1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 prompt: Изаберите датотеку
41 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
62 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
63 email_address_not_routable: није повезљив(а)
65 acl: Листа контроле приступа
66 changeset: Скуп промена
67 changeset_tag: Ознака скупа промена
69 diary_comment: Коментар у дневнику
70 diary_entry: Унос у дневнику
76 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Јавно уређивање
238 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
239 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
240 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
241 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
242 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
243 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
246 heading: Услови уређивања
247 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
248 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
249 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
251 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
252 link text: шта је ово?
253 save changes button: Сачувај промене
254 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
256 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
257 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
258 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
260 success: Налог је обрисан.
264 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
266 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
267 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
268 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
269 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271 in_changeset: Скуп промена
273 no_comment: (нема коментара)
275 download_xml: Преузми XML
276 view_history: Погледај историју
277 view_details: Детаљније
278 location: 'Локација:'
280 title: 'Скуп промена: %{id}'
282 node: Тачке (%{count})
283 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
284 way: Линије (%{count})
285 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
286 relation: Односи (%{count})
287 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
288 comment: Коментари (%{count})
289 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 changesetxml: XML скуп промена
292 osmchangexml: osmChange XML
294 title: Скуп промена %{id}
295 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
296 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
297 discussion: Дискусија
299 title_html: 'Тачка: %{name}'
300 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
302 title_html: 'Линија: %{name}'
303 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
306 one: део линије %{related_ways}
307 other: део линија %{related_ways}
309 title_html: 'Однос: %{name}'
310 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
313 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
319 entry_html: Однос %{relation_name}
320 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
323 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
328 changeset: скуп промена
331 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
336 changeset: скуп промена
339 redaction: Редакција %{id}
340 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
341 Детаљније на %{redaction_link}.
347 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
348 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
349 load_data: Учитај податке
354 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
355 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
356 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
357 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
358 telephone_link: Позови %{phone_number}
360 title: Информације о објектима
361 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
362 nearby: Објекти у близини
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: Страница %{page}
368 previous: « Претходно
371 no_edits: (нема измена)
372 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
380 title: Скупови промена
381 title_user: Скупови промена корисника %{user}
382 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
383 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
384 empty: Скупови промена нису пронађени.
385 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
386 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
387 no_more: Није пронађено још скупова промена.
388 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
389 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
390 load_more: Учитај још
392 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
395 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
396 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
398 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
400 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
401 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
403 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
407 km away: удаљено %{count} км
408 m away: удаљено %{count} м
410 your location: Ваша локација
411 nearby mapper: Оближњи картограф
414 my friends: Моји пријатељи
415 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
416 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
417 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
418 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
419 friends_diaries: Дневник пријатеља
420 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
421 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
424 title: Нови унос у дневнику
427 use_map_link: Користи мапу
429 title: Кориснички дневници
430 title_friends: Дневници пријатеља
431 title_nearby: Дневници корисника у близини
432 user_title: Дневник корисника %{user}
433 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
434 new: Нови унос у дневнику
435 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
