1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Jean-Frédéric
66 # Author: Phoenamandre
80 # Author: Thibaut120094
99 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
103 prompt: Choisir un fichier
109 update: Mettre à jour
111 create: Ajouter un commentaire
116 update: Mettre à jour
119 update: Mettre à jour
121 create: Créer le masquage
122 update: Enregistrer le masquage
125 update: Enregistrer les modifications
127 create: Créer un bloc
128 update: Mettre à jour le blocage
132 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
133 email_address_not_routable: n’est pas routable
135 acl: Liste de contrôle d’accès
136 changeset: Groupe de modifications
137 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
139 diary_comment: Commentaire du journal
140 diary_entry: Entrée d’agenda
146 node_tag: Attribut du nœud
147 old_node: Ancien nœud
148 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
149 old_relation: Ancienne relation
150 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
151 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
152 old_way: Ancien chemin
153 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
154 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
156 relation_member: Membre de la relation
157 relation_tag: Attribut de la relation
161 tracepoint: Point de la trace
162 tracetag: Attribut de la trace
164 user_preference: Préférences de l’utilisateur
165 user_token: Jeton de l’utilisateur
167 way_node: Nœud du chemin
168 way_tag: Attribut du chemin
171 name: Nom (obligatoire)
172 url: URL principale de l’application (obligatoire)
173 callback_url: URL de rappel
174 support_url: URL de l’assistance
175 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
176 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
177 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
179 allow_write_api: modifier la carte
180 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
181 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
182 allow_write_notes: modifier les notes
191 language_code: Langue
192 doorkeeper/application:
194 redirect_uri: Rediriger les URI
195 confidential: Application confidentielle ?
196 scopes: Autorisations
208 description: Description
209 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
210 visibility: Visibilité
216 recipient: Destinataire
219 description: Description
221 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
222 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
224 auth_provider: Fournisseur d’authentification
225 auth_uid: UID d’authentification
227 email_confirmation: Confirmation du courriel
228 new_email: Nouvelle adresse de courriel
230 display_name: Nom affiché
231 description: Description du profil
234 languages: Langues préférées
235 preferred_editor: Éditeur préféré
236 pass_crypt: Mot de passe
237 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
239 doorkeeper/application:
240 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
241 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
242 à page unique ne le sont pas)
243 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
245 tagstring: données séparées par des virgules
247 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
248 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
249 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
250 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
251 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
252 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
253 qu’expire ce blocage ?
255 new_email: (jamais affichée publiquement)
257 distance_in_words_ago:
259 one: il y a environ %{count} heure
260 other: il y a environ %{count} heures
262 one: il y a environ %{count} mois
263 other: 'il y a environ %{count} mois '
265 one: il y a environ %{count} an
266 other: il y a environ %{count} ans
268 one: il y a presque %{count} an
269 other: il y a presque %{count} ans
270 half_a_minute: il y a une demi-minute
272 one: il y a moins de %{count} seconde
273 other: il y a moins de %{count} secondes
275 one: il y a moins de %{count} minute
276 other: il y a moins de %{count} minutes
278 one: il y a plus de %{count} an
279 other: il y a plus de %{count} ans
281 one: il y a %{count} seconde
282 other: il y a %{count} secondes
284 one: il y a %{count} minute
285 other: il y a %{count} minutes
287 one: il y a %{count} jour
288 other: il y a %{count} jours
290 one: il y a %{count} mois
291 other: 'il y a %{count} mois '
293 one: il y a %{count} an
294 other: il y a %{count} ans
296 with_version: '%{id}, v%{version}'
297 with_name_html: '%{name} (%{id})'
299 default: Par défaut (actuellement %{name})
302 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
304 name: Éditeur externe
305 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
312 windowslive: Windows Live
318 opened_at_html: Créé le %{when}
319 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
320 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
321 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
322 closed_at_html: Résolu le %{when}
323 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
324 reopened_at_html: Réactivé %{when}
325 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
327 title: Notes OpenStreetMap
328 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
329 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
330 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
331 opened: nouvelle note (près de %{place})
332 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
333 closed: note fermée (près de %{place})
334 reopened: note réactivée (près de %{place})
341 title: Supprimer mon compte
342 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
343 et ne pourra pas être annulé.
344 delete_account: Supprimer un compte
345 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
346 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
347 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
348 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
349 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
350 pour d’autres comptes.
351 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
352 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
353 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
354 y en a, seront conservées.
355 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
356 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
357 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
358 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
359 en a, seront conservés mais masqués au public.
360 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
361 s’il y en a, seront conservées.
362 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
363 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
367 title: Modifier le compte
368 my settings: Mes options
369 current email address: Adresse de courriel actuelle
370 external auth: Authentification externe
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
373 link text: qu’est-ce que ceci ?
375 heading: Modification publique
376 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
377 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
378 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
379 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
380 modifications sont anonymes.
381 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
383 heading: Conditions de contribution
384 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
385 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
387 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
388 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
389 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
390 comme relevant du domaine public.
391 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
392 link text: qu’est-ce que ceci ?
393 save changes button: Enregistrer les modifications
394 delete_account: Suppression du compte...
396 heading: Modification publique
397 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
398 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
399 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
400 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
401 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
402 publics peuvent modifier les données cartographiques
403 find_out_why_html: (%{link}).
404 find_out_why: découvrez pourquoi
405 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
406 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
408 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
409 sont désormais publics par défaut.
410 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
412 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
415 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
417 success: Compte supprimé.
421 created_ago_html: Créé %{time_ago}
422 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
423 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
424 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
425 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
426 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
428 in_changeset: Groupe de modifications
430 no_comment: (aucun commentaire)
433 one: '%{count} relation'
434 other: '%{count} relations'
436 one: '%{count} chemin'
437 other: '%{count} chemins'
438 download_xml: Télécharger en XML
439 view_history: Voir l’historique
440 view_details: Afficher les détails
441 location: 'Emplacement :'
443 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
445 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
447 node: Nœuds (%{count})
448 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
449 way: Chemins (%{count})
450 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
451 relation: Relations (%{count})
452 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
453 comment: Commentaires (%{count})
454 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
455 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
456 changesetxml: XML du groupe de modifications
457 osmchangexml: XML osmChange
459 title: Groupe de modifications %{id}
460 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
461 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
462 discussion: Discussion
463 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
464 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
466 title_html: 'Nœud : %{name}'
467 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
469 title_html: 'Chemin : %{name}'
470 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
474 other: '%{count} nœuds'
476 one: partie du chemin %{related_ways}
477 other: partie des chemins %{related_ways}
479 title_html: 'Relation : %{name}'
480 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
483 one: '%{count} membre'
484 other: '%{count} membres'
486 entry_html: '%{type} « %{name} »'
487 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
493 entry_html: Relation %{relation_name}
494 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
497 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
502 changeset: groupe de modifications
505 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
506 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
507 trop de temps à être récupérées.
