]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Rubocop autofixes
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       redaction:
44         create: Erredakzioa sortu
45         update: Gorde erredakzioa
46       trace:
47         create: Igo
48         update: Aldaketak gorde
49       user_block:
50         create: Blokea sortu
51         update: Blokea eguneratu
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
56         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
57     models:
58       acl: Kontrol zerrendara sartu
59       changeset: Aldaketak
60       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
61       country: Herrialdea
62       diary_comment: Eguneroko iruzkina
63       diary_entry: Eguneroko sarrera
64       friend: Laguna
65       issue: Arazoa
66       language: Hizkuntza
67       message: Mezua
68       node: Nodo
69       node_tag: Nodoaren etiketa
70       notifier: Jakinarazpentzailea
71       old_node: Nodo zaharra
72       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
73       old_relation: Erlazio zaharra
74       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
75       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
76       old_way: Bide zaharra
77       old_way_node: Nodo bide zaharra
78       old_way_tag: Bide zahar etiketa
79       relation: Erlazioa
80       relation_member: Erlazio kidea
81       relation_tag: Erlazio etiketa
82       report: Txostena
83       session: Saioa
84       trace: Trazoa
85       tracepoint: Trazo puntua
86       tracetag: Trazo etiketa
87       user: Erabiltzailea
88       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
89       user_token: Erabiltzaile token-a
90       way: Bidea
91       way_node: Bidearen nodoa
92       way_tag: Bidearen etiketa
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Izena (beharrezkoa)
96         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
97         callback_url: Berriz deitzeko URLa
98         support_url: Laguntza URLa
99         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
101         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
102         allow_write_api: mapa aldatu
103         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
104         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
105         allow_write_notes: oharrak aldatu
106       diary_comment:
107         body: Gorputza
108       diary_entry:
109         user: Erabiltzailea
110         title: Gaia
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Hizkuntza
114       friend:
115         user: Erabiltzailea
116         friend: Lagun
117       trace:
118         user: Erabiltzailea
119         visible: Ikusgai
120         name: Fitxategi izena
121         size: Tamaina
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Publikoa
125         description: Deskribapena
126         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
127         visibility: Ikusgarritasuna
128         tagstring: 'Etiketak:'
129       message:
130         sender: Igorlea
131         title: Gaia
132         body: Testua
133         recipient: Hartzailea
134       redaction:
135         title: Izenburua
136         description: Deskribapena
137       report:
138         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
139         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
140       user:
141         auth_uid: Autentikazio UID
142         email: Eposta
143         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
144         new_email: 'E-posta helbide berria:'
145         active: Aktibo
146         display_name: Erakusteko izena
147         description: 'Profilaren deskribapena:'
148         home_lat: Latitudea
149         home_lon: 'Longitudea:'
150         languages: Hizkuntza lehenetsiak
151         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
152         pass_crypt: Pasahitza
153         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
154     help:
155       trace:
156         tagstring: koma mugatua
157       user_block:
158         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
159           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
160           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
161           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
162         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
163       user:
164         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
165           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
166           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
167           politika</a>) informazio gehiagorako.
168         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
169   datetime:
170     distance_in_words_ago:
171       half_a_minute: duela minutu erdi
172   editor:
173     default: Lehenetsia (orain %{name})
174     id:
175       name: iD
176       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
177     remote:
178       name: Urrutiko agintea
179       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
180   auth:
181     providers:
182       none: Ezer
183       openid: OpenID
184       google: Google
185       facebook: Facebook
186       windowslive: Windows Live
187       github: GitHub
188       wikipedia: Wikipedia
189   api:
190     notes:
191       comment:
192         opened_at_html: '%{when} sortua'
193         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
194         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
195         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
196         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
197         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
198         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
199         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
200       rss:
201         title: OpenStreetMap oharrak
202         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
203           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
205         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
206         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
207         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
208         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
209       entry:
210         comment: Iruzkina
211         full: Ohar osoa
212   browse:
213     created: Sortua
214     closed: Itxita
215     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
216     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
217     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
218       sortua'
219     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
220       ezabatua'
221     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
222       aldatua'
223     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
224       itxia'
225     version: Bertsioa
226     in_changeset: Aldaketak
227     anonymous: anonimoa
228     no_comment: (iruzkinik gabe)
229     part_of: Zati bat
230     download_xml: XML deskargatu
231     view_history: Ikusi historia
232     view_details: Ikusi xehetasunak
233     location: 'Kokapena:'
234     changeset:
235       title: 'Aldaketa: %{id}'
236       belongs_to: Egilea
237       node: Nodoak (%{count})
238       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
239       way: Bideak (%{count})
240       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
241       relation: Erlazioak (%{count})
242       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
243       comment: Iruzkinak (%{count})
244       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
245         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
247       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
248       osmchangexml: osmChange XML kodea
249       feed:
250         title: '%{id} aldaketak'
251         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
252       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
253       discussion: Eztabaida
254       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
255         da.
256     node:
257       title_html: 'Nodoa: %{name}'
258       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Bidea: %{name}'
261       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
262       nodes: Nodoak
263       also_part_of_html:
264         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
265         other: '%{related_ways} bideen zatia'
266     relation:
267       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
268       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
269       members: Kideak
270     relation_member:
271       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
272       type:
273         node: Nodo
274         way: Bide
275         relation: Erlazio
276     containing_relation:
277       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
278       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
279     not_found:
280       title: Ez da aurkitu
281       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
282       type:
283         node: nodo
284         way: bide
285         relation: erlazio
286         changeset: aldaketak
287         note: oharra
288     timeout:
289       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
290         behar izan da.
291       type:
292         node: nodo
293         way: bide
294         relation: erlazio
295         changeset: aldaketak
296         note: oharra
297     redacted:
298       redaction: '%{id} erredakzioa'
299       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
300         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
301       type:
302         node: nodo
303         way: bide
304         relation: erlazio
305     start_rjs:
306       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
307         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
308       load_data: Kargatu datuak
309       loading: Kargatzen...
310     tag_details:
311       tags: Etiketak
312       wiki_link:
313         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
314         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
315       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
316       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
317       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
318       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
319     note:
320       title: 'Oharra: %{id}'
321       new_note: Ohar berria
322       description: Deskribapena
323       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
324       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
325       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
326       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
327         sortua'
328       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329         sortua
330       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
331         egindako iruzkina'
332       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333         </abbr> egindako iruzkina
334       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
335         </abbr> konpondua'
336       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337         </abbr> konpondua
338       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
339         </abbr> berraktibatua'
340       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
342       report: Reportatu ohar hau
343     query:
344       title: Eskaeraren ezaugarriak
345       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
346       nearby: Hurbileko ezaugarriak
347       enclosing: Bildutako ezaugarriak
348   changesets:
349     changeset_paging_nav:
350       showing_page: '%{page} orrialdea'
351       next: Hurrengoa »
352       previous: « Aurrekoa
353     changeset:
354       anonymous: Anonimoa
355       no_edits: (aldaketarik gabe)
356       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
357     changesets:
358       id: ID
359       saved_at: Noiz gordeta
360       user: Erabiltzailea
361       comment: Iruzkina
362       area: Eremua
363     index:
364       title: Aldaketak
365       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
366       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
367       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
368       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
369       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
370       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
371       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
372       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
373       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
374       load_more: Gehiago kargatu
375     timeout:
376       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
377         behar izan da.
378   changeset_comments:
379     comment:
380       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
381         egin du'
382       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
383     comments:
384       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
385     index:
386       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
387       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
388     timeout:
389       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
390         behar izan da.