436 my_diary: Мој дневник
437 no_entries: Нема уноса у дневнику
438 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
439 older_entries: Старији уноси
440 newer_entries: Новији уноси
442 title: Уреди унос у дневнику
443 marker_text: Локација уноса у дневнику
445 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
446 user_title: Дневник корисника/це %{user}
447 leave_a_comment: Остави коментар
448 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
451 title: Нема таквог уноса у дневнику
452 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
453 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
454 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
456 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
457 comment_link: Коментариши овај унос
458 reply_link: Пошаљи поруку аутору
461 one: '%{count} коментар'
462 other: '%{count} коментара'
463 edit_link: Уреди овај унос
464 hide_link: Сакриј овај унос
465 unhide_link: Откриј овај унос
467 report: Пријавите овај унос
469 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
470 hide_link: Сакриј овај коментар
471 unhide_link: Откриј овај коментар
473 report: Пријави овај коментар
475 location: 'Локација:'
480 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
481 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
483 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
484 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
486 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
487 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
492 newer_comments: Новији коментари
493 older_comments: Старији коментари
496 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
497 button: Додај као пријатеља
498 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
499 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
500 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
502 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
503 button: Уклони из списка пријатеља
504 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
505 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
509 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
510 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 search_osm_nominatim:
518 chair_lift: Жичара са седиштима
520 gondola: Кабинска жичара
522 station: Станица жичаре
523 "yes": Ваздушни путеви
529 parking_position: Место за паркинг
533 terminal: Аеродромски терминал
535 animal_shelter: Азил за животиње
536 arts_centre: Уметнички центар
542 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
543 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
544 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
545 biergarten: Пивница на отвореном
546 blood_bank: Банка крви
547 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
549 bureau_de_change: Мењачница
550 bus_station: Аутобуска станица
552 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
553 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
554 car_wash: Ауто-перионица
556 charging_station: Акумулаторска станица
557 childcare: Агенција за чување деце
562 community_centre: Месна заједница
563 conference_centre: Конференцијски центар
565 crematorium: Крематоријум
568 drinking_water: Пијаћа вода
569 driving_school: Ауто-школа
571 fast_food: Брза храна
572 ferry_terminal: Трајектни терминал
573 fire_station: Ватрогасна станица
574 food_court: Пултови са храном
576 fuel: Бензинска станица
580 hunting_stand: Ловачка кула
581 ice_cream: Продавница сладоледа
582 internet_cafe: Интернет кафе
583 kindergarten: Обданиште
584 language_school: Школа за језике
587 marketplace: Зелена пијаца
589 money_transfer: Пренос новца
590 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
591 music_school: Музичка школа
592 nightclub: Ноћни клуб
593 nursing_home: Старачки дом
595 parking_entrance: Улаз на паркинг
596 parking_space: Паркинг место
597 payment_terminal: Терминал за плаћање
599 place_of_worship: Верски објекат
601 post_box: Поштанско сандуче
605 public_bath: Јавно купатило
606 public_building: Јавна зграда
607 recycling: Место за рециклажу
611 shower: Јавно купатило
612 social_centre: Друштвени центар
613 social_facility: Социјална заштита
617 telephone: Телефонска говорница
620 townhall: Градска скупштина
621 university: Универзитет
622 vending_machine: Аутомат
623 veterinary: Ветеринарска клиника
624 village_hall: Сеоска месна заједница
625 waste_basket: Корпа за отпатке
626 waste_disposal: Контејнер
628 administrative: Административна граница
629 census: Пописна граница
630 national_park: Национални парк
631 protected_area: Заштићено подручје
636 suspension: Висећи мост
647 college: Факултетска зграда
648 commercial: Пословна зграда
649 construction: Зграда у изградњи
650 detached: Издвојена кућа
651 dormitory: Студентски дом
654 farm_auxiliary: Помоћна штала
661 houseboat: Кућа на води
662 industrial: Индустријска зграда
663 kindergarten: Зграда вртића
664 manufacture: Зграда фабрике
667 residential: Стамбена зграда
668 retail: Малопродајна радња
672 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
673 service: Сервисна зграда
676 static_caravan: Караван
679 train_station: Железничка станица
680 university: Универзитетска зграда
691 confectionery: Кондитор
692 electrician: Електричар
693 electronics_repair: Поправка електронике
696 photographer: Фотограф
697 plumber: Водоинсталатер
703 "yes": Занатска радња
705 access_point: Приступна тачка
706 ambulance_station: Хитна помоћ
707 assembly_point: Тачка окупљања
708 defibrillator: Дефибрилатор
709 landing_site: Место за хитно слетање
710 phone: Телефон за хитне случајеве
712 abandoned: Напуштени ауто-пут
713 bridleway: Коњички пут
714 bus_guideway: Трамвајска линија
715 bus_stop: Аутобуска станица
716 construction: Пут у изградњи
718 cycleway: Бициклистичка стаза
720 emergency_access_point: Прва помоћ
723 living_street: Пешачка зона
726 motorway_junction: Раскрсница
727 motorway_link: Прикључни пут