512 changeset: groupe de modifications
515 redaction: Masquage %{id}
516 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
517 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
523 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
524 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
526 load_data: Charger les données
527 loading: Chargement en cours...
531 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
532 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
533 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
534 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
535 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
536 telephone_link: Appeler %{phone_number}
537 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
538 email_link: Courriel %{email}
540 title: Interroger les objets
541 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
542 nearby: Objets à proximité
543 enclosing: Objets englobants
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Page %{page}
548 previous: ◂ Précédent
551 no_edits: (aucune modification)
552 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
555 saved_at: Enregistré le
560 title: Groupes de modifications
561 title_user: Groupes de modifications par %{user}
562 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
563 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
564 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
565 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
566 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
567 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
568 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
569 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
570 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
571 load_more: Charger davantage
573 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
574 a mis trop de temps à récupérer.
577 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
579 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
581 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
585 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
587 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
588 avez demandée est trop longue à récupérer.
591 km away: à %{count} km
594 your location: Votre emplacement
595 nearby mapper: Cartographe à proximité
598 title: Mon tableau de bord
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
600 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
601 edit_your_profile: Modifier votre profil
603 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
604 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
605 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
607 friends_changesets: groupes de modifications des amis
608 friends_diaries: entrées de journal des amis
609 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
610 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
613 title: Nouvelle entrée du journal
615 location: Emplacement
616 use_map_link: Utiliser la carte
618 title: Journaux des utilisateurs
619 title_friends: Journaux des amis
620 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
621 user_title: Carnet de %{user}
622 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
623 new: Nouvelle entrée du journal
624 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
625 my_diary: Mon journal
626 no_entries: Aucune entrée de carnet
627 recent_entries: Entrées récentes du journal
628 older_entries: Entrées plus anciennes
629 newer_entries: Entrées plus récentes
631 title: Modifier l’entrée du journal
632 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
634 title: Carnet de %{user} | %{title}
635 user_title: Carnet de %{user}
636 leave_a_comment: Laisser un commentaire
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
640 title: Aucune entrée de carnet correspondante
641 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
642 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
643 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
646 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
647 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
648 comment_link: Commenter cette entrée
649 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
651 zero: Aucun commentaire
653 other: '%{count} commentaires'
654 edit_link: Modifier cette entrée
655 hide_link: Masquer cette entrée
656 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
658 report: Signaler cette entrée
660 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
661 hide_link: Masquer ce commentaire
662 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
664 report: Signaler ce commentaire
666 location: 'Emplacement :'
669 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
672 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
673 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
675 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
676 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
679 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
680 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
682 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
683 heading: Commentaires de journal de %{user}
684 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
685 no_comments: Aucun commentaire de journal
689 newer_comments: Commentaires plus récents
690 older_comments: Commentaires plus anciens
695 notice: Application inscrite.
698 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
699 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
701 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
702 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
706 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
707 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
708 internal_server_error:
709 title: Erreur de l’application
710 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
711 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
713 title: Fichier introuvable
714 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
715 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
718 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
719 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
720 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
721 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
722 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
723 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
724 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
726 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
727 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
728 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
729 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
733 results_from_html: Résultats de %{results_link}
735 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
736 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
737 search_osm_nominatim:
738 prefix_format: '%{name}'
741 cable_car: Téléphérique
742 chair_lift: Télésiège
745 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
748 station: Gare de télécabine
749 t-bar: Monte-barre en T
753 airstrip: Piste d’atterrissage
754 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
755 gate: Porte d’aéroport
756 hangar: Hangar aéronautique
758 holding_position: Position d’attente
759 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
760 parking_position: Place de parking
761 runway: Piste d’aéroport
762 taxilane: Voie de taxi
763 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
764 terminal: Terminal d’aéroport
765 windsock: Manche à air
767 animal_boarding: Embarquement d’animaux
768 animal_shelter: Refuge pour animaux
769 arts_centre: Centre artistique
770 atm: Distributeur automatique de billets
775 bicycle_parking: Parking à vélos
776 bicycle_rental: Location de vélos
777 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
778 biergarten: Brasserie en plein air
779 blood_bank: Banque de sang
780 boat_rental: Location de bateaux
782 bureau_de_change: Bureau de change
783 bus_station: Arrêt de bus
785 car_rental: Location de voiture
786 car_sharing: Covoiturage
787 car_wash: Lavage de voiture
789 charging_station: Station de recharge
790 childcare: Garde d’enfants
794 college: Établissement d’enseignement supérieur
795 community_centre: Salle polyvalente
796 conference_centre: Centre de conférence
797 courthouse: Palais de justice
798 crematorium: Crématorium
800 doctors: Cabinet médical
801 drinking_water: Eau potable
802 driving_school: École de conduite
804 events_venue: Accueil d’événements
805 fast_food: Restauration rapide
806 ferry_terminal: Terminal de ferry
807 fire_station: Caserne des pompiers
808 food_court: Aire de restauration
810 fuel: Station de carburant
811 gambling: Jeu d’argent
812 grave_yard: Cimetière
815 hunting_stand: Stand de tir
817 internet_cafe: Cybercafé
818 kindergarten: École maternelle
819 language_school: École de langues
820 library: Bibliothèque
821 loading_dock: Quai de chargement
822 love_hotel: Hôtel d’amour
824 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
826 money_transfer: Transfert d’argent
827 motorcycle_parking: Parking à motos
828 music_school: École de musique
829 nightclub: Boîte de nuit
830 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
832 parking_entrance: Entrée d’un parking
833 parking_space: Place de parking
834 payment_terminal: Terminal de paiement
836 place_of_worship: Lieu de culte
838 post_box: Boîte aux lettres
839 post_office: Bureau de poste
842 public_bath: Bains publics
843 public_bookcase: Bibliothèque publique