391   dashboards:
392     contact:
393       km away: '%{count} km-tara'
394       m away: '%{count} m-tara'
395     popup:
396       your location: Zure kokapena
397       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
398       friend: Laguna
399     show:
400       my friends: Nire lagunak
401       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
402       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
403       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
404       friends_changesets: Lagunen aldaketak
405       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
406       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
407       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Eguneroko Sarrera Berria
411     form:
412       location: Kokapena
413       use_map_link: Erabili mapa
414     index:
415       title: Erabiltzaileen egunerokoak
416       title_friends: Lagunen egunerokoak
417       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
418       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
419       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
420       new: Eguneroko sarrera berria
421       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
422       my_diary: Nire egunerokoa
423       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
424       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
425       older_entries: Sarrera zaharragoak
426       newer_entries: Sarrera berriagoak
427     edit:
428       title: Eguneroko sarrera aldatu
429       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
430     show:
431       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
432       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
433       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
434       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
435       login: Hasi saioa
436     no_such_entry:
437       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
438       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
439       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
440         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
441     diary_entry:
442       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
443       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
444       reply_link: Egileari mezua bidali
445       comment_count:
446         one: iruzkin %{count}
447         zero: Iruzkinik ez
448         other: '%{count} iruzkin'
449       edit_link: Sarrera hau editatu
450       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
451       confirm: Baieztatu
452       report: Salatu sarrera hau
453     diary_comment:
454       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
455       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
456       confirm: Baieztatu
457       report: Salatu iruzkin hau
458     location:
459       location: 'Kokapena:'
460       view: Ikusi
461       edit: Aldatu
462     feed:
463       user:
464         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
465         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
466       language:
467         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
468         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
469           egindako eguneroko sarrerak'
470       all:
471         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
472         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
473     comments:
474       post: Argitaratu
475       when: Noiz
476       comment: Iruzkina
477       newer_comments: Iruzkin berriagoak
478       older_comments: Iruzkin zaharragoak
479   friendships:
480     make_friend:
481       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
482       button: Gehitu lagun gisa
483       success: '%{name} zure laguna de orain!'
484       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
485       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
486     remove_friend:
487       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
488       button: Kendu adiskidetzat
489       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
490       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
495         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
496         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>'
498         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
499         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>'
501         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Teleferikoa
506           chair_lift: Teleaulkia
507           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
508           gondola: Gondola Igogailua
509           platter: Plater karga jasogailua
510           pylon: Goi-tentsioko dorrea
511           station: Antena Estazioa
512           t-bar: Teleskia
513           "yes": Aire-bidea
514         aeroway:
515           aerodrome: Aerodromoa
516           airstrip: Lurreratze pista
517           apron: Pista
518           gate: Atea
519           hangar: Hangarra
520           helipad: Heliportua
521           holding_position: Pozisioari eusten
522           parking_position: Aparkatze Posizioa
523           runway: Lurreratze pista
524           taxilane: Taxi bidea
525           taxiway: Taxi bidea
526           terminal: Terminala
527         amenity:
528           animal_shelter: Animalia Aterpea
529           arts_centre: Arte Zentroa
530           atm: Kutxazain automatikoa
531           bank: Banku
532           bar: Taberna
533           bbq: Barbakoa
534           bench: Bankua
535           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
536           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
537           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
538           biergarten: Terraza
539           blood_bank: Odol-bankua
540           boat_rental: Txalupen alokairua
541           brothel: Putetxea
542           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
543           bus_station: Autobus-geltokia
544           cafe: Kafetegia
545           car_rental: Ibilgailu-alokairua
546           car_sharing: Autoa partekatzea
547           car_wash: Auto Garbiketa
548           casino: Kasinoa
549           charging_station: Kargatzeko Geltokia
550           childcare: Haur hezkuntza
551           cinema: Zinema
552           clinic: Klinika
553           clock: Erlojua
554           college: Unibertsitatea
555           community_centre: Komunitate Zentroa
556           conference_centre: Hitzaldi zentroa
557           courthouse: Epaitegia
558           crematorium: Erraustegia
559           dentist: Dentista
560           doctors: Medikuak
561           drinking_water: Edateko ura
562           driving_school: Autoeskola
563           embassy: Enbaxada
564           fast_food: Janari Azkarra
565           ferry_terminal: Ferry Terminala
566           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
567           food_court: Jatetxe-eremua
568           fountain: Iturria
569           fuel: Gasolindegia
570           gambling: Jokoak
571           grave_yard: Hilerria
572           grit_bin: Hauts ontzia
573           hospital: Ospitalea
574           hunting_stand: Ehiza postua
575           ice_cream: Izozkiak
576           internet_cafe: Ziberkafea
577           kindergarten: Haurtzaindegia
578           language_school: Hizkuntza eskola
579           library: Liburutegia
580           love_hotel: Bikoteentzako hotela
581           marketplace: Merkatua
582           monastery: Monastegia
583           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
584           music_school: Musika eskola
585           nightclub: Gau-kluba
586           nursing_home: Zaharren egoitza
587           parking: Aparkalekua
588           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
589           parking_space: Aparkalekua
590           payment_terminal: Ordainketa lekua
591           pharmacy: Farmazia
592           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
593           police: Polizia
594           post_box: Postontzia
595           post_office: Postetxea
596           prison: Espetxea
597           pub: Pub-a
598           public_bath: Komun publiko
599           public_building: Eraikin publiko
600           ranger_station: Basozain estazioa
601           recycling: Birziklatze gune
602           restaurant: Jatetxea
603           school: Eskola
604           shelter: Aterpea
605           shower: Dutxa
606           social_centre: Gizarte zentroa
607           social_facility: Gizarte Instalazioa
608           studio: Estudioa
609           swimming_pool: Igerilekua
610           taxi: Taxi
611           telephone: Telefono publikoa
612           theatre: Antzokia
613           toilets: Komunak
614           townhall: Udaletxea
615           training: Formakuntza zentroa
616           university: Unibertsitatea
617           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
618           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
619           veterinary: Albaitaritza klinika
620           village_hall: Herriko aretoa
621           waste_basket: Hondakin Saskia
622           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
623           waste_dump_site: Zabortegia
624           watering_place: Aska
625           water_point: Ur-puntua
626         boundary:
627           administrative: Muga Administratiboa
628           census: Erroldaren muga
629           national_park: Parke Nazionala
630           protected_area: Babestutako Eremua
631           "yes": Muga
632         bridge:
633           aqueduct: Akueduktua
634           boardwalk: Pasalekua
635           suspension: Zubi esekia
636           swing: Zubi birakaria
637           viaduct: Bidezubia
638           "yes": Zubia
639         building:
640           apartment: Apartamentu
641           apartments: Apartamentuak
642           barn: Aletegi
643           bungalow: Bungalow
644           cabin: Kabina
645           chapel: Kapera
646           church: Elizako eraikina
647           commercial: Merkataritza eraikin
648           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
649           dormitory: Ikasleen egoitza
650           farm: Basetxe
651           garage: Garajea
652           greenhouse: Negutegi
653           hangar: Hangar
654           hospital: Ospitale erakina
655           hotel: Hotela
656           house: Etxe
657           hut: Txabola
658           industrial: Eraikin industriala
659           kindergarten: Haurtzaindegia
660           public: Eraikin publiko
661           roof: Teilatu
662           school: Eskola eraikina
663           shed: Estalgune
664           stable: Ukuilu
665           static_caravan: Karabana
666           train_station: Tren Geltokia
667           university: Unibertsitate eraikina
668           warehouse: Biltegia
669           "yes": Eraikina
670         club:
671           sport: Kirol kluba
672           "yes": Kluba
673         craft:
674           beekeeper: Erlezain
675           blacksmith: Errementaria
676           brewery: Garagardotegia
677           carpenter: Zurgina
678           caterer: Katering
679           confectionery: Gozogintza
680           dressmaker: Jostuna
681           electrician: Argiketaria
682           gardener: Lorezaina
683           glaziery: Beirategi
684           handicraft: Artisautza
685           painter: Margolaria
686           photographer: Argazkilaria
687           plumber: Iturgina
688           roofer: Teilatugile
689           sawmill: Zerrategia
690           shoemaker: Zapatagina
691           stonemason: Igeltseroa
692           tailor: Jostuna
693           winery: Ardotegi
694           "yes": Artisau denda
695         emergency:
696           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
