreañ dre GitHub
1871 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1873 title: Kevreañ dre Wikipedia
1874 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1876 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1877 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1879 title: Kevreañ ouzh AOL
1880 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1883 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1884 logout_button: Digevreañ
1886 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1887 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1894 unordered: Roll en dizurzh
1895 ordered: Roll urzhiet
1896 first: Elfenn gentañ
1909 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1910 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1911 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1912 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1913 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1914 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1915 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1916 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1917 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1918 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1919 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1920 community_driven_1_html: |-
1921 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1922 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1923 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1924 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1925 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1926 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1927 open_data_title: Roadennoù digor
1928 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1929 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1930 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1931 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1932 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1933 open_data_open_data: roadennoù digor
1934 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1935 legal_title: Titouroù gwirel
1937 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1938 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1939 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1940 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1941 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1942 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1943 partners_title: Kevelerien
1946 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1947 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1948 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1949 english_link: orin e Saozneg
1951 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1952 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1953 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1954 native_link: Stumm brezhonek
1955 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1957 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1958 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1959 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1960 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1961 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1963 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1964 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1965 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1966 attribution_example:
1967 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1968 title: Skouer deverkadur
1969 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1970 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1971 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1972 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1973 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1975 contributors_at_austria: Aostralia
1976 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1977 contributors_at_cc_by: CC-BY
1978 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1979 contributors_au_australia: Aostralia
1980 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1981 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1983 contributors_ca_credit_html: |-
1984 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
1985 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1986 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1987 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1989 contributors_ca_canada: Kanada
1990 contributors_fi_finland: Finland
1991 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1992 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
1994 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1995 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1996 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1997 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
1998 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1999 contributors_si_slovenia: Slovenia
2000 contributors_es_spain: Spagn
2001 contributors_es_ign: IGN
2002 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2003 contributors_za_south_africa: Suafrika
2004 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2005 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2006 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2007 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2008 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2009 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2010 infringement_1_html: |-
2011 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2012 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2013 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2015 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2016 eus diweredekaet JavaScript.
2017 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2018 permalink: Peurliamm
2019 shortlink: Liamm berr
2020 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2022 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2023 aotre-implijout digor
2024 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2025 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2027 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2028 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2029 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2030 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2031 user_page_link: pajenn implijer
2032 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2033 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2034 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2035 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2038 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2039 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2040 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2041 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2042 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2043 embeddable_html: HTML enkorfadus
2044 licence: Aotre-implijout
2046 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2048 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2049 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2050 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2052 title: Planedenn OSM
2053 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2056 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2057 roadennoù OpenStreetMap
2059 title: Pellgargañ Geofabrik
2060 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2064 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2069 image_size: Ment ar skeudenn
2071 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2075 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2076 export_button: Ezporzhiañ
2078 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2080 title: Penaos sikour
2082 title: Mont er gumuniezh-mañ
2083 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2084 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2085 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2087 title: Prederioù all
2088 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2089 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2091 title: Tapout sikour
2092 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2093 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2094 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2097 title: Degemer mat e OSM
2098 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2100 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2101 title: Sturlevr evit deraouidi
2102 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2104 title: Forom skoazellañ
2105 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2109 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2110 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2112 title: Forom ar gumuniezh
2113 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2116 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2120 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2121 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2123 title: Evit an aozadurioù
2124 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2125 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2127 title: Wiki OpenStreetMap
2128 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2130 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2131 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2133 title: Traoù da c'houlenn ?
2134 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2136 search_results: Disoc'hoù enklask
2140 get_directions: Kaout an tuioù
2141 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2144 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2145 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2148 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2153 main_road: Hent pennañ
2156 secondary: Hent bihan
2157 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2159 bridleway: Hent evit kezeg
2160 cycleway: Roudenn divrodegoù
2161 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2162 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2163 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2164 footway: Hent evit an dud war droad
2166 subway: Linenn vetro
2174 - Roudenn evit an taksioù
2175 - Roudenn evit an taksioù
2179 admin: Bevenn velestradurel
2184 resident: Takad annez
2189 retail: Takad kenwerzh
2190 industrial: Takad greantel
2191 commercial: Takad kenwerzhel
2197 brownfield: Takad greanterezh
2199 allotments: Lodennaouegoù
2200 pitch: Tachenn sport
2201 centre: Kreizenn sport
2202 reserve: Gwarezva natur
2203 military: Takad milourel
2207 building: Savadur pouezus
2208 station: Porzh-houarn
2212 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2213 bridge: Bord du = pont
2214 private: Moned prevez
2215 destination: Moned d'ar pal
2216 construction: Hentoù war ar stern
2217 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2218 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2221 title: Deuet-mat oc'h !