844 public_building: Bâtiment public
845 ranger_station: Poste de garde forestière
846 recycling: Point de recyclage
847 restaurant: Restaurant
848 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
852 social_centre: Centre social
853 social_facility: Service social
855 swimming_pool: Piscine
857 telephone: Téléphone public
860 townhall: Hôtel de ville / mairie
861 training: Établissement d’entraînement
862 university: Université
863 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
864 vending_machine: Distributeur automatique
865 veterinary: Clinique vétérinaire
866 village_hall: Salle municipale
867 waste_basket: Poubelle
868 waste_disposal: Élimination des déchets
869 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
870 watering_place: Lieu d’arrosage
871 water_point: Point d’eau
872 weighbridge: Pont-bascule
873 "yes": Infrastructure
875 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
876 administrative: Limite administrative
877 census: Frontière statistique
878 national_park: Parc national
879 political: Circonscription électorale
880 protected_area: Zone protégée
884 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
885 suspension: Pont suspendu
890 apartment: Appartement
891 apartments: Appartements
896 church: Bâtiment d’église
897 civic: Bâtiment municipal
898 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
899 commercial: Bâtiment de bureaux
900 construction: Bâtiment en construction
901 detached: Maison isolée
903 duplex: Maison en duplex
905 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
910 hospital: Bâtiment hospitalier
911 hotel: Bâtiment d’hôtel
913 houseboat: Habitation flottante
915 industrial: Bâtiment industriel
916 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
917 manufacture: Bâtiment d’usine
918 office: Bâtiment de bureaux
919 public: Bâtiment public
920 residential: Bâtiment résidentiel
923 ruins: Bâtiment en ruine
924 school: Bâtiment d’école
925 semidetached_house: Maison mitoyenne
926 service: Bâtiment de service
929 static_caravan: Caravane
930 temple: Bâtiment de temple
931 terrace: Rangée de bâtiments
932 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
933 university: Bâtiment d’université
937 scout: Base de groupe de scout
941 beekeeper: Apiculteur
944 carpenter: Charpentier
946 confectionery: Confiserie
947 dressmaker: Couturier
948 electrician: Électricien
949 electronics_repair: Réparateur électronique
952 handicraft: Artisanat
953 hvac: Fabricant de climatisation
954 metal_construction: Constructeur en métal
956 photographer: Photographe
960 shoemaker: Cordonnier
963 window_construction: Construction de fenêtre
964 winery: Domaine viticole
965 "yes": Boutique d’artisanat
967 access_point: Point d’accès
968 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
969 assembly_point: Point de rassemblement
970 defibrillator: Défibrillateur
971 fire_extinguisher: Extincteur
972 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
973 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
974 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
975 phone: Borne d’appel d’urgence
976 siren: Sirène d’urgence
977 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
978 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
980 abandoned: Autoroute abandonnée
981 bridleway: Chemin pour cavaliers
982 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
983 bus_stop: Arrêt de bus
984 construction: Route en construction
986 crossing: Intersection / carrefour
987 cycleway: Piste cyclable
989 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
990 emergency_bay: Zone de secours
991 footway: Chemin piéton
993 give_way: Panneau « Cédez le passage »
994 living_street: Rue en zone de rencontre
995 milestone: Borne kilométrique
997 motorway_junction: Sortie / Échangeur
998 motorway_link: Bretelle d’autoroute
999 passing_place: Endroit de passage
1001 pedestrian: Rue piétonne
1002 platform: Plateforme
1003 primary: Route principale
1004 primary_link: Route principale
1005 proposed: Projet de route
1007 residential: Rue résidentielle
1008 rest_area: Aire de repos
1010 secondary: Route secondaire
1011 secondary_link: Route secondaire
1012 service: Voie de service
1013 services: Services autoroutiers
1014 speed_camera: Radar de vitesse
1016 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1017 street_lamp: Lampadaire
1018 tertiary: Route tertiaire
1019 tertiary_link: Route tertiaire
1021 traffic_mirror: Miroir de circulation
1022 traffic_signals: Feux de circulation
1023 trailhead: Point de départ
1025 trunk_link: Voie express
1026 turning_circle: Cercle tournant
1027 turning_loop: Virage en boucle
1028 unclassified: Route mineure
1031 aircraft: Avion historique
1032 archaeological_site: Site archéologique
1033 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1034 battlefield: Champ de bataille
1035 boundary_stone: Borne frontière
1036 building: Bâtiment historique
1038 cannon: Canon historique
1040 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1042 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1043 citywalls: Remparts / murailles
1045 heritage: Site / objet du patrimoine
1046 hollow_way: Chemin creux
1047 house: Maison historique
1050 milestone: Borne historique
1052 mine_shaft: Puits de mine
1053 monument: Grand monument commémoratif
1054 railway: Chemin de fer historique
1055 roman_road: Voie romaine
1057 rune_stone: Pierre runique
1061 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1062 wayside_cross: Calvaire
1063 wayside_shrine: Oratoire
1065 "yes": Site / objet historique
1067 "yes": Intersection / carrefour
1069 allotments: Jardins familiaux
1070 aquaculture: Aquaculture
1072 brownfield: Friche industrielle
1074 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1075 conservation: Zone préservée
1076 construction: Zone en construction
1077 farmland: Terres agricoles
1078 farmyard: Cour et corps de ferme
1082 greenfield: Terrain vierge
1083 industrial: Zone industrielle
1086 military: Zone militaire
1089 plant_nursery: Crèche d’usine
1091 railway: Voie ferrée
1092 recreation_ground: Aire de jeux
1093 religious: Terrain religieux
1094 reservoir: Bassin de retenue
1095 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1096 residential: Zone résidentielle
1097 retail: Zone commerciale
1098 village_green: Pré communal
1100 "yes": Utilisation des terres
1102 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1103 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1104 bandstand: Kiosque à musique
1105 beach_resort: Station balnéaire
1106 bird_hide: Observatoire ornithologique
1108 bowling_alley: Piste de bowling
1109 common: Terrains communaux
1111 dog_park: Parc à chiens
1113 fishing: Zone de pêche
1114 fitness_centre: Centre de fitness
1115 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1117 golf_course: Terrain de golf
1118 horse_riding: Centre équestre
1120 marina: Port de plaisance
1121 miniature_golf: Mini golf
1122 nature_reserve: Réserve naturelle
1123 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1125 picnic_table: Table de pique-nique
1126 pitch: Terrain de sport
1127 playground: Aire de jeux
1128 recreation_ground: Aire de jeux
1129 resort: Villégiature
1131 slipway: Cale de lancement
1132 sports_centre: Centre sportif
1134 swimming_pool: Piscine
1135 track: Piste de course
1136 water_park: Parc aquatique
1139 adit: Galerie d’accès de mine
1140 advertising: Publicité
1142 avalanche_protection: Pare-avalanches
1146 breakwater: Brise-lames
1151 clearcut: Déboisement
1152 communications_tower: Tour de communication
1155 dolphin: Poste d’amarrage
1158 flagpole: Mât de drapeau
1159 gasometer: Gazomètre
1163 manhole: Bouche d’égout
1166 mineshaft: Puits de mine
1167 monitoring_station: Station de surveillance
1168 petroleum_well: Puits de pétrole
1171 pumping_station: Station de pompage
1172 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1174 snow_cannon: Canon à neige
1175 snow_fence: Barrière à neige
1176 storage_tank: Citerne de stockage
1177 street_cabinet: Armoire de rue
1178 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1179 telescope: Télescope
1181 utility_pole: Poteau utilitaire
1182 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1183 watermill: Moulin à eau
1184 water_tap: Robinet d’eau
1185 water_tower: Château d’eau
1187 water_works: Système hydraulique
1188 windmill: Moulin à vent
1190 "yes": Créé par l’homme
1192 airfield: Terrain d’aviation militaire
1195 checkpoint: Point de contrôle
1199 "yes": Col de montagne
1202 bare_rock: Roche nue
1206 cave_entrance: Entrée de grotte
1219 hot_spring: Source thermale
1227 peninsula: Péninsule
1241 tree_row: Rangée d’arbres
1246 wetland: Zone humide
1248 "yes": Élément naturel
1250 accountant: Comptable
1251 administrative: Administration
1252 advertising_agency: Agence publicitaire
1253 architect: Architecte
1254 association: Association
1256 diplomatic: Bureau diplomatique
1257 educational_institution: Institution éducative
1258 employment_agency: Agence pour l’emploi
1259 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1260 estate_agent: Agent immobilier
1261 financial: Bureau financier
1262 government: Administration publique
1263 insurance: Agence d’assurance
1264 it: Bureau informatique
1266 logistics: Agence logistique
1267 newspaper: Agence de journalisme
1268 ngo: Agence d’une ONG
1270 religion: Bureau confessionnel
1271 research: Bureau de recherche
1272 tax_advisor: Fiscaliste
1273 telecommunication: Agence de télécommunication
1274 travel_agent: Agence de voyage
1277 allotments: Jardins familiaux