697           assembly_point: Bilera Puntua
698           defibrillator: Desfibriladorea
699           fire_extinguisher: Su itzailgailu
700           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
701           life_ring: Salbamendu-jaka
702           phone: Larrialdi telefonoa
703           siren: Larrialdietako sirena
704           water_tank: Larrialdietako ur tanga
705         highway:
706           abandoned: Errepide abandonatua
707           bridleway: Oinezkoen gunea
708           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
709           bus_stop: Autobus-geralekua
710           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
711           corridor: Pasabidea
712           cycleway: Bidegorria
713           elevator: Igogailua
714           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
715           footway: Oinezkoen bidea
716           ford: Ibia
717           give_way: Bide-seinalea eman
718           living_street: Etxebizitzen kalea
719           milestone: Mugarria
720           motorway: Autobidea
721           motorway_junction: Autopista lotunea
722           motorway_link: Autobidea
723           passing_place: Bideko Puntua
724           path: Bidea
725           pedestrian: Oinezkoen gunea
726           platform: Nasa
727           primary: Errepide Nagusia
728           primary_link: Errepide Nagusia
729           proposed: Proiektatutako errepidea
730           raceway: Lasterketa pista
731           residential: Etxebizitza Bidea
732           rest_area: Atseden Lekua
733           road: Errepidea
734           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
735           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
736           service: Zerbitzu errepidea
737           services: Autobide zerbitzuak
738           speed_camera: Abiadura Kamera
739           steps: Pausoak
740           stop: Gelditu seinalea
741           street_lamp: Farola
742           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
743           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
744           track: Pista
745           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
746           trunk: Errepide nagusia
747           trunk_link: Errepide nagusia
748           turning_loop: Buklea biratu
749           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
750           "yes": Errepidea
751         historic:
752           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
753           battlefield: Bataila-eremua
754           boundary_stone: Mugarria
755           building: Eraikin historikoa
756           bunker: Bunkerra
757           castle: Gaztelua
758           church: Eliza
759           city_gate: Hirirako sarbidea
760           citywalls: Hiriko harresiak
761           fort: Gotorlekua
762           heritage: Gizateriaren ondarea
763           house: Etxea
764           manor: Jauregia
765           memorial: Memoriala
766           mine: Meategia
767           mine_shaft: Meatze putzua
768           monument: Monumentua
769           railway: Burdinbide historiko
770           roman_road: Erromatar Bidea
771           ruins: Hondakinak
772           stone: Harria
773           tomb: Hilobia
774           tower: Dorrea
775           wayside_cross: Bide-gurutzea
776           wayside_shrine: Ermitarako bidea
777           wreck: Aztarnak
778           "yes": Leku historikoa
779         junction:
780           "yes": Bide-gurutzea
781         landuse:
782           allotments: Alokatutako baratzeak
783           aquaculture: Akuikultura
784           basin: Arroa
785           brownfield: Antzinako industria eremua
786           cemetery: Hilerria
787           commercial: Merkataritza eremua
788           conservation: Kontserbazioa
789           construction: Eraikuntza
790           farm: Baserria
791           farmland: Nekazari landa
792           farmyard: Nekazari zelaia
793           forest: Baso
794           garages: Garajeak
795           grass: Belardia
796           greenfield: Eraiki gabeko lurra
797           industrial: Industrialdea
798           landfill: Zabortegia
799           meadow: Larrea
800           military: Eremu militarra
801           mine: Meategia
802           orchard: Baratza
803           quarry: Harrobia
804           railway: Trenbidea
805           recreation_ground: Aisialdi gunea
806           reservoir: Urtegia
807           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
808           residential: Etxebizitza Ingurua
809           retail: Txikizkako merkataritza gunea
810           village_green: Udal Berdegunea
811           vineyard: Mahastia
812           "yes": Lur-erabilera
813         leisure:
814           bandstand: Musika kiosko
815           beach_resort: Hondartza Konplexua
816           bird_hide: Hegazti Aterpea
817           bleachers: Harmailak
818           common: Lur Komunak
819           dog_park: Txakurrentzako Parkea
820           firepit: Su Putzua
821           fishing: Arrantza Lekua
822           fitness_centre: Gimnasioa
823           fitness_station: Fitness Geltokia
824           garden: Lorategia
825           golf_course: Golf Zelaia
826           horse_riding: Zalditegia
827           ice_rink: Izotz-pista
828           marina: Kirol-portua
829           miniature_golf: Minigolfa
830           nature_reserve: Natura-erreserba
831           park: Parkea
832           picnic_table: Piknik mahaia
833           pitch: Kirolgunea
834           playground: Jolastokia
835           recreation_ground: Aisialdi-gunea
836           resort: Estazioa
837           sauna: Sauna
838           slipway: Harmaila
839           sports_centre: Kiroldegia
840           stadium: Estadioa
841           swimming_pool: Igerilekua
842           track: Korrika egiteko pista
843           water_park: Ur jolas-parkea
844           "yes": Aisialdia
845         man_made:
846           adit: Galeriara sarrera
847           antenna: Antena
848           beacon: Itsas argia
849           beam: Barra
850           beehive: Erlauntza
851           breakwater: Dikea
852           bridge: Zubia
853           bunker_silo: Bunkerra
854           chimney: Tximinia
855           crane: Garabia
856           cross: Gurutze
857           dolphin: Mutiloia
858           dyke: Dikea
859           embankment: Lubeta
860           flagpole: Bandera masta
861           gasometer: Gas neurtzailea
862           groyne: Olatu horma
863           kiln: Labea
864           lighthouse: Itsasargia
865           mast: Masta
866           mine: Meategia
867           mineshaft: Meatze putzua
868           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
869           petroleum_well: Petrolio putzua
870           pier: Malekoia
871           pipeline: Hodia
872           silo: Siloa
873           storage_tank: Biltegiratze tanga
874           surveillance: Zaintza
875           telescope: Teleskopioa
876           tower: Dorrea
877           wastewater_plant: Ur araztegia
878           watermill: Errota hidraulikoa
879           water_tap: Ur-giltza
880           water_tower: Ur dorrea
881           water_well: Putzua
882           water_works: Ur Lanak
883           windmill: Haize errota
884           works: Lantegia
885           "yes": Gizakiak egindakoa
886         military:
887           airfield: Aireportu militarra
888           barracks: Kuartelak
889           bunker: Bunkerra
890           checkpoint: Kontrol-puntu
891           trench: Lubaki
892           "yes": Armada
893         mountain_pass:
894           "yes": Mendatea
895         natural:
896           atoll: Atoloi
897           bay: Badia
898           beach: Hondartza
899           cape: Lurmuturra
900           cave_entrance: Kobazulo sarrera
901           cliff: Labarra
902           coastline: Itsasertz
903           crater: Kraterra
904           dune: Duna
905           fell: Ebakia
906           fjord: Fiordoa
907           forest: Basoa
908           geyser: Geiserra
909           glacier: Glaziarra
910           grassland: Belardia
911           heath: Mortua
912           hill: Muinoa
913           hot_spring: Iturri termal
914           island: Irla
915           land: Lurra
916           marsh: Zingira
917           moor: Mortua
918           mud: Lohia
919           peak: Gailurra
920           peninsula: Peninsula
921           point: Puntua
922           reef: Arrezifea
923           ridge: Gailurra
924           rock: Arroka
925           saddle: Jarlekua
926           sand: Harea
927           scree: Pilaketa
928           scrub: Sasiak
929           spring: Iturburua
930           stone: Harria
931           strait: Itsasartea
932           tree: Zuhaitza
933           valley: Harana
934           volcano: Sumendia
935           water: Ura
936           wetland: Hezegunea
937           wood: Basoa
938         office:
939           accountant: Kontu-hartzailea
940           administrative: Administrazioa
941           architect: Arkitektoa
942           association: Elkartea
943           company: Enpresa
944           diplomatic: Bulego diplomatiko
945           educational_institution: Hezkuntza erakundea
946           employment_agency: Enplegu Agentzia
947           estate_agent: Higiezinen Agentea
948           government: Gobernuko Bulegoa
949           insurance: Aseguruetako Bulegoa
950           it: IT Bulegoa
951           lawyer: Abokatua
952           ngo: GKE bulegoa
953           notary: Notario
954           tax_advisor: Zerga-aholkulari
955           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
956           travel_agent: Bidaia-agentzia
957           "yes": Bulegoa
958         place:
959           allotments: Alokatutako baratzeak
960           archipelago: Artxipelagoa
961           city: Hiria
962           city_block: Hiri Blokea
963           country: Herrialdea
964           county: Konderria
965           farm: Baserria
966           hamlet: Herrixka
967           house: Etxea
968           houses: Etxeak
969           island: Irla
970           islet: Uhartea
971           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
972           locality: Lokalitatea
973           municipality: Udalerria
974           neighbourhood: Auzoa
975           plot: Lursail
976           postcode: Posta-kodea
977           quarter: Auzoa
978           region: Eskualdea
979           sea: Itsasoa
980           square: Plaza
981           state: Estatua
982           subdivision: Azpi-banaketa
983           suburb: Aldiri
984           town: Herria
985           village: Herrixka
986           "yes": Tokia
987         railway:
988           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
989           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
990           disused: Erabili gabeko trenbidea
991           funicular: Funikularra
992           halt: Tren Geralekua
993           junction: Trenbide lotunea
994           level_crossing: Trenbide-pasagunea
995           light_rail: Tren arina
996           miniature: Miniaturazko trenbidea
997           monorail: Monoraila
998           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
999           platform: Trenbide Nasa
1000           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1001           proposed: Proposatutako trenbidea
1002           spur: Tren-espioia
1003           station: Tren geltokia
1004           stop: Tren geralekua
1005           subway: Metroa
1006           subway_entrance: Metro sarbidea
1007           switch: Trenbide puntuak
1008           tram: Tranbia
1009           tram_stop: Tranbia geltoki
1010         shop:
1011           alcohol: Lizentziarik gabea
1012           antiques: Antigoalekoak
1013           art: Arte-denda
1014           bakery: Okindegia
1015           beauty: Edergintza denda
1016           beverages: Edari-denda
1017           bicycle: Bizikleta-denda
1018           bookmaker: Orrialde markatzailea