2222 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2223 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2224 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2226 title: Petra zo war ar gartenn
2228 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2229 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2230 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2231 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2232 implijout da aozañ ar gartenn.
2233 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2234 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2236 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2237 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2244 imports: Enporzhiadurioù
2245 automated_edits: Kemmoù emgefre
2246 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2248 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2249 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2250 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2252 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2253 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2254 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2259 title: Kevrennoù lec'hel
2261 title: Strolladoù all
2262 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2265 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2266 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2267 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2269 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2270 urzhiet gant an deiziadoù)
2272 upload_trace: Kas roudoù GPS
2273 visibility_help: Petra a dalvez ?
2274 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2276 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2278 upload_trace: Kas ar roud GPS
2279 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2280 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2281 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2282 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2283 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2284 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2285 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2289 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2290 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2291 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2293 updated: Roudennoù hizivaet
2297 title: O welet ar roud %{name}
2298 heading: O welet ar roud %{name}
2299 pending: WAR C'HORTOZ
2300 filename: 'Anv ar restr :'
2301 download: pellgargañ
2302 uploaded: 'Karget da :'
2304 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2305 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2308 owner: 'Perc''henn :'
2309 description: 'Deskrivadur :'
2310 tags: 'Tikedennoù :'
2312 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2313 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2314 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2315 visibility: 'Gwelusted :'
2316 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2318 showing_page: Pajenn %{page}
2320 newer: ↓Roudoù nevez
2322 pending: WAR C'HORTOZ
2324 one: '%{count} poent'
2326 few: '%{count} poent'
2327 many: '%{count} poent'
2328 other: '%{count} poent'
2330 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2331 view_map: Gwelet ar gartenn
2332 edit_map: Aozañ ar gartenn
2334 identifiable: ANAVEZADUS
2336 trackable: HEULIADUS
2340 public_traces: Roudoù GPS foran
2341 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2342 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2343 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2344 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2345 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2346 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2348 upload_new: Kas ur roud nevez
2349 wiki_page: pajenn wiki
2350 upload_trace: Kas ur roud
2351 all_traces: An holl roudoù
2352 my_traces: Ma roudoù
2353 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2354 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2356 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2358 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2360 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2362 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2363 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2365 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2367 description_with_count:
2368 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2369 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2370 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2372 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2374 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2375 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2377 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2379 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2380 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2381 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2383 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2384 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2385 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2387 account_settings: Arventennoù ar gont
2388 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2389 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2390 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2393 title: Aotren mont d'ho kont
2394 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2395 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2396 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2397 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2398 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2399 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2400 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2401 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2402 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2403 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2404 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2405 grant_access: Grataat ar monet
2407 title: Reked aotre roet
2408 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2409 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2411 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2412 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2413 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2415 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2417 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2419 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2420 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2421 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2422 write_api: Kemmañ ar gartenn
2423 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2424 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2425 write_notes: Kemmañ an notennoù
2426 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2429 title: Marilhañ un arload nevez
2431 title: Aozañ hoc'h arload
2433 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2434 key: 'Alc''hwez implijer :'
2435 secret: 'Sekred an implijer :'
2436 url: 'URL ar jedouer reked :'
2437 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2438 authorize_url: 'URL aotren :'
2439 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2440 edit: Aozañ ar munudoù
2441 delete: Diverkañ an arval
2442 confirm: Ha sur oc'h ?