1278 archipelago: Archipel
1280 city_block: Bloc urbain
1284 hamlet: Hameau habité
1289 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1290 locality: Lieu-dit inhabité
1291 municipality: Municipalité
1292 neighbourhood: Quartier
1294 postcode: Code postal
1299 state: État / province
1300 subdivision: Subdivision
1306 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1307 buffer_stop: Buttoir
1308 construction: Voie ferrée en construction
1309 disused: Voie ferrée désaffectée
1310 funicular: Funiculaire
1311 halt: Arrêt de train
1312 junction: Jonction ferroviaire
1313 level_crossing: Passage à niveau
1314 light_rail: Voie ferrée légère
1315 miniature: Voie ferrée miniature
1317 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1318 platform: Plateforme ferroviaire
1319 preserved: Voie ferrée conservée
1320 proposed: Voie ferrée en projet
1322 spur: Embranchement ferroviaire
1323 station: Gare ferroviaire
1324 stop: Arrêt de chemin de fer
1325 subway: Station de métro
1326 subway_entrance: Bouche de métro
1329 tram_stop: Arrêt de tram
1330 turntable: pont tournant
1331 yard: Voie de triage
1333 agrarian: Magasin agricole
1334 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1335 antiques: Antiquaire
1336 appliance: Magasin d’électroménager
1338 baby_goods: Accessoires pour bébés
1341 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1342 beauty: Magasin de produits de beauté
1343 bed: Produits de literie
1344 beverages: Magasin de boissons
1345 bicycle: Magasin de vélos
1346 bookmaker: Bureau de paris
1348 boutique: Boutique de mode
1350 car: Concession automobile
1351 car_parts: Pièces d’automobile
1352 car_repair: Garage de réparation automobile
1353 carpet: Magasin de tapis
1354 charity: Boutique humanitaire
1357 chocolate: Chocolatier
1358 clothes: Boutique de vêtements
1359 coffee: Magasin de café
1360 computer: Boutique informatique
1361 confectionery: Confiserie
1362 convenience: Épicerie
1363 copyshop: Boutique de photocopies
1364 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1365 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1366 curtain: Magasin de rideaux
1369 department_store: Grand magasin
1370 discount: Magasin discount
1371 doityourself: Magasin de bricolage
1372 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1373 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1374 electronics: Boutique de produits électroniques
1375 erotic: Boutique érotique
1376 estate_agent: Agent immobilier
1377 fabric: Boutique de tissus
1378 farm: Magasin de produits agricoles
1379 fashion: Boutique de mode
1380 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1382 food: Magasin d’alimentation
1383 frame: Magasin de cadres
1384 funeral_directors: Pompes funèbres
1385 furniture: Magasin de meubles
1386 garden_centre: Jardinerie
1387 gas: Marchand de gaz
1388 general: Magasin généraliste
1389 gift: Boutique de cadeaux
1390 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1392 hairdresser: Coiffeur
1393 hardware: Quincaillerie
1394 health_food: Magasin d’aliments naturels
1395 hearing_aids: Aides auditives
1396 herbalist: Herboriste
1397 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1398 houseware: Magasin d’articles ménagers
1399 ice_cream: Marchand de glace
1400 interior_decoration: Décoration intérieure
1403 kitchen: Magasin de cuisine
1404 laundry: Blanchisserie
1405 locksmith: Serrurier
1407 mall: Centre commercial
1409 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1410 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1411 money_lender: Prêts d’argent
1412 motorcycle: Magasin de motos
1413 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1414 music: Boutique de musique / disquaire
1415 musical_instrument: Instruments de musique
1416 newsagent: Marchand de journaux
1417 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1419 organic: Magasin d’alimentation bio
1420 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1421 paint: Magasin de peinture
1423 pawnbroker: Prêteur sur gages
1424 perfumery: Parfumerie
1426 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1427 photo: Boutique de photographie
1428 seafood: Fruits de mer
1429 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1431 shoes: Magasin de chaussures
1432 sports: Magasin d’articles de sport
1433 stationery: Papeterie
1434 storage_rental: Garde-meubles
1435 supermarket: Supermarché
1440 tobacco: Bureau de tabac
1441 toys: Magasin de jouets
1442 travel_agency: Agence de voyage
1443 tyres: Magasin de pneus
1444 vacant: Commerce vacant
1445 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1446 video: Magasin de vidéos
1447 video_games: Magasin de jeux vidéos
1448 wholesale: Magasin de gros
1453 apartment: Appartement de vacances
1454 artwork: Œuvre d’art
1455 attraction: Attraction
1456 bed_and_breakfast: Gîte
1457 cabin: Hutte touristique
1458 camp_pitch: Terrain de camping
1460 caravan_site: Site pour caravanes
1463 guest_house: Maison d'hôte
1466 information: Informations
1469 picnic_site: Aire de pique-nique
1470 theme_park: Parc à thème
1471 viewpoint: Point de vue
1472 wilderness_hut: Cabane sauvage
1475 building_passage: Passage de bâtiment
1479 artificial: Cours d’eau artificiel
1480 boatyard: Chantier naval
1483 derelict_canal: Canal d’évacuation
1488 lock_gate: Porte d’écluse
1491 river: Rivière ou fleuve
1494 waterfall: Chute d’eau
1498 level2: Frontière de pays
1499 level3: Frontière de région
1500 level4: Limite d’État, province ou région
1501 level5: Limite de région
1502 level6: Limite de département ou province
1503 level7: Frontière municipale
1504 level8: Limite communale
1505 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1506 level10: Limite de quartier
1507 level11: Frontière de voisinage
1509 cities: Grandes villes
1510 towns: Petites villes
1513 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1514 more_results: Plus de résultats
1518 select_status: Sélectionner un état
1519 select_type: Sélectionner un type
1520 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1521 reported_user: Utilisateur signalé
1522 not_updated: Non mis à jour
1524 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1525 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1526 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1529 last_updated: Dernière mise à jour
1530 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1531 link_to_reports: Afficher les rapports
1533 one: '%{count} rapport'
1534 other: '%{count} rapports'
1535 reported_item: Élément signalé
1541 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1543 one: '%{count} rapport'
1544 other: '%{count} rapports'
1545 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1546 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1547 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1551 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1552 read_reports: Lire les rapports
1553 new_reports: Nouveaux rapports
1554 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1555 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1556 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1558 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1560 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1562 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1564 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1565 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1567 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1570 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1571 note: Note nº %{note_id}
1574 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1575 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1578 title_html: Rapport %{link}
1579 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1581 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1583 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1584 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1585 l’aide des membres de votre proche communauté
1586 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1590 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1591 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1592 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1595 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1596 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1597 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1600 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1601 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1602 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1603 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1606 spam_label: Cette note est du pourriel
1607 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1608 abusive_label: Cette note est injurieuse
1611 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1612 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1615 title: OpenStreetMap
1618 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1619 home: Aller à votre domicile
1620 logout: Se déconnecter
1621 log_in: Se connecter
1623 start_mapping: Commencer à cartographier
1629 export_data: Exporter les données
1630 gps_traces: Traces GPS
1631 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1632 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1633 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1634 edit_with: Modifier avec %{editor}
1635 tag_line: La carte wiki libre du monde
1636 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1637 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1638 et libre d’utilisation sous licence libre.