1019           books: Liburudenda
1020           boutique: Boutique
1021           butcher: Harategia
1022           car: Auto-denda
1023           car_parts: Autoen Aldagaiak
1024           car_repair: Autoen Konponketa
1025           carpet: Alfonbra-denda
1026           charity: Karitate-denda
1027           cheese: Gazta-denda
1028           chemist: Farmazia
1029           chocolate: Txokolategi
1030           clothes: Jantzi-denda
1031           coffee: Kafe-denda
1032           computer: Ordenagailu-denda
1033           confectionery: Gozotegia
1034           convenience: Erosotasun-denda
1035           copyshop: Kopia-denda
1036           cosmetics: Kosmetika-denda
1037           curtain: Gortina-denda
1038           deli: Urdaitegia
1039           department_store: Departamendu-denda
1040           discount: Deskontudun Item-denda
1041           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1042           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1043           electronics: Elektronika-denda
1044           erotic: Denda erotiko
1045           estate_agent: Higiezinen agentea
1046           fabric: Tela-denda
1047           farm: Baserri-denda
1048           fashion: Moda-denda
1049           florist: Lore-saltzailea
1050           food: Janari-denda
1051           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1052           furniture: Altzari-denda
1053           garden_centre: Lorategia
1054           general: Denetariko-denda
1055           gift: Opari-denda
1056           greengrocer: Barazki-saltzailea
1057           grocery: Janari-denda
1058           hairdresser: Ileapaindegia
1059           hardware: Hardware-denda
1060           hearing_aids: Audifono-denda
1061           herbalist: Belardenda
1062           hifi: Hi-Fi
1063           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1064           ice_cream: Izozki denda
1065           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1066           jewelry: Bitxi-denda
1067           kiosk: Kioskoa
1068           kitchen: Sukaldaritza denda
1069           laundry: Garbitegia
1070           locksmith: Sarrailagile
1071           lottery: Loteria
1072           mall: Merkataritza-gunea
1073           massage: Masajea
1074           mobile_phone: Sakelakoen denda
1075           motorcycle: Motozikleta-denda
1076           music: Musika-denda
1077           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1078           newsagent: Kiosko-saltzailea
1079           optician: Optikaria
1080           organic: Janari organikoko denda
1081           outdoor: Kanpoko denda
1082           paint: Margo denda
1083           pastry: Gozotegi
1084           pawnbroker: Mailegu-emailea
1085           perfumery: Lurrindegi
1086           pet: Animalia-denda
1087           photo: Argazki-denda
1088           seafood: Itsaskiak
1089           second_hand: Bigarren eskuko denda
1090           shoes: Zapatadenda
1091           sports: Kirol denda
1092           stationery: Paper-denda
1093           supermarket: Supermerkatua
1094           tailor: Jostuna
1095           tattoo: Tatuaje-denda
1096           tea: Te denda
1097           ticket: Tiket denda
1098           tobacco: Tabako Denda
1099           toys: Jostailu denda
1100           travel_agency: Bidaia-agentzia
1101           tyres: Gurpildenda
1102           vacant: Denda Librea
1103           variety_store: Askotariko denda
1104           video: Bideo-denda
1105           video_games: Bideojoko denda
1106           wine: Ardodenda
1107           "yes": Denda
1108         tourism:
1109           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1110           apartment: Apartamentua
1111           artwork: Artelana
1112           attraction: Atrakzioa
1113           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1114           cabin: Kabina
1115           camp_pitch: Kanpaleku
1116           camp_site: Kanpin
1117           caravan_site: Karabana gunea
1118           chalet: Txaleta
1119           gallery: Galeria
1120           guest_house: Aterpea
1121           hostel: Ostatua
1122           hotel: Hotela
1123           information: Informazioa
1124           motel: Motela
1125           museum: Museoa
1126           picnic_site: Piknik-gune
1127           theme_park: Parke tematikoa
1128           viewpoint: Behatokia
1129           zoo: Zoologikoa
1130         tunnel:
1131           building_passage: Erainkin Pasabidea
1132           culvert: Estolda
1133           "yes": Tunela
1134         waterway:
1135           artificial: Urbide artifiziala
1136           boatyard: Ontziola
1137           canal: Kanala
1138           dam: Urtegia
1139           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1140           ditch: Lubakia
1141           dock: Kaia
1142           drain: Isurbidea
1143           lock: Kaia
1144           lock_gate: Kaia Sarrera
1145           mooring: Ontziralekua
1146           rapids: Ur-lasterrak
1147           river: Ibaia
1148           stream: Erreka
1149           wadi: Uadia
1150           waterfall: Ur-jauzia
1151           weir: Uharka
1152           "yes": Urbidea
1153       admin_levels:
1154         level2: Herrialdeko muga
1155         level3: Eskualdeko muga
1156         level4: Estatuko muga
1157         level5: Eskualdeko muga
1158         level6: Konderriko muga
1159         level7: Udal muga
1160         level8: Udal muga
1161         level9: Herriko muga
1162         level10: Auzoko muga
1163         level11: Auzo muga
1164       types:
1165         cities: Hiriak
1166         towns: Herriak
1167         places: Lekuak
1168     results:
1169       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1170       more_results: Emaitza gehiago
1171   issues:
1172     index:
1173       title: Arazoak
1174       select_status: Egoera Hautatu
1175       select_type: Mota Hautatu
1176       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1177       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1178       not_updated: Eguneratu gabea
1179       search: Bilatu
1180       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1181       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1182       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1183       status: Egoera
1184       reports: Reporteak
1185       last_updated: Azken eguneratzea
1186       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1187       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1188         </abbr> egilea %{user} dela
1189       link_to_reports: Reporteak ikusi
1190       reports_count:
1191         one: Reporte 1
1192         other: '%{count} reporte'
1193       reported_item: Salatutako elementua
1194       states:
1195         ignored: Ezikusia
1196         open: Ireki
1197         resolved: Konponduta
1198     update:
1199       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1200       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1201       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1202     show:
1203       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1204       reports:
1205         zero: Reporterik ez
1206         one: Reporte 1
1207         other: '%{count} reporte'
1208       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1209       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1210       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1211       resolve: Konpondu
1212       ignore: Ezikusi
1213       reopen: Berrireki
1214       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1215       read_reports: Reporteak irakurri
1216       new_reports: Reporte berriak
1217       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1218       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1219       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1220     resolve:
1221       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1222     ignore:
1223       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1224     reopen:
1225       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1226     comments:
1227       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1228     reports:
1229       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1230     helper:
1231       reportable_title:
1232         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1233         note: 'Oharra #%{note_id}'
1234   issue_comments:
1235     create:
1236       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1237   reports:
1238     new:
1239       title_html: '%{link} reportatu'
1240       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1241       disclaimer:
1242         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1243         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1244         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1245           laguntzaz konpondu
1246         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1247           konpontzen
1248       categories:
1249         diary_entry:
1250           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1251           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1252           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1253           other_label: Beste bat
1254         diary_comment:
1255           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1256           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1257           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1258           other_label: Beste bat
1259         user:
1260           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1261           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1262           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1263           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1264           other_label: Beste bat
1265         note:
1266           spam_label: Ohar hau spam-a da
1267           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1268           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1269           other_label: Beste bat
1270     create:
1271       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1272       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1273   layouts:
1274     logo:
1275       alt_text: OpenStreetMap logoa
1276     home: Hasierara joan
1277     logout: Itxi saioa
1278     log_in: Saioa hasi
1279     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1280     sign_up: Eman izena
1281     start_mapping: Hasi mapeatzen
1282     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1283     edit: Aldatu
1284     history: Historia
1285     export: Esportatu
1286     issues: Arazoak
1287     data: Datuak
1288     export_data: Esportatu datuak
1289     gps_traces: GPS Aztarnak
1290     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1291     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1292     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1293     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1294     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1295     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1296     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1297       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1298     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1299     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1300     partners_ucl: UCLa
1301     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1302     partners_partners: bazkideak
1303     tou: Erabilera-baldintzak
1304     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1305       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1306     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1307       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1308     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1309       eginez.