2443 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2445 title: Ma munudoù OAuth
2446 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2447 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2448 application: Anv an arload
2451 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2452 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2453 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2454 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2456 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2457 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2459 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2461 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2463 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2465 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2467 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2468 oauth2_applications:
2470 new: Marilhañ un arload nevez
2472 permissions: Aotreoù
2476 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2478 title: Enrollañ un arload nevez
2480 title: Aozañ hoc'h arload
2484 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2485 client_id: Anaouder an arval
2486 client_secret: Sekred an arval
2487 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2488 e vo sellet outañ en-dro
2489 permissions: Aotreoù
2490 redirect_uris: Adkas an URIoù
2492 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2493 oauth2_authorizations:
2495 title: Rekis eo bezañ aotreet
2499 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2502 oauth2_authorized_applications:
2504 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2505 application: Sevenidigezh
2506 permissions: Aotreoù
2507 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2509 revoke: Nullañ ar moned
2510 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2514 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2515 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2516 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2520 header: Digoust hag aozadus
2521 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2522 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2523 external auth: 'Dilesadur trede :'
2524 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2525 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2526 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2527 goulenn unan diganeco'h.
2528 continue: En em enskrivañ
2529 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2531 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2532 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2533 privacy_policy: reolennoù prevezded
2537 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2538 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2539 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2540 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2542 consider_pd_why: petra eo se ?
2543 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2544 continue: Kenderc'hel
2546 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2547 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2548 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2552 rest_of_world: Peurrest ar bed
2553 terms_declined_flash:
2554 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2556 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2557 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2558 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2559 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2562 my diary: ma deizlevr
2563 my edits: ma aozadennoù
2564 my traces: ma roudoù
2565 my notes: ma notennoù
2566 my messages: Ma c'hemennadennoù
2567 my profile: Ma frofil
2568 my settings: Ma arventennoù
2569 my comments: ma evezhiadennoù
2570 my_preferences: Ma fenndibaboù
2571 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2572 blocks on me: Stankadurioù evidon
2573 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2574 edit_profile: Aozañ ar profil
2575 send message: Kas ur gemennadenn
2579 notes: Notennoù kartenn
2580 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2581 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2582 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2583 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2584 ct undecided: En entremar
2585 ct declined: Nac'het
2586 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2587 email address: 'Chomlec''h postel :'
2588 created from: 'Krouet diwar :'
2590 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2592 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2593 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2595 administrator: Reiñ ar moned merour
2596 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2598 administrator: Disteurel ar moned merour
2599 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2600 block_history: stankadurioù oberiant
2601 moderator_history: Stankadurioù roet
2602 comments: evezhiadennoù
2603 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2604 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2605 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2606 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2607 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2608 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2609 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2610 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2612 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2614 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2618 heading: Implijerien
2620 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2621 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2622 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2623 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2624 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2625 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2626 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2629 heading: Kont arsavet
2632 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2633 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2634 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2635 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2636 invalid_scope: Astenn dianav
2637 unknown_error: Dilesadur sac'het
2639 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2640 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2641 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2642 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2643 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2644 en ho tibaboù implijer.
2647 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2648 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2649 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2650 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2653 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2654 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2655 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2658 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2659 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2661 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2662 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2663 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2664 an implijer "%{name}" ?
2666 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2667 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2670 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2672 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2674 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2675 back: Distreiñ d'ar meneger
2677 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2678 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2679 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2680 back: Gwelet an holl stankadurioù
2682 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2683 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2684 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2685 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2686 back: Gwelet an holl stankadurioù
2688 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2689 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2690 dibab ar roll disac'hañ.
2692 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2694 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2696 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2698 title: Stankadurioù an implijer
2699 heading: Roll stankadurioù an implijer
2700 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2702 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2703 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2704 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2705 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2707 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2709 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2711 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2712 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2713 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2715 time_past_html: Echuet da %{time}.