1639 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1640 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1641 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1642 partners_ucl: l’University College de Londres
1643 partners_fastly: Fastly
1644 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1645 partners_partners: partenaires
1646 tou: Conditions d’utilisation
1647 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1648 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1649 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1650 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1651 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1654 copyright: Droits d’auteur
1655 communities: Communautés
1656 community: Communauté
1657 community_blogs: Blogues de la communauté
1658 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1660 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1662 learn_more: En savoir plus
1665 diary_comment_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1668 hi: Bonjour %{to_user},
1669 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1670 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1671 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1672 avec le sujet %{subject} :'
1673 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1674 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1675 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1676 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1677 message_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1679 hi: Bonjour %{to_user},
1680 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1682 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1684 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1685 à l’auteur sur %{replyurl}
1686 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1687 message à l'auteur sur %{replyurl}
1688 friendship_notification:
1689 hi: Bonjour %{to_user},
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1691 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1692 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1693 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1694 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1695 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1697 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1698 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1699 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1700 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1702 hi: Bonjour %{to_user},
1703 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1704 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1705 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1706 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1707 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1709 hi: Bonjour %{to_user},
1711 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1712 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1714 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1716 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1718 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1719 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1720 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1721 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1722 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1723 supplémentaires pour bien démarrer.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1727 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1728 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1729 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1730 pour confirmer cette modification.
1732 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1734 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1735 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1736 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1737 pour réinitialiser votre mot de passe.
1738 note_comment_notification:
1739 anonymous: Un utilisateur anonyme
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1744 vous vous intéressez'
1745 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1747 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1748 de carte près de %{place}.'
1749 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1750 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1751 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1752 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1756 vous vous intéressez'
1757 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1758 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1759 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1760 La note est proche de %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1762 commentée. La note est près de %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1766 vous vous intéressez'
1767 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1768 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1770 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1771 La note se trouve près de %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1773 commentée. La note est près de %{place}.'
1774 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1775 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1776 changeset_comment_notification:
1777 hi: Bonjour %{to_user},
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1783 auquel vous vous intéressez'
1784 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1785 vos groupes de modifications'
1786 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1787 de vos groupes de modifications'
1788 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1789 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1790 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1791 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1792 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1793 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1794 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1795 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1796 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1798 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1799 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1800 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1801 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1804 heading: Vérifiez votre courriel !
1805 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1806 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1807 et vous pourrez commencer à cartographier.
1808 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1811 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1812 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1813 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1814 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1816 click_here: cliquez ici
1818 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1820 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1821 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1822 votre nouvelle adresse de courriel.
1824 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1825 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1826 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1829 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1830 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1831 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1832 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1835 title: Boîte de réception
1836 my_inbox: Ma boîte de réception
1837 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1838 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1840 zero: zéro nouveau message
1841 one: un nouveau message
1842 other: '%{count} nouveaux messages'
1844 zero: aucun ancien message
1845 one: un ancien message
1846 other: '%{count} anciens messages'
1850 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1851 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1852 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1854 unread_button: Marquer comme non lu
1855 read_button: Marquer comme lu
1856 reply_button: Répondre
1857 destroy_button: Supprimer
1859 title: Envoyer un message
1860 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1861 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1863 message_sent: Message envoyé
1864 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1865 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1867 title: Message introuvable
1868 heading: Message introuvable
1869 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1871 title: Boîte d’envoi
1872 my_inbox: Ma boîte de réception
1873 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1875 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1876 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1880 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1881 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1882 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1884 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1885 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1886 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1888 title: Lire le message
1889 reply_button: Répondre
1890 unread_button: Marque comme non lu
1891 destroy_button: Supprimer
1893 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1894 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1895 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1896 sent_message_summary:
1897 destroy_button: Supprimer
1899 as_read: Message marqué comme lu
1900 as_unread: Message marqué comme non lu
1902 destroyed: Message supprimé
1905 title: Mot de passe perdu
1906 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1907 email address: 'Adresse de courriel :'
1908 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1909 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1910 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1912 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1913 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1914 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1916 title: Réinitialiser le mot de passe
1917 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1918 reset: Réinitialiser le mot de passe
1919 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1920 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1923 title: Mes préférences
1924 preferred_editor: Éditeur préféré
1925 preferred_languages: Langues préférées
1926 edit_preferences: Modifier les préférences
1928 title: Modifier les préférences
1929 save: Mettre à jour les préférences
1932 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1933 update_success_flash:
1934 message: Préférences mises à jour.
1937 title: Modifier le profil
1938 save: Mettre à jour le profil
1942 gravatar: Utiliser Gravatar
1943 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1944 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1945 disabled: Gravatar a été désactivé.
1946 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1947 new image: Ajouter une image
1948 keep image: Garder l’image actuelle
1949 delete image: Supprimer l’image actuelle
1950 replace image: Remplacer l’image actuelle
1951 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1953 home location: Lieu de domicile
1954 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1955 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1958 success: Profil mis à jour.
1959 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1963 heading: Se connecter
1964 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1965 password: 'Mot de passe :'
1966 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1967 remember: Se souvenir de moi
1968 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1969 login_button: Se connecter
1970 register now: S’inscrire maintenant
1971 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1972 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1973 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1975 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1978 title: Connexion avec OpenID
1979 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1981 title: Connexion avec Google
1982 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1984 title: Connexion avec Facebook
1985 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1987 title: Connexion avec Windows Live
1988 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1990 title: Connexion avec GitHub
1991 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1993 title: Connexion avec Wikipédia
1994 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1996 title: Connexion avec Wordpress
1997 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1999 title: Connexion avec AOL
2000 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2003 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2004 logout_button: Déconnexion
2006 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2007 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2012 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2015 subheading: Sous-titre
2016 unordered: Liste non ordonnée
2017 ordered: Liste ordonnée
2018 first: Premier élément
2019 second: Deuxième élément
2023 alt: Texte alternatif
2031 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2032 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2033 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2034 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2035 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2036 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2037 local_knowledge_title: Connaissance locale
2038 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2039 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2040 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2042 community_driven_title: Conduit par la communauté
2043 community_driven_1_html: |-
2044 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2045 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2046 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2047 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2048 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2049 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2050 open_data_title: Données libres
2051 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2052 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2053 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2054 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2055 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2056 open_data_open_data: données libres
2057 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2058 legal_title: Informations juridiques
2060 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2061 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2062 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2063 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2064 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2065 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2066 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2067 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2069 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2070 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2071 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2072 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2073 Map are %{registered_trademarks_link}.