1310     help: Laguntza
1311     about: Honi buruz
1312     copyright: Egile-eskubideak
1313     community: Komunitatea
1314     community_blogs: Komunitateko blogak
1315     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1316     foundation: Fundazioa
1317     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1318     make_a_donation:
1319       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1320       text: Dohaintza egin
1321     learn_more: Ikasi gehiago
1322     more: Gehiago
1323   user_mailer:
1324     diary_comment_notification:
1325       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1326       hi: Kaixo %{to_user},
1327       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1328         du %{subject} gaiaren barnean:'
1329       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1330         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1331     message_notification:
1332       hi: Kaixo %{to_user},
1333       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1334         gaiarekin:'
1335       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1336     friendship_notification:
1337       hi: Kaixo %{to_user},
1338       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1339       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1340       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1341       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1342         orrian.
1343     gpx_failure:
1344       hi: Kaixo %{to_user},
1345       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1346       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1347     gpx_success:
1348       hi: Kaixo %{to_user},
1349       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1350         arrakastaz kargatu da.'
1351       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1352     signup_confirm:
1353       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1354       greeting: Kaixo!
1355       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1356       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1357         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1358       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1359         hasteko.
1360     email_confirm:
1361       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1362       greeting: Kaixo,
1363       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1364         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1365       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1366     lost_password:
1367       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1368       greeting: Kaixo,
1369       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1370         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1371       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1372     note_comment_notification:
1373       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1374       greeting: Kaixo,
1375       commented:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1377           du'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1379           iruzkina utzi du'
1380         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1381           utzi du.'
1382         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1383           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1384       closed:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1387           du'
1388         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1389           du'
1390         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1391           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1392       reopened:
1393         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1394           egin du'
1395         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1396           berraktibatu egin du'
1397         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1398           egin du.'
1399         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1400           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1401       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1402     changeset_comment_notification:
1403       hi: Kaixo %{to_user},
1404       greeting: Kaixo,
1405       commented:
1406         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1407           du'
1408         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1409           iruzkina utzi du'
1410         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1411         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1412           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1413         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1414         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1415       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1416       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1417         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1418   confirmations:
1419     confirm:
1420       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1421       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1422       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1423         mapak hasteko gai izango zara.
1424       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1425       button: Berretsi
1426       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1427       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1428       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1429       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1430         klik hemen</a>.
1431     confirm_resend:
1432       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1433     confirm_email:
1434       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1435       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1436         berria berresteko.
1437       button: Berretsi
1438       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1439       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1440       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1441   messages:
1442     inbox:
1443       title: Sarrera-ontzia
1444       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1445       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1446       new_messages:
1447         one: '%Mezu berri {count}'
1448         other: '%{count} mezu berri'
1449       old_messages:
1450         one: mezu zahar %{count}
1451         other: '%{count} mezu zahar'
1452       from: Igorlea
1453       subject: Gaia
1454       date: Data
1455       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1456         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1457       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1458     message_summary:
1459       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1460       read_button: Markatu irakurritzat
1461       reply_button: Erantzun
1462       destroy_button: Ezabatu
1463     new:
1464       title: Bidali mezua
1465       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1466       subject: Gaia
1467       body: Testua
1468       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1469     create:
1470       message_sent: Mezua bidalita
1471       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1472         saiatu aurretik.
1473     no_such_message:
1474       title: Horrelako mezurik ez dago
1475       heading: Horrelako mezurik ez dago
1476       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1477     outbox:
1478       title: Irteerako ontzia
1479       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1480       messages:
1481         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1482         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1483       to: Hartzailea
1484       subject: Gaia
1485       date: Data
1486       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1487         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1488       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1489     reply:
1490       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1491         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1492         erantzuteko.'
1493     show:
1494       title: Irakurri mezua
1495       from: Igorlea
1496       subject: Gaia
1497       date: Data
1498       reply_button: Erantzun
1499       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1500       destroy_button: Ezabatu
1501       back: Atzera
1502       to: Hartzailea
1503       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1504         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1505         zuzenarekin irakurtzeko.'
1506     sent_message_summary:
1507       destroy_button: Ezabatu
1508     mark:
1509       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1510       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1511     destroy:
1512       destroyed: Mezua ezabatuta
1513   passwords:
1514     lost_password:
1515       title: Ahaztutako pasahitza
1516       heading: Pasahitza ahaztuta?
1517       email address: 'Eposta helbidea:'
1518       new password button: Pasahitza berrezarri
1519       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1520         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1521       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1522         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1523       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1524     reset_password:
1525       title: Pasahitza berrezarri
1526       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1527       reset: Pasahitza berrezarri
1528       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1529       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1530   profiles:
1531     edit:
1532       image: Irudia
1533       gravatar:
1534         gravatar: Gravatar erabili
1535         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1536         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1537         disabled: Gravatar desgaitu da.
1538         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1539       new image: Irudi bat gehitu
1540       keep image: Oraingo irudia mantendu
1541       delete image: Oraingo irudia kendu
1542       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1543       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1544       home location: Etxeko Kokalekua
1545       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1546       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1547         dudanean?
1548   sessions:
1549     new:
1550       title: Saio-hasiera
1551       heading: Saio-hasiera
1552       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1553       password: 'Pasahitza:'
1554       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1555       remember: Gogora nazazu
1556       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1557       login_button: Saioa hasi
1558       register now: Erregistratu orain
1559       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1560         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1561       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1562       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1563       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1564         duzu.
1565       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1566       no account: Ez al duzu konturik?
1567       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1568         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1569         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1570         </a>.