729 pedestrian: Пешачка стаза
732 primary_link: Главни пут
733 proposed: Пројектовани пут
734 raceway: Тркачка стаза
735 residential: Стамбена улица
736 rest_area: Одмаралиште
738 secondary: Споредни пут
739 secondary_link: Споредни пут
740 service: Приступни пут
741 services: Услуге на ауто-путу
742 speed_camera: Фото-радар
745 street_lamp: Улична светиљка
746 tertiary: Локални пут
747 tertiary_link: Локални пут
749 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
750 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
752 trunk_link: Магистрала
753 unclassified: Некласификовани пут
756 aircraft: Историјска летелица
757 archaeological_site: Археолошко налазиште
758 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
759 battlefield: Бојно поље
760 boundary_stone: Гранични камен
761 building: Историјска зграда
763 cannon: Историјски топ
766 city_gate: Градска капија
767 citywalls: Градске зидине
769 heritage: Културно наслеђе
772 memorial: Меморијални споменик
774 mine_shaft: Рударско окно
776 railway: Историјска пруга
777 roman_road: Римски пут
782 wayside_cross: Крајпуташ
783 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
785 "yes": Историјска знаменитост
791 brownfield: Запуштена локација
793 commercial: Пословна зона
794 conservation: Заштићено земљиште
795 construction: Градилиште
796 farmland: Обрадиво земљиште
797 farmyard: Сеоско имање
801 greenfield: Неискоришћено земљиште
802 industrial: Индустријска зона
810 recreation_ground: Рекреативна зона
812 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
813 residential: Стамбена зона
814 retail: Трговинска зона
815 village_green: Зелена површина
817 "yes": Употреба земљишта
819 beach_resort: Приобално одмаралиште
820 bird_hide: Осматрачница за птице
821 common: Општинско земљиште
822 dog_park: Парк за псе
824 fishing: Место за риболов
825 fitness_centre: Фитнес центар
826 fitness_station: Справе за вежбање
828 golf_course: Терен за голф
829 horse_riding: Услуге јахања коња
832 miniature_golf: Мини-голф
833 nature_reserve: Резерват природе
835 pitch: Спортски терен
836 playground: Игралиште
837 recreation_ground: Рекреативна зона
841 sports_centre: Спортски центар
844 track: Атлетска стаза
851 beehive: Кошница са пчелама
858 flagpole: Јарбол за заставу
862 lighthouse: Светионик
865 mineshaft: Рударско окно
866 monitoring_station: Станица за надгледање
867 petroleum_well: Нафтни бунар
870 pumping_station: Црпна станица
872 surveillance: Присмотра
874 watermill: Водени млин
875 water_tower: Водени торањ
879 "yes": Вештачки објекти
881 airfield: Војни аеродром
886 "yes": Планински прелаз
889 bare_rock: Голи камен
893 cave_entrance: Улаз у пећину
912 peninsula: Полуострво
928 wetland: Мочварно подручје
931 accountant: Рачуновођа
932 administrative: Администрација
933 advertising_agency: Маркетиншка агенција
936 diplomatic: Дипломатска канцеларија
937 educational_institution: Образовна установа
938 employment_agency: Агенција за запошљавање
939 estate_agent: Агенција за некретнине
940 government: Владина служба
941 insurance: Агенција за осигурање
944 ngo: Невладина организација
946 research: Истраживачка канцеларија
947 telecommunication: Телекомуникациона компанија
948 travel_agent: Туристичка агенција
952 archipelago: Архипелаг
954 city_block: Градски блок
963 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
965 municipality: Општина
967 postcode: Поштански број
972 subdivision: Административно подручје
978 abandoned: Напуштена железница
979 construction: Железничка пруга у изградњи
980 disused: Напуштена железница
981 funicular: Жичана железница
982 halt: Железничко стајалиште
983 junction: Железнички чвор
984 level_crossing: Пружни прелаз
985 light_rail: Лака железница
986 miniature: Минијатурна железница
987 monorail: Пруга са једним колосеком
988 narrow_gauge: Пруга уског колосека
989 platform: Железнички перон
990 preserved: Очувана железница
991 proposed: Пројектована железница
992 spur: Огранак железничке пруге
993 station: Железничка станица
994 stop: Железничко стајалиште
996 subway_entrance: Улаз у метро
997 switch: Железничка скретница
999 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1000 yard: Ранжирна станица
1002 agrarian: Аграрна продавница
1003 alcohol: Продавница алкохолних пића
1004 antiques: Антикварница
1005 appliance: Продавница уређаја
1006 art: Продавница опреме за уметнике
1007 bag: Продавница кеса
1009 beauty: Козметички салон
1010 beverages: Продавница пића
1011 bicycle: Продавница бицикала
1015 car: Трговац аутомобилима
1016 car_parts: Продавница ауто-делова
1017 car_repair: Ауто-сервис
1018 carpet: Продавница тепиха
1019 charity: Добротворна продавница
1020 cheese: Продавница сира
1021 chemist: Продавница кућне хемије
1023 clothes: Продавница одеће
1025 computer: Продавница рачунара
1026 confectionery: Посластичарница
1027 convenience: Продавница мешовите робе
1028 copyshop: Фотокопирница
1029 cosmetics: Козметичка радња
1030 curtain: Продавница драперија
1032 department_store: Робна кућа
1034 doityourself: Уради сам
1035 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1036 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1037 electronics: Продавница електронике
1038 erotic: Еротска радња
1039 estate_agent: Агент за некретнине
1040 fabric: Продавница тканине
1041 farm: Пољопривредна апотека
1042 fashion: Продавница модне одеће
1044 food: Продавница хране
1045 funeral_directors: Погребно предузеће
1046 furniture: Продавница намештаја
1047 garden_centre: Вртни центар
1048 general: Продавница робе широке потрошње
1049 gift: Продавница поклона
1050 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1052 hairdresser: Фризерски салон
1053 hardware: Продавница алата
1054 health_food: Продавница здраве хране
1055 hifi: Продавница аудио-опреме
1056 interior_decoration: Декорација ентеријера
1057 jewelry: Јувелирница
1059 laundry: Перионица веша
1063 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1064 motorcycle: Продавница мотоцикала