2074 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2075 partners_title: Partenaires
2078 title: À propos de cette traduction
2079 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2080 la version anglaise prévaudra
2081 english_link: l’original en anglais
2083 title: À propos de cette page
2084 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2085 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2086 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2087 native_link: traduction française
2088 mapping_link: commencer à contribuer
2090 title_html: Droits d’auteur et licence
2091 introduction_1_html: |-
2092 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2093 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2095 introduction_1_open_data: données libres
2096 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2098 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2099 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2100 introduction_2_html: |-
2101 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2102 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2103 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2104 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2105 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2106 introduction_2_legal_code: texte juridique
2107 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2109 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2111 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2112 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2113 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2114 effectuer les deux choses suivantes :'
2115 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2117 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2120 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2121 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2122 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2123 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2125 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2126 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2127 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2128 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2129 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2130 attribution_example:
2131 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2132 title: Exemple d’attribution
2133 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2134 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2135 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2136 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2138 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2139 API cartographique gratuite pour des tiers.
2140 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2141 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2142 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2143 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2144 contributors_title_html: Nos contributeurs
2145 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2146 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2147 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2148 contributors_at_credit_html: |-
2149 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2150 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2151 contributors_at_austria: Autriche
2152 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2153 contributors_at_cc_by: CC BY
2154 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2156 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2157 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2158 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2159 contributors_au_credit_html: |-
2160 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2161 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2162 contributors_au_australia: Australie
2163 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2164 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2166 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2167 contributors_ca_credit_html: |-
2168 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2169 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2170 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2171 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2172 contributors_ca_canada: Canada
2173 contributors_fi_credit_html: |-
2174 %{finland} : contient des données de la
2175 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2176 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2177 contributors_fi_finland: Finlande
2178 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2179 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2180 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2182 contributors_fr_france: France
2183 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2185 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2186 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2187 contributors_nz_credit_html: |-
2188 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2189 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2190 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2191 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2192 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2193 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2194 contributors_rs_credit_html: |-
2195 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2196 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2197 contributors_rs_serbia: Serbie
2198 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2199 contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2200 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2201 contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2202 contributors_si_credit_html: |-
2203 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2204 (informations publiques de Slovénie).
2205 contributors_si_slovenia: Slovénie
2206 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2207 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2208 contributors_es_credit_html: |-
2209 %{spain} : contient des données provenant de
2210 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2211 Système cartographique national (%{scne_link})
2212 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2213 contributors_es_spain: Espagne
2214 contributors_es_ign: IGN.es
2215 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2216 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2217 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2218 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2219 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2220 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2221 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2222 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2224 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2225 contributors_2_html: |-
2226 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2227 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2228 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2229 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2230 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2231 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2232 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2233 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2234 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2235 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2236 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2237 infringement_2_1_html: |-
2238 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2239 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2240 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2241 %{online_filing_page_link}.
2242 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2243 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2244 trademarks_title: Marques de commerce
2245 trademarks_1_1_html: |-
2246 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2247 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2248 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2249 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2251 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2252 ou bien vous l’avez désactivé.
2253 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2254 permalink: Lien permanent
2255 shortlink: Lien court
2256 createnote: Ajouter une note
2258 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2260 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2261 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2264 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2265 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2266 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2267 publiques à partir de votre %{user_page}.
2268 user_page_link: page utilisateur
2269 anon_edits_html: (%{link})
2270 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2271 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2272 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2273 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2276 area_to_export: Zone à exporter
2277 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2278 format_to_export: Format d’export
2279 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2280 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2281 embeddable_html: HTML incorporable.
2283 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2285 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2287 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2288 l’une des sources listées ci-dessous :'
2289 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2290 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2291 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2294 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2298 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2299 de données OpenStreetMap
2301 title: Téléchargements de Geofabrik
2302 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2303 pays et des villes sélectionnées
2305 title: Autres sources
2306 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2311 image_size: Taille de l’image
2313 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2317 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2318 export_button: Exporter
2320 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2322 title: Comment aider
2324 title: Rejoindre la communauté
2325 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2326 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2327 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2328 ou réparer les données vous-même.
2330 instructions_1_html: |-
2331 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2332 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2333 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2335 title: Autres préoccupations
2336 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2337 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2338 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2340 copyright: page relative aux droits d’auteur
2341 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2343 title: Obtenir de l’aide
2344 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2345 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2346 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2349 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2350 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2352 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2353 title: Guide du débutant
2354 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2357 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2360 title: Listes de diffusion
2361 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2362 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2364 title: Forum de la communauté
2365 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2368 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2369 et sur de nombreux sujets.
2372 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2373 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2376 title: Pour les organisations
2377 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2378 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2380 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2381 title: Wiki d’OpenStreetMap
2382 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2384 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2385 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2386 dans un navigateur web.
2387 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2388 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2389 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2390 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2391 %{change_preferences_link}
2392 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2394 title: Vous avez des questions ?
2395 paragraph_1_html: |-
2396 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2397 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2398 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2399 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2400 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2402 search_results: Résultats de la recherche
2406 get_directions: Obtenir les directions
2407 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2410 where_am_i: Où est-ce ?
2411 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2413 reverse_directions_text: Inverser les directions
2418 main_road: Route principale
2420 primary: Route principale
2421 secondary: Route secondaire
2422 unclassified: Route non classifiée
2424 bridleway: Sentier équestre
2425 cycleway: Piste cyclable
2426 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2427 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2428 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2429 footway: Chemin piéton
2430 rail: Voie de chemin de fer
2431 subway: Ligne de métro
2433 - Voie ferrée légère
2440 - piste de circulation d’un aéroport
2442 - Stationnement d’avions
2444 admin: Limite administrative
2447 golf: Parcours de golf
2449 resident: Zone résidentielle
2454 retail: Zone de commerce
2455 industrial: Zone industrielle
2456 commercial: Zone tertiaire
2462 brownfield: Zone de démolition
2464 allotments: Jardins familiaux
2465 pitch: Terrain de sport
2466 centre: Centre sportif
2467 reserve: Réserve naturelle
2468 military: Zone militaire
2472 building: Bâtiment important
2473 station: Gare ferroviaire
2477 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2478 bridge: Bord noir = pont
2479 private: Accès privé
2480 destination: Accès réservé aux riverains
2481 construction: Routes en construction
2482 bicycle_shop: Magasin de vélos
2483 bicycle_parking: Parking à vélos
2487 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2488 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2489 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2492 title: Ce qu’il y a sur la carte
2493 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2494 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2495 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2496 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2497 real_and_current: réels et actuels
2498 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2499 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2500 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2501 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2502 une carte sur papier ou en ligne.