1571       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1572         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1573         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1574       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1575       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1576       auth_providers:
1577         openid:
1578           title: ID irekiarekin saioa hasi
1579           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1580         google:
1581           title: Saioa hasi Googlekin
1582           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1583         facebook:
1584           title: Saioa hasi Facebookekin
1585           alt: Saioa hasi Facebookekin
1586         windowslive:
1587           title: Saioa hasi Windows Livekin
1588           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1589         github:
1590           title: GitHub-rekin saioa hasi
1591           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1592         wikipedia:
1593           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1594           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1595         wordpress:
1596           title: Wordpress bidez saioa hasi
1597           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1598         aol:
1599           title: AOL erabiliz saioa hasi
1600           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1601     destroy:
1602       title: Saio-itxiera
1603       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1604       logout_button: Saioa itxi
1605   shared:
1606     markdown_help:
1607       heading: Goiburua
1608       subheading: Azpi-goiburua
1609       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1610       ordered: Ordenatutako zerrenda
1611       link: Esteka
1612       text: Testua
1613       image: Irudia
1614       url: URL
1615     richtext_field:
1616       edit: Aldatu
1617       preview: Aurreikuspena
1618   site:
1619     about:
1620       next: Hurrengoa
1621       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1622       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1623         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1624       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1625         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1626         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1627       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1628       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1629         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1630         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1631       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1632       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1633         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1634         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1635         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1636         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1637         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1638         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1639         webgunea."
1640       open_data_title: Datu Irekiak
1641       open_data_html: |-
1642         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1643         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1644       legal_title: Legala
1645       legal_1_html: |-
1646         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1647         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1648         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1649         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1650         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1651         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1652         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1653       partners_title: Parte-hartzaileak
1654     copyright:
1655       foreign:
1656         title: Itzulpen honi buruz
1657         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1658           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1659         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1660       native:
1661         title: Orrialde honi buruz
1662         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1663           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1664           utzi diezaiokezu.
1665         native_link: Euskara version
1666         mapping_link: kartografiarekin hasi
1667       legal_babble:
1668         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1669         intro_1_html: |-
1670           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1671           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1672           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1673           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1674         intro_2_html: |-
1675           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1676           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1677           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1678         intro_3_1_html: |-
1679           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1680           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1681         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1682         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1683           eskatzen dizugu.'
1684         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1685           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1686           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1687           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1688           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1689           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1690           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1691           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1692           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1693         credit_4_html: |-
1694           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1695           Adibidez:
1696         attribution_example:
1697           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1698           title: Eskuduntza adibidea
1699         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1700         more_1_html: |-
1701           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1702           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1703         more_2_html: |-
1704           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1705           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1706           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1707           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1708           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1709         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1710         contributors_intro_html: |-
1711           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1712           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1713         contributors_at_html: |-
1714           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1715           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1716           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1717           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1718         contributors_ca_html: |-
1719           <strong>Canada</strong>: Datuak
1720           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1721           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1722           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1723           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1724         contributors_fi_html: |-
1725           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1726           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1727           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1728         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1729           ateratako datuak ditu.'
1730         contributors_nl_html: |-
1731           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1732           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1733         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1734           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1735           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1736         contributors_si_html: |-
1737           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1738           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1739           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1740           (Esloveniako informazio publikoa).
1741         contributors_es_html: |-
1742           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1743           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1744         contributors_za_html: |-
1745           <strong> Hego Afrika </strong>:
1746           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1747           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1748         contributors_gb_html: |-
1749           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1750           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1751         contributors_footer_1_html: |-
1752           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1753           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1754           page</a>.
1755         contributors_footer_2_html: |-
1756           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1757           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1758         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1759         infringement_1_html: |-
1760           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1761           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1762         infringement_2_html: |-
1763           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1764           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1765           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1766           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1767           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1768         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1769         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1770           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1771           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1772           Lizentzia-lan taldera</a>.
1773     index:
1774       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1775         desgaitu duzu.
1776       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1777       permalink: Esteka iraunkorra
1778       shortlink: Esteka laburra
1779       createnote: Gehitu oharra
1780       license:
1781         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1782           irekiaren babespean
1783       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1784         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1785     edit:
1786       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1787       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1788         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1789       user_page_link: Lankide orria
1790       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1791       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1792       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1793         honetarako ezinbestekoak direnak.
1794     export:
1795       title: Esportatu
1796       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1797       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1798       format_to_export: Esportatzeko formatua
1799       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1800       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1801       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1802       licence: Lizentzia
1803       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1804         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1805       too_large:
1806         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1807           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1808         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1809           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1810           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1811         planet:
1812           title: OSM Planeta
1813           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1814         overpass:
1815           title: Overpass API
1816           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1817             batetik
1818         geofabrik:
1819           title: Geofabrik Deskargak
1820           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1821             maiztasun handiz
1822         metro:
1823           title: Metro Laburpenak
1824           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1825         other:
1826           title: Bestelako Iturriak
1827           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1828       options: Aukerak
1829       format: Formatua
1830       scale: Eskala
1831       max: max
1832       image_size: Irudiaren tamaina
1833       zoom: Zooma
1834       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1835       latitude: 'Lat:'
1836       longitude: 'Lon:'
1837       output: Irteera
1838       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1839       export_button: Esportatu
1840     fixthemap:
1841       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1842       how_to_help:
1843         title: Nola lagundu
1844         join_the_community:
1845           title: Komunitateko kide bihurtu
1846           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1847             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1848             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1849         add_a_note:
1850           instructions_html: |-
1851             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1852             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1853       other_concerns:
1854         title: Bestelako kezkak
1855         explanation_html: |-
1856           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1857           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1858           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1859     help:
1860       title: Laguntza Lortu
1861       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1862         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1863         elkarlana.
1864       welcome:
1865         url: /welcome
1866         title: Ongi etorri OSMra
1867         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1868           hasi.
1869       beginners_guide:
1870         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1871         title: Hasiberrientzako gida
1872         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1873       help:
1874         url: https://help.openstreetmap.org/
1875         title: Laguntza foroa
1876         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1877       mailing_lists:
1878         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1879         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1880           eskualdekako posta zerrendetan.
1881       forums:
1882         title: Foroak
1883         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1884           dutenentzat.
1885       irc:
1886         title: IRC
1887         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1888       switch2osm:
1889         title: switch2osm
1890         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1891           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1892       welcomemat:
1893         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1894         title: Erakundeentzat
1895         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1896           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1897       wiki:
1898         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1899         title: OpenStreetMap Wiki
1900         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1901     sidebar:
1902       search_results: Bilaketaren emaitzak
1903       close: Itxi
1904     search:
1905       search: Bilatu
1906       get_directions: Norabideak lortu
1907       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1908       from: Abiagunea
1909       to: Helmuga
1910       where_am_i: Non dago hau?
1911       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1912       submit_text: Joan
1913       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1914     key:
1915       table:
1916         entry:
1917           motorway: Autobidea
1918           main_road: Errepide nagusia
1919           trunk: Errepide nagusia
1920           primary: Lehen mailako errepidea
1921           secondary: Bigarren mailako errepidea
1922           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1923           track: Pista
1924           bridleway: Oinezkoen gunea
1925           cycleway: Bidegorria
1926           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1927           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1928           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1929           footway: Oinezkoen bidea
1930           rail: Trenbidea
1931           subway: Metroa
1932           tram:
1933           - Tren arina
1934           - tranbia
1935           cable:
1936           - Funikularra
1937           - teleaulkia
1938           runway:
1939           - Aireportuko Pista
1940           - taxi bidea
1941           apron:
1942           - Aireportu plataforma
1943           - terminala
1944           admin: Muga administratiboa
1945           forest: Baso
1946           wood: Basoa
1947           golf: Golf-zelai
1948           park: Parke
1949           resident: Etxebizitza ingurua
1950           common:
1951           - Arrunta
1952           - belardia
1953           retail: Txikizkako azalera
1954           industrial: Industrialdea
1955           commercial: Merkataritza eremua
1956           heathland: Txilardia
1957           lake:
1958           - Aintzira
1959           - urtegia
1960           farm: Baserria
1961           brownfield: Landarik gabeko gunea
1962           cemetery: Hilerri
1963           allotments: Alokatutako Baratzeak
1964           pitch: Kirolgunea
1965           centre: Kiroldegi
1966           reserve: Natura-erreserba
1967           military: Eremu militarra
1968           school:
1969           - Eskola
1970           - unibertsitate
1971           building: Eraikin garrantzitsua
1972           station: Tren geltokia
1973           summit:
1974           - Tontorra
1975           - gailurra
1976           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1977           bridge: Estalki beltza = zubia
1978           private: Sarbide pribatua
1979           destination: Helmuga sarbidea
1980           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1981           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1982           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1983           toilets: Komunak
1984     welcome:
1985       title: Ongi etorri!