1065 music: Музичка продавница
1066 newsagent: Новинарница
1068 organic: Продавница здраве хране
1069 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1071 pawnbroker: Залагаоничар
1072 pet: Продавница за кућне љубимце
1073 photo: Фотографска радња
1074 seafood: Морски плодови
1075 second_hand: Продавница половне робе
1076 shoes: Продавница обуће
1077 sports: Продавница спортске опреме
1078 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1079 supermarket: Супермаркет
1082 ticket: Продавница карата
1083 tobacco: Продавница цигарета
1084 toys: Продавница играчака
1085 travel_agency: Туристичка агенција
1086 tyres: Продавница гума
1091 alpine_hut: Планинарски дом
1092 apartment: Апартман за одмор
1093 artwork: Уметничко дело
1094 attraction: Атракција
1095 bed_and_breakfast: Полупансион
1096 cabin: Туристичка брвнара
1098 caravan_site: Парк за камп приколице
1101 guest_house: Преноћиште
1104 information: Информације
1107 picnic_site: Место за пикник
1108 theme_park: Забавни парк
1109 viewpoint: Видиковац
1112 building_passage: Пролаз између зграда
1113 culvert: Одводни канал
1116 artificial: Вештачки водоток
1117 boatyard: Бродоградилиште
1120 derelict_canal: Суви канал
1125 lock_gate: Врата преводнице
1135 level2: Државна граница
1136 level4: Граница савезне државе
1137 level5: Граница региона
1138 level6: Граница округа
1139 level8: Граница града
1140 level9: Граница села
1141 level10: Граница насеља
1147 no_results: Нема резултата
1148 more_results: Више резултата
1152 select_status: Одаберите статус
1153 select_type: Одаберите врсту
1154 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1155 reported_user: Пријављени корисник
1156 not_updated: Није ажурно
1158 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1159 user_not_found: Корисник не постоји
1160 issues_not_found: Нема таквих проблема
1163 last_updated: Последње ажурирање
1164 link_to_reports: Прикажи извештаје
1172 reopen: Поново отвори
1173 read_reports: Прочитај извештаје
1174 new_reports: Нови извештаји
1175 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1178 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1179 note: 'Белешка #%{note_id}'
1182 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1185 title_html: Пријави %{link}
1186 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1189 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1190 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1195 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1196 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1197 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1198 vandal_label: Овај корисник је вандал
1201 spam_label: Ова белешка је спам
1202 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1203 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1207 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1211 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1212 sign_up: Регистрација
1213 start_mapping: Почни са мапирањем
1214 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1220 export_data: Извези податке
1221 gps_traces: ГПС трагови
1222 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1223 user_diaries: Дневници корисника
1224 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1225 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1226 tag_line: Слободна вики мапа света
1227 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1228 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1229 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1230 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1232 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1233 partners_partners: партнери
1234 tou: Услови коришћења
1235 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1236 радови на одржавању.
1237 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1238 неопходни радови на одржавању.
1239 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1242 copyright: Ауторска права
1243 community: Заједница
1244 community_blogs: Блогови заједнице
1245 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1246 foundation: Фондација
1247 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1249 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1251 learn_more: Детаљније
1254 diary_comment_notification:
1255 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1256 hi: Поздрав, %{to_user},
1257 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1259 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1260 или одговорити на %{replyurl}
1261 message_notification:
1262 hi: Поздрав, %{to_user},
1263 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1264 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1266 friendship_notification:
1267 hi: Поздрав, %{to_user},
1268 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1269 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1270 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1271 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1273 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1274 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1275 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1277 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1279 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1281 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1283 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1284 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1285 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1286 потврдили свој налог:'
1287 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1290 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1292 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1294 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1298 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1299 адресу овог openstreetmap.org налога.