2718 one: '%{count} eurvezh'
2720 few: '%{count} eurvezh'
2721 many: '%{count} eurvezh'
2722 other: '%{count} eurvezh'
2724 one: '%{count} deiz'
2725 two: '%{count} zeiz'
2726 few: '%{count} deiz'
2727 many: '%{count} deiz'
2728 other: '%{count} deiz'
2730 one: '%{count} sizhun'
2731 two: '%{count} sizhun'
2732 few: '%{count} sizhun'
2733 many: '%{count} sizhun'
2734 other: '%{count} sizhun'
2739 many: '%{count} miz'
2740 other: '%{count} miz'
2742 one: '%{count} bloaz'
2743 two: '%{count} vloaz'
2744 few: '%{count} bloaz'
2745 many: '%{count} bloaz'
2746 other: '%{count} bloaz'
2748 title: Stankadurioù evit %{name}
2749 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2750 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2752 title: Stankadurioù gant %{name}
2753 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2754 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2756 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2757 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2759 duration: 'Padelezh :'
2764 confirm: Ha sur oc'h ?
2765 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2766 back: Gwelet an holl stankadurioù
2768 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2770 not_revoked: (n'eo ket torret)
2775 display_name: Implijer stanket
2776 creator_name: Krouer
2777 reason: Abeg evit stankañ
2779 revoker_name: Torret gant
2780 showing_page: Page %{page}
2785 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2786 heading: notennoù %{user}
2787 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2788 no_notes: Notenn ebet
2791 description: Deskrivadur
2792 created_at: Krouet e
2793 last_changed: Kemm diwezhañ
2795 title: 'Notenn: %{id}'
2796 description: Deskrivadur
2797 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2798 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2799 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2800 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2801 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2802 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2803 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2805 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2806 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2807 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2808 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2809 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2810 report: danevelliñ an notenn-mañ
2811 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2812 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2815 reactivate: Adweredekaat
2816 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2817 comment: Evezhiadenn
2820 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2821 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2822 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2823 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2824 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2825 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2826 add: Ouzhpennañ un notenn
2835 short_link: Liamm berr
2838 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2841 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2842 download: Pellgargañ
2844 include_marker: Lakaat ur merker
2845 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2846 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2847 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2848 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2851 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2853 title: Alc'hwez ar gartenn
2854 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2855 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2862 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2864 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2865 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2866 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2867 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2868 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2870 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2871 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2872 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2873 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2874 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2878 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2879 transport_map: Kartenn treuzdougen
2881 opnvkarte: ÖPNVKarte
2883 header: Gwiskadoù kartenn
2884 notes: Notennoù kartenn
2885 data: Roadennoù ar gartenn
2886 gps: Roudoù GPS foran
2887 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2889 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2890 make_a_donation: Ober un donezon
2891 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2892 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2893 andy_allan: Andy Allan
2896 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2897 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2898 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2899 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2900 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2901 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2902 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2903 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2907 subscribe: Koumanantiñ
2908 unsubscribe: Digoumanantiñ
2909 hide_comment: kuzhat
2910 unhide_comment: diskouez
2911 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2916 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2917 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2918 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2919 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2920 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2921 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2922 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2923 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2924 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2928 distance_m: '%{distance}m'
2929 distance_km: '%{distance}km'
2931 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2932 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2934 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2935 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2936 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2937 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2938 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2939 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2941 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2942 %{name}, war-zu %{directions}
2943 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2944 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2945 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2947 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2948 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2949 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2950 war-zu %{directions}
2951 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2952 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2953 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2954 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2955 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2956 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2957 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2958 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2959 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2960 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2961 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2962 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2963 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2964 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2966 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2967 %{name}, war-zu %{directions}
2968 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2969 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2970 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2971 war-zu %{directions}
2972 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2973 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2974 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2975 war-zu %{directions}
2976 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2977 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2978 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2979 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2980 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2981 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2982 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2983 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2984 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2985 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2987 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2988 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2989 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2990 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2991 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2992 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2994 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2996 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3013 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3014 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3015 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3017 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3018 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3019 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3020 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3021 query_features: Perzhioù enklask
3022 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3025 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3026 title: Aozañ ar skridaozadenn
3028 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3029 heading: Roll ar skridaozadennoù
3030 title: Roll skridaozadennoù
3032 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3033 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3035 description: 'Deskrivadur :'
3036 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3037 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3039 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3040 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3041 confirm: Ha sur oc'h ?
3043 flash: Skridaozadenn krouet.
3045 flash: Kemmoù enrollet.
3047 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3048 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3049 flash: Skridaozadenn foeltret.
3050 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3052 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3053 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3054 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3055 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