1986       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1987         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1988         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1989       whats_on_the_map:
1990         title: Mapan dagoena
1991         on_html: |-
1992           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1993           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1994         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1995           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1996           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1997       basic_terms:
1998         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1999         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2000           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2001         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2002           programa edo webgunea da.
2003         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2004           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2005         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2006           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2007         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2008           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2009       rules:
2010         title: Arauak!
2011         paragraph_1_html: |-
2012           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2013           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2014       questions:
2015         title: Galderarik?
2016         paragraph_1_html: |-
2017           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2018           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2019       start_mapping: Hasi mapeatzen
2020       add_a_note:
2021         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2022         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2023           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2024         paragraph_2_html: |-
2025           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2026           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2027   traces:
2028     visibility:
2029       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2030       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2031       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2032         bakarrik)
2033       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2034         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2035     new:
2036       upload_trace: GPS aztarna igo
2037       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2038       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2039       help: Laguntza
2040       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2041     create:
2042       upload_trace: GPS Aztarna igo
2043       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2044         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2045       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2046         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2047       traces_waiting:
2048         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2049           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2050           ez blokeatzeko.'
2051         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2052           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2053           ilarak ez blokeatzeko.'
2054     edit:
2055       cancel: Utzi
2056       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2057       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2058       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2059     update:
2060       updated: Bilaketa eguneratua
2061     trace_optionals:
2062       tags: Etiketak
2063     show:
2064       title: '%{name} aztarna ikusten'
2065       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2066       pending: EGITEKE
2067       filename: 'Fitxategi-izena:'
2068       download: jaitsi
2069       uploaded: 'Noiz igota:'
2070       points: 'Puntuak:'
2071       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2072       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2073       map: mapa
2074       edit: aldatu
2075       owner: 'Jabea:'
2076       description: 'Deskribapena:'
2077       tags: 'Etiketak:'
2078       none: Ezer
2079       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2080       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2081       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2082       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2083       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2084     trace_paging_nav:
2085       showing_page: '%{page}. orria'
2086       older: Aztarna zaharragoak
2087       newer: Aztarna berriagoak
2088     trace:
2089       pending: PRIBATUA
2090       count_points:
2091         one: puntu 1
2092         other: '%{count} puntu'
2093       more: gehiago
2094       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2095       view_map: Mapa ikusi
2096       edit_map: Mapa aldatu
2097       public: PUBLIKOA
2098       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2099       private: PRIBATUA
2100       trackable: JARRAIGARRIA
2101       by: 'honen arabera:'
2102       in: barruan
2103     index:
2104       public_traces: GPS aztarna publikoak
2105       my_traces: Nire aztarnak
2106       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2107       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2108       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2109       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2110         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2111         wiki orrira jo </a>.
2112       upload_trace: Aztarna bat igo
2113       all_traces: Aztarna guztiak
2114     destroy:
2115       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2116     make_public:
2117       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2118     offline_warning:
2119       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2120     offline:
2121       heading: Offline GPX Biltegia
2122       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2123     georss:
2124       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2125     description:
2126       description_with_count:
2127         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2128         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2129       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2130   application:
2131     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2132     require_cookies:
2133       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2134         jarraitu aurretik mesedez.
2135     require_admin:
2136       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2137     setup_user_auth:
2138       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2139         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2140       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2141         gehiago jakiteko.
2142       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2143         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2144         behar dituzu.
2145   oauth:
2146     authorize:
2147       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2148       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2149         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2150         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2151       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2152       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2153       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2154       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2155       allow_write_api: mapa aldatu.
2156       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2157       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2158       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2159       grant_access: Baimena Eman
2160     authorize_success:
2161       title: Baimen eskaera onartua
2162       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2163       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2164     authorize_failure:
2165       title: Baimen eskaerak kale egin du
2166       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2167       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2168     revoke:
2169       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2170     permissions:
2171       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2172   oauth_clients:
2173     new:
2174       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2175     edit:
2176       title: Zure aplikazioa editatu
2177     show:
2178       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2179       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2180       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2181       url: 'Token URLa eskatu:'
2182       access_url: Token URLra sartu
2183       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2184       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2185       edit: Editatu xehetasunak
2186       delete: Ezabatu bezeroa
2187       confirm: Ziur zaude?
2188       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2189     index:
2190       title: Nire OAuth xehetasunak
2191       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2192       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2193       application: Aplikazioaren izena
2194       issued_at: Hor emandakoa
2195       revoke: Ezeztatu!
2196       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2197       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2198         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2199         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2200       oauth: OAuth
2201       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2202       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2203     form:
2204       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2205     not_found:
2206       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2207     create:
2208       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2209     update:
2210       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2211     destroy:
2212       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2213   users:
2214     new:
2215       title: Eman izena
2216       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2217       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2218         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2219       about:
2220         header: Doakoa eta editagarria
2221         html: |-
2222           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2223           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2224           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2225       email address: 'Eposta Helbidea:'
2226       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2227       display name: 'Erakusteko izena:'
2228       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2229         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2230       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2231       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2232       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2233         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2234         gerta daiteke.
2235       continue: Eman izena
2236       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2237     terms:
2238       title: Baldintzak
2239       heading: Baldintzak
2240       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2241       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2242         uste dut
2243       consider_pd_why: zer da hau?
2244       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2245       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2246         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2247         informalak </a>'
2248       continue: Jarraitu
2249       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2250       decline: Ez onartu
2251       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2252         termino berriak jarraitzeko.
2253       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2254       legale_names:
2255         france: Frantzia
2256         italy: Italy
2257         rest_of_world: Gainerako mundua
2258     terms_declined_flash:
2259       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2260     no_such_user:
2261       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2262       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2263       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2264         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2265       deleted: ezabatua
2266     show:
2267       my diary: Nire egunerokoa
2268       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2269       my edits: Nire aldaketak
2270       my traces: Nire Aztarnak
2271       my notes: Nire oharrak
2272       my messages: Nire mezuak
2273       my profile: Nire profila
2274       my settings: Nire Hobespenak
2275       my comments: Nire Iruzkinak
2276       blocks on me: Nireganako blokeoak
2277       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2278       send message: Mezua bidali
2279       diary: Egunerokoa
2280       edits: Aldaketak
2281       traces: Aztarnak
2282       notes: Mapa Oharrak
2283       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2284       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2285       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2286       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2287       ct undecided: Erabakigabea
2288       ct declined: Ez da onartu
2289       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2290       email address: 'Eposta helbidea:'
2291       created from: 'Hemendik sortua:'
2292       status: 'Egoera:'
2293       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2294       description: Deskribapen
2295       user location: Lankidearen kokapena
2296       role:
2297         administrator: Lankide hau administratzailea da
2298         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2299         grant:
2300           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2301           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2302         revoke:
2303           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2304           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2305       block_history: Blokeo Aktiboak
2306       moderator_history: Emandako Blokeoak
2307       comments: Iruzkinak
2308       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2309       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2310       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2311       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2312       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2313       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2314       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2315       confirm: Berretsi
2316       report: Salatu erabiltzaile hau
2317     account:
2318       title: Kontua aldatu
2319       my settings: Nire aukerak
2320       current email address: Egungo posta helbidea
2321       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2322       openid:
2323         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2324         link text: zer da hau?
2325       public editing:
2326         heading: Aldaketa publikoak
2327         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2329         enabled link text: zer da hau?
2330         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2331           anonimoak dira.
2332         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2333       public editing note:
2334         heading: Aldaketa publikoa
2335         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2336           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2337           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2338           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2339           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2340           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2341           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2342           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2343       contributor terms:
2344         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2345         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2346         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2347         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2348           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2349         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2350         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2351         link text: zer da hau?