2503 doesnt: n’inclut pas
2505 title: Terminologie de base pour la cartographie
2506 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2507 qui vous seront utiles.
2508 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2509 de modifier la carte.
2510 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2512 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2513 un lac ou un bâtiment.
2514 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2515 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2523 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2524 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2525 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2526 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2527 imports: Importations
2528 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2529 automated_edits: Modifications automatisées
2530 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2531 start_mapping: Commencer à cartographier
2533 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2534 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2535 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2536 il est facile d’ajouter une note.
2538 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2539 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2544 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2545 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2546 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2547 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2549 title: Chapitres locaux
2550 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2551 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2552 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2553 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2554 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2555 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2556 et du droit d’auteur.
2557 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2558 que chapitres locaux :'
2560 title: Autres groupes
2561 other_groups_html: |-
2562 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2563 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2564 communities_wiki: page wiki des communautés
2567 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2568 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2569 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2571 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2572 points ordonnés avec les dates)
2574 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2575 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2576 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2578 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2580 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2581 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2582 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2583 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2584 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2585 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2587 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2588 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2589 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2590 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2591 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2592 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2595 title: Modification de la trace %{name}
2596 heading: Modification de la trace %{name}
2597 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2598 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2600 updated: Trace mise à jour
2604 title: Affichage de la trace %{name}
2605 heading: Affichage de la trace %{name}
2607 filename: 'Nom du fichier :'
2608 download: télécharger
2609 uploaded: 'Téléversé le :'
2611 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2612 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2615 owner: 'Propriétaire :'
2616 description: 'Description :'
2619 edit_trace: Modifier cette trace
2620 delete_trace: Supprimer cette trace
2621 trace_not_found: Trace non trouvée !
2622 visibility: 'Visibilité :'
2623 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2625 showing_page: Page %{page}
2626 older: Traces plus anciennes
2627 newer: Traces plus récentes
2631 one: '%{count} point'
2632 other: '%{count} points'
2634 trace_details: Voir les détails de la trace
2635 view_map: Voir la carte
2636 edit_map: Modifier la carte
2638 identifiable: IDENTIFIABLE
2644 public_traces: Traces GPS publiques
2645 my_gps_traces: Mes traces GPS
2646 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2647 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2648 tagged_with: balisée avec %{tags}
2649 empty_title: Rien ici encore
2650 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2651 sur la %{wiki_link}.'
2652 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2653 wiki_page: page du wiki
2654 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2655 upload_trace: Téléverser une trace
2656 all_traces: Toutes les traces
2657 my_traces: Mes traces
2658 traces_from: Traces publiques de %{user}
2659 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2661 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2663 made_public: Trace rendue publique
2665 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2667 heading: Stockage GPX hors ligne
2668 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2671 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2673 description_with_count:
2674 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2675 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2676 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2678 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2680 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2681 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2683 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2685 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2686 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2687 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2688 pour plus d’informations.
2689 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2690 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2691 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2693 account_settings: Paramètres du compte
2694 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2695 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2696 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2699 title: Autoriser l’accès à votre compte
2700 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2701 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2702 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2704 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2705 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2706 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2707 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2708 et ajouter des ami(e)s ;
2709 allow_write_api: modifier la carte.
2710 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2711 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2712 allow_write_notes: modifier des notes.
2713 grant_access: Accorder l’accès
2715 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2716 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2718 verification: Le code de vérification est %{code}.
2720 title: La demande d’autorisation a échoué
2721 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2722 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2724 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2726 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2728 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2729 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2730 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2732 write_api: Modifier la carte
2733 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2734 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2735 write_notes: Modifier les notes
2736 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2737 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2740 title: Inscrire une nouvelle application
2742 title: Modifier votre application
2744 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2745 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2746 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2747 url: 'URL du jeton de requête :'
2748 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2749 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2750 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2752 edit: Modifier les détails
2753 delete: Supprimer le client
2754 confirm: Êtes-vous sûr ?
2755 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2757 title: Mes détails OAuth
2758 my_tokens: Mes applications enregistrées
2759 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2760 application: Nom de l’application
2763 my_apps: Mes applications clientes
2764 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2765 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2766 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2768 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2769 register_new: Enregistrez votre application
2771 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2773 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2775 flash: Informations enregistrées avec succès
2777 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2779 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2780 oauth2_applications:
2782 title: Mes applications clientes
2783 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2784 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2785 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2786 new: Inscrire une nouvelle application
2788 permissions: Autorisations
2792 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2794 title: Inscrire une nouvelle application
2796 title: Modifier votre application
2800 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2801 client_id: Identifiant du client
2802 client_secret: Secret du client
2803 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2805 permissions: Autorisations
2806 redirect_uris: Rediriger les URI
2808 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2809 oauth2_authorizations:
2811 title: Autorisation nécessaire
2812 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2814 authorize: Autoriser
2817 title: Une erreur s’est produite
2819 title: Code d’autorisation
2820 oauth2_authorized_applications:
2822 title: Mes applications autorisées
2823 application: Application
2825 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2827 revoke: Révoquer l’accès
2828 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2832 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2833 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2834 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2835 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2839 header: Libre et modifiable
2840 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2841 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2842 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2843 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2844 un courriel pour confirmer votre compte.
2845 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2846 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2847 external auth: 'Authentification tierce :'
2848 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2850 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2851 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2853 continue: S’inscrire
2854 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2855 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2856 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2857 privacy_policy: politique de confidentialité
2858 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2859 section sur les adresses de courriel
2863 heading_ct: Conditions de contribution
2864 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2865 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2866 sur le bouton « Continuer ».
2867 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2868 existantes et à venir.
2869 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2870 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2871 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2872 les lire et accepter le texte.
2873 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2874 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2875 étant dans le domaine public.
2876 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2877 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2878 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2879 et quelques %{informal_translations_link}'
2880 readable_summary: résumé lisible par un humain
2881 informal_translations: traductions informelles
2883 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2885 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2886 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2887 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2891 rest_of_world: Reste du monde
2892 terms_declined_flash:
2893 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2894 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2895 consulter %{terms_declined_link}.