1300 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Анонимни корисник
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1308 коју сте заинтересовани'
1309 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1310 мапама у близини места %{place}.'
1311 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1312 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1317 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1319 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1320 Белешка је у близини места %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1325 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1327 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1328 Белешка је у близини места %{place}.'
1329 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1331 hi: Поздрав, %{to_user},
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1337 који сте заинтересовани'
1338 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1340 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1341 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1342 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1343 partial_changeset_without_comment: без коментара
1344 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1345 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1346 и кликните на „Престани пратити”.
1349 heading: Проверите Ваш имејл!
1350 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1351 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1352 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1353 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1355 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1356 already active: Овај налог је већ потврђен.
1357 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1358 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1361 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1363 heading: Потврда промене имејл адресе
1364 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1367 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1368 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1369 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1374 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1376 one: '%{count} нова порука'
1377 other: '%{count} нових порука'
1379 one: '%{count} стара порука'
1380 other: '%{count} старих порука'
1384 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1385 с %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1388 unread_button: Означи као непрочитано
1389 read_button: Означи као прочитано
1390 reply_button: Одговори
1391 destroy_button: Обриши
1393 title: Пошаљи поруку
1394 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1397 back_to_inbox: Назад на примљене
1399 message_sent: Порука је послата.
1400 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1401 покушавате да пошаљете још неку.
1403 title: Нема такве поруке
1404 heading: Нема такве поруке
1405 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1409 one: Имате %{count} послату поруку
1410 other: Имате %{count} послате поруке
1414 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1415 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1416 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1418 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1419 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1421 title: Прочитај поруку
1425 reply_button: Одговори
1426 unread_button: Означи као непрочитано
1427 destroy_button: Обриши
1430 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1431 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1433 sent_message_summary:
1434 destroy_button: Обриши
1436 as_read: Порука је означена као прочитана
1437 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1439 destroyed: Порука је обрисана
1442 title: Повратак лозинке
1443 heading: Заборавили сте лозинку?
1444 email address: 'Имејл адреса:'
1445 new password button: Поништи лозинку
1446 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1447 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1448 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1449 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1451 title: Поништи лозинку
1452 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1453 reset: Поништи лозинку
1454 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1455 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1460 gravatar: Користи Граватар
1461 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1462 disabled: Граватар је онемогућен.
1463 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1464 new image: Додај слику
1465 keep image: Задржи тренутну слику
1466 delete image: Уклони тренутну слику
1467 replace image: Замени тренутну слику
1468 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1469 home location: Место становања
1470 no home location: Нисте унели место становања.
1471 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1476 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1477 password: 'Лозинка:'
1478 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1479 remember: Запамти ме
1480 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1481 login_button: Пријави ме
1482 register now: Отворите налог
1483 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1484 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1485 new to osm: Нови сте на сајту?
1486 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1487 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1488 no account: Немате налог?
1489 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1490 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1492 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1493 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1496 title: Пријавити се са OpenID
1497 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1499 title: Пријава преко Google-а
1500 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1502 title: Пријавити се са Facebook-ом
1503 alt: Пријава преко Facebook налога
1505 title: Пријава преко Windows Live-а
1506 alt: Пријава преко Windows Live налога
1508 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1509 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1511 title: Пријава преко Википедије
1512 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1514 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1515 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1517 title: Пријава преко AOL-а
1518 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1522 logout_button: Одјави ме
1526 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1527 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1528 апликација и уређаја'
1529 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1530 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1531 објектима широм света.
1532 local_knowledge_title: Локално знање
1533 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1534 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1535 исправности и ажурности OSM-а.
1536 community_driven_title: Заједница је покретач
1537 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1538 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1539 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1540 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1541 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1542 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1544 open_data_title: Отворени подаци
1546 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1547 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1548 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1549 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1550 и лиценцама</a> за детаље.
1551 legal_title: Правни аспекти
1552 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1553 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1554 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1555 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1556 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1557 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1558 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1559 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1560 жигови OSMF фондације</a>."
1561 partners_title: Партнери
1564 title: О овом преводу
1565 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1566 енглеска страница има предност
1567 english_link: енглеског оригинала
1569 title: О овој страници
1570 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1571 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1572 ауторска права и %{mapping_link}.
1573 native_link: српско издање
1574 mapping_link: почни с уређивањем карте
1576 title_html: Ауторска права и лиценца
1578 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1579 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1580 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1581 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1583 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1584 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1585 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1586 можете их делити само под истом лиценцом.