2352       save changes button: Aldaketak gorde
2353       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2354       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2355         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2356       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2357     set_home:
2358       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2359     go_public:
2360       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2361         baimena daukazu.
2362     index:
2363       title: Erabiltzaileak
2364       heading: Erabiltzaileak
2365       showing:
2366         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2367         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2368       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2369       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2370       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2371       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2372       empty: No matching users found
2373     suspended:
2374       title: Kontua bertan behera geratu da
2375       heading: Kontua bertan behera geratu da
2376       body_html: |-
2377         <p>
2378            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2379            jarduera susmagarriak direla eta.
2380         </p>
2381         <p>
2382            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2383            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2384         </p>
2385     auth_failure:
2386       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2387       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2388       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2389       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2390       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2391     auth_association:
2392       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2393       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2394         erabiliz mesedez.
2395       option_2: |-
2396         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2397         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2398         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2399   user_role:
2400     filter:
2401       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2402       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2403       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2404       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2405         errebokatu.
2406     grant:
2407       title: Berretsi eginkizuna ematea
2408       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2409       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2410       confirm: Berretsi
2411       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2412         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2413     revoke:
2414       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2415       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2416       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2417       confirm: Berretsi
2418       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2419         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2420   user_blocks:
2421     model:
2422       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2423       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2424     not_found:
2425       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2426       back: Itzuli sarrerara
2427     new:
2428       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2429       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2430       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2431       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2432         diet.
2433       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2434       back: Ikusi bloke guztiak
2435     edit:
2436       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2437       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2438       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2439       show: Ikusi bloke hau
2440       back: Ikusi bloke guztiak
2441     filter:
2442       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2443       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2444         bat izan behar da.
2445     create:
2446       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2447         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2448       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2449         aurretik.
2450       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2451     update:
2452       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2453       success: Blokea eguneratu da.
2454     index:
2455       title: Erabiltzaile blokeak
2456       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2457       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2458     revoke:
2459       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2460       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2461       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2462       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2463       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2464       revoke: Ezeztatu!
2465       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2466     helper:
2467       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2468       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2469       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2470         saioa hasi eta gero.'
2471       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2472       block_duration:
2473         hours:
2474           one: ordu bat
2475           other: '%{count} ordu'
2476     blocks_on:
2477       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2478       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2479       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2480     blocks_by:
2481       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2482       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2483       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2484     show:
2485       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2486       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2487       created: 'Sortua:'
2488       duration: 'Iraupena:'
2489       status: 'Egoera:'
2490       show: Erakutsi
2491       edit: Aldatu
2492       revoke: Ezeztatu!
2493       confirm: Ziur zaude?
2494       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2495       back: Blokeo guztiak ikusi
2496       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2497       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2498     block:
2499       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2500       show: Erakutsi
2501       edit: Aldatu
2502       revoke: Ezeztatu!
2503     blocks:
2504       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2505       creator_name: Egilea
2506       reason: Blokeatzeko arrazoia
2507       status: Egoera
2508       revoker_name: -k ezeztatua
2509       showing_page: '%{page} orria'
2510       next: Hurrengoa »
2511       previous: « Aurrekoa
2512   notes:
2513     index:
2514       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2515       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2516       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2517       no_notes: Oharrik ez
2518       id: Id-a
2519       creator: Sortzailea
2520       description: Deskribapena
2521       created_at: 'Non sortua:'
2522       last_changed: Azkenik aldaketua
2523   javascripts:
2524     close: Itxi
2525     share:
2526       title: Partekatu
2527       cancel: Utzi
2528       image: Irudia
2529       link: Esteka edo HTMLa
2530       long_link: Esteka
2531       short_link: Esteka laburra
2532       geo_uri: Geo URI
2533       embed: HTML
2534       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2535       format: 'Formatua:'
2536       scale: 'Eskala:'
2537       download: Deskargatu
2538       short_url: URL laburra
2539       include_marker: Markatzailea sartu
2540       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2541       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2542       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2543       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2544     embed:
2545       report_problem: Arazo baten berri eman
2546     key:
2547       title: Maparen gakoa
2548       tooltip: Maparen gakoa
2549       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2550     map:
2551       zoom:
2552         in: Handiagotu
2553         out: Txikiagotu
2554       locate:
2555         title: Erakutsi nire kokapena
2556       base:
2557         standard: Arrunta
2558         cyclosm: CyclOSM
2559         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2560         transport_map: Garraioen mapa
2561         hot: Humanitarioa
2562         opnvkarte: ÖPNVKarte
2563       layers:
2564         header: Maparen geruzak
2565         notes: Maparen oharrak
2566         data: Maparen datuak
2567         gps: GPS aztarna publikoak
2568         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2569         title: Geruzak
2570       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2571       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2572     site:
2573       edit_tooltip: Editatu mapa
2574       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2575       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2576       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2577       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2578       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2579       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2580       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2581     changesets:
2582       show:
2583         comment: Iruzkina
2584         subscribe: Harpidetu
2585         unsubscribe: Harpidetza kendu
2586         hide_comment: ezkutatu
2587         unhide_comment: erakutsi
2588     notes:
2589       new:
2590         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2591           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2592           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2593         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2594           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2595           zerrendei buruzko informaziorik."
2596         add: Gehitu oharra
2597       show:
2598         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2599           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2600         hide: Ezkutatu
2601         resolve: Konpondu
2602         reactivate: Berriz aktibatu
2603         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2604         comment: Iruzkina
2605     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2606       klik hemen egin.
2607     directions:
2608       ascend: Igo
2609       engines:
2610         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2611         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2612         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2613         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2614         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2615         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2616       descend: Jaitsi
2617       directions: Norabideak
2618       distance: Distantzia
2619       errors:
2620         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2621         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2622       instructions:
2623         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2624         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2625         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2626         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2627         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2628         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2629           noranzkoan
2630         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2631           %{directions} noranzkoan
2632         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2633         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2634         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2635           noranzkoan
2636         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2637         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2638         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2639           noranzkoan
2640         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2641         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2642         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2643         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2644         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2645         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2646         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2647         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2648         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2649         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2650         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2651         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2652         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2653         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2654           noranzkoan
2655         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2656           %{directions} noranzkoan
2657         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2658         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2659         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2660           noranzkoan
2661         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2662         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2663         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2664           noranzkoan
2665         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2666         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2667         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2668         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2669         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2670         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2671         via_point_without_exit: (puntutik)
2672         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2673         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2674         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2675         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2676         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2677         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2678         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2679         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2680         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2681         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2682           noranzkoan
2683         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2684         unnamed: izenik gabe
2685         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2686         exit_counts:
2687           first: "1."
2688           second: "2."
2689           third: "3."
2690           fourth: "4."
2691           fifth: "5."
2692           sixth: "6."
2693           seventh: "7."
2694           eighth: "8."
2695           ninth: "9."
2696           tenth: "10."
2697       time: Denbora
2698     query:
2699       node: Nodo
2700       way: Bidea
2701       relation: Erlazioa
2702       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2703       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2704       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2705     context:
2706       directions_from: Hemendik norabideak
2707       directions_to: Norabideak hona
2708       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2709       show_address: Erakutsi helbidea
2710       query_features: Eskaera ezaugarriak
2711       centre_map: Mapa hona zentratu
2712   redactions:
2713     edit:
2714       heading: Aldatu erredakzioa
2715       title: Aldatu erredakzioa
2716     index:
2717       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2718       heading: Erredakzio zerrenda
2719       title: Erredakzio zerrenda
2720     new:
2721       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2722       title: Erredakzio berria sortzen
2723     show:
2724       description: 'Deskribapena:'
2725       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2726       title: Erredakzioa erakusten
2727       user: 'Sortzailea:'
2728       edit: Aldatu erredakzio hau
2729       destroy: Erredakzio hau kendu
2730       confirm: Ziur zaude?
2731     create:
2732       flash: Erredakzioa sortu da.
2733     update:
2734       flash: Aldaketak gorde dira.
2735     destroy:
2736       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2737         aurretik.
2738       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2739       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2740   validations:
2741     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2742     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2743     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2744     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2745 ...