2896 terms_declined_link: cette page du wiki
2897 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2899 title: Utilisateur inexistant
2900 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2901 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2902 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2905 my diary: Mon journal
2906 my edits: Mes modifications
2907 my traces: Mes traces
2909 my messages: Mes messages
2910 my profile: Mon profil
2911 my settings: Mes options
2912 my comments: Mes commentaires
2913 my_preferences: Mes préférences
2914 my_dashboard: Mon tableau de bord
2915 blocks on me: Blocages me concernant
2916 blocks by me: Blocages de ma part
2917 edit_profile: Modifier le profil
2918 send message: Envoyer un message
2920 edits: Modifications
2922 notes: Notes de carte
2923 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2924 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2925 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2926 ct status: 'Conditions de contribution :'
2927 ct undecided: Indécis
2928 ct declined: Refusées
2929 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2930 email address: 'Adresse de courriel :'
2931 created from: 'Créé depuis :'
2933 spam score: 'Indice de pollution :'
2935 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2936 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2938 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2939 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2941 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2942 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2943 block_history: Blocages actifs
2944 moderator_history: Blocages donnés
2945 comments: Commentaires
2946 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2947 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2948 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2949 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2950 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2951 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2953 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2955 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2957 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2958 autorisé à modifier.
2961 heading: Utilisateurs
2963 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2964 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2965 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2966 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2967 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2968 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2969 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2971 title: Compte suspendu
2972 heading: Compte suspendu
2974 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2975 en raison d’une activité suspecte.
2976 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2977 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2979 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2980 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2981 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2982 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2983 invalid_scope: Étendue non valide
2984 unknown_error: Échec d’authentification
2986 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2987 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2988 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2989 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2990 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2991 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2994 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2995 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2996 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2997 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2998 pour l’utilisateur actuel.
3000 title: Confirmer l’octroi du rôle
3001 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3002 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3005 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3006 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3008 title: Confirmer la révocation du rôle
3009 heading: Confirmer la révocation du rôle
3010 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3013 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3014 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3017 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3018 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3020 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3022 back: Retour à l’index
3024 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3025 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3026 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3027 doit être bloqué(e) sur l’API.
3028 back: Voir tous les blocages
3030 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3031 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3032 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3033 doit être bloqué(e) sur l’API.
3034 show: Afficher ce blocage
3035 back: Voir tous les blocages
3037 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3038 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3040 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3042 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3044 success: Blocage mis à jour.
3046 title: Blocages d’utilisateur
3047 heading: Liste des blocages
3048 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3050 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3051 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3052 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3053 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3054 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3056 flash: Ce blocage a été annulé.
3058 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3059 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3060 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3062 time_past_html: Terminé à %{time}.
3065 one: '%{count} heure'
3066 other: '%{count} heures'
3068 one: '%{count} jour'
3069 other: '%{count} jours'
3071 one: '%{count} semaine'
3072 other: '%{count} semaines'
3074 one: '%{count} mois'
3075 other: '%{count} mois '
3077 one: '%{count} année'
3078 other: '%{count} années'
3080 title: Blocages de « %{name} »
3081 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3082 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3084 title: Blocages effectués par « %{name} »
3085 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3086 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3088 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3089 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3096 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3097 reason: 'Raison du blocage :'
3098 back: Afficher tous les blocages
3099 revoker: 'Révocateur :'
3100 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3103 not_revoked: (non révoqué)
3108 display_name: Utilisateur bloqué
3109 creator_name: Créateur
3110 reason: Motif du blocage
3112 revoker_name: Révoqué par
3113 showing_page: Page %{page}
3115 previous: ◂ Précédent
3118 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3119 heading: Notes de « %{user} »
3120 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3121 no_notes: Aucune note
3124 description: Description
3125 created_at: Créée le
3126 last_changed: Dernière modification
3128 title: 'Note : %{id}'
3129 description: Description
3130 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3131 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3132 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3133 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3134 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3135 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3136 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3137 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3138 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3139 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3140 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3141 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3142 report: signaler cette note
3143 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3144 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3145 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3148 reactivate: Réactiver
3149 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3151 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3152 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3153 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3154 vous-même avec un commentaire.
3155 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3156 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3158 title: Nouvelle note
3159 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3160 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3161 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3162 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3163 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3164 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3165 add: Ajouter une note
3174 short_link: Lien abrégé
3177 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3180 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3181 download: Télécharger
3182 short_url: URL courte
3183 include_marker: Inclure le marqueur
3184 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3185 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3186 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3187 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3189 report_problem: Signaler un problème
3193 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3199 title: Afficher mon emplacement
3201 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3202 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3204 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3205 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3209 cycle_map: Carte cyclable
3210 transport_map: Carte de transport
3212 opnvkarte: ÖPNVKarte
3214 header: Couches de carte
3215 notes: Notes de carte
3216 data: Données de carte
3217 gps: Traces GPS publiques
3218 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3220 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3221 make_a_donation: Faire un don
3222 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3223 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3224 osm_france: OpenStreetMap France
3225 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3226 andy_allan: Andy Allan
3227 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3229 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3230 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3232 edit_tooltip: Modifier la carte
3233 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3234 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3235 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3236 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3237 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3238 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3239 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3243 subscribe: S’abonner
3244 unsubscribe: Se désabonner
3245 hide_comment: masquer
3246 unhide_comment: démasquer
3247 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3248 puis cliquez dessus.
3252 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3253 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3254 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3255 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3256 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3257 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3258 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3259 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3260 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3261 descend: Décroissant
3262 directions: Itinéraire
3264 distance_m: '%{distance} m'
3265 distance_km: '%{distance} km'
3267 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3268 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3270 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3271 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3272 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3273 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3274 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3275 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3277 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3278 sur %{name}, vers %{directions}
3279 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3280 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3281 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3283 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3284 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3285 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3287 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3288 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3289 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3290 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3291 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3292 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3293 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3294 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3295 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3296 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3297 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3298 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3299 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3300 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3302 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3303 sur %{name}, vers %{directions}
3304 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3305 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3306 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3308 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3309 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3310 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3312 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3313 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3314 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3315 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3316 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3317 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3318 via_point_without_exit: (par le point)
3319 follow_without_exit: Suivez %{name}
3320 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3321 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3322 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3323 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3324 destination_without_exit: Atteignez la destination
3325 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3326 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3327 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3328 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3330 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3331 unnamed: voie sans nom
3332 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3349 nothing_found: Aucun objet trouvé
3350 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3351 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3353 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3354 directions_to: Itinéraire vers ici
3355 add_note: Ajouter une note ici
3356 show_address: Afficher l’adresse
3357 query_features: Interroger les objets
3358 centre_map: Centrer la carte ici
3361 heading: Modifier le masquage
3362 title: Modifier le masquage
3364 empty: Aucun masquage à afficher.
3365 heading: Liste des masquages
3366 title: Liste des masquages
3368 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3369 title: Création d’un nouveau masquage
3371 description: 'Description :'
3372 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3373 title: Affichage du masquage
3375 edit: Modifier ce masquage
3376 destroy: Supprimer ce masquage
3377 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3379 flash: Masquage créé.
3381 flash: Modifications enregistrées.
3383 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3384 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3385 flash: Masquage supprimé.
3386 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3388 leading_whitespace: a des espaces au début
3389 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3390 invalid_characters: contient des caractères non valides
3391 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})