1587 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1588 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1589 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1590 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1591 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1592 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1594 attribution_example:
1595 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1596 title: Пример за навођење
1597 more_title_html: Више о
1599 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1600 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1601 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1603 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1604 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1605 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1606 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1607 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1608 contributors_title_html: Наши сарадници
1609 contributors_intro_html: |-
1610 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1611 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1612 и других извора, међу којима су:
1613 contributors_at_html: |-
1614 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1615 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1616 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1617 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1618 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1619 contributors_au_html: |-
1620 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1621 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1622 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1623 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1624 contributors_ca_html: |-
1625 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1626 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1627 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1628 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1629 Завод за статистику Канаде).
1630 contributors_fi_html: |-
1631 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1632 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1633 те друге сетове података, под
1634 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1635 contributors_fr_html: |-
1636 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1637 Генералне дирекције за опорезивање.
1638 contributors_nl_html: |-
1639 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1640 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1641 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1642 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1643 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1645 contributors_si_html: |-
1646 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1647 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1648 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1649 (јавне информације Словеније).
1650 contributors_za_html: |-
1651 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1652 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1653 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1654 contributors_gb_html: |-
1655 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1656 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1658 contributors_footer_1_html: |-
1659 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1660 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1661 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1662 contributors_footer_2_html: |2-
1663 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1664 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1665 гаранцију или прихвата одговорност.
1666 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1667 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1668 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1669 без изричите дозволе власника ауторских права.
1670 infringement_2_html: |-
1671 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1672 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1673 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">процедуру за
1674 скидање</a> или да се директно обратите на
1675 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1676 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1677 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1678 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1679 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1680 групи за лиценце</a>.
1682 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1683 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1684 permalink: Трајна веза
1685 shortlink: Кратка веза
1686 createnote: Додај белешку
1688 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1689 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1690 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1692 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1693 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1694 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1695 user_page_link: корисничке странице
1696 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1697 id_not_configured: iD није конфигурисан
1698 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1702 area_to_export: Област за извоз
1703 manually_select: Ручно изаберите другу област
1704 format_to_export: Формат за извоз
1705 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1706 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1707 embeddable_html: Уградиви HTML код
1709 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1710 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1712 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1714 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1715 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1719 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1721 title: API Overpass-а
1722 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1724 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1725 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1727 title: Исечци градова
1728 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1731 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1736 image_size: Величина слике
1738 add_marker: Постави маркер на мапу
1740 longitude: 'Дужина:'
1742 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1743 export_button: Извези
1745 title: Пријави проблем / Поправи карту
1747 title: Како да помогнем
1749 title: Прикључи се заједници
1750 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1751 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1752 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1754 instructions_html: |-
1755 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1756 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1759 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1760 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1761 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1764 title: Тражење помоћи
1765 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1766 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1770 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1771 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1773 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1774 title: Водич за почетничке
1775 description: Водич за почетнике
1777 title: Форум за помоћ
1778 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1781 title: Дописне листе
1782 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1783 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1785 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1789 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1793 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1794 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1796 title: За организације
1798 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1799 title: OpenStreetMap вики
1800 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1802 search_results: Резултати претраге
1806 get_directions: Тражите упутства
1807 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1810 where_am_i: Где је ово?
1811 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1817 main_road: Главни пут
1819 primary: Магистрални пут
1820 secondary: Споредни пут
1821 unclassified: Локални пут
1823 bridleway: Коњичка стаза
1824 cycleway: Бициклистичка стаза
1825 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1826 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1827 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1828 footway: Пешачка стаза
1829 rail: Железничка пруга
1830 subway: Подземна железница
1843 admin: Административна граница
1848 resident: Стамбено подручје
1852 retail: Малопродајно подручје
1853 industrial: Индустријско подручје
1854 commercial: Пословно подручје
1860 brownfield: Грађевинско земљиште
1863 pitch: Спортско игралиште
1864 centre: Спортски центар
1865 reserve: Резерват природе
1866 military: Војно подручје
1870 building: Значајна зграда
1871 station: Железничка станица
1875 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1876 bridge: Црни оквир – мост
1877 private: Приватни посед
1878 destination: Приступ одредишту
1879 construction: Путеви у изградњи
1880 bicycle_shop: Продавница бицикала
1881 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1885 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1886 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1887 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1889 title: Шта је на карти
1890 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1891 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1892 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1894 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1895 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1896 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1898 title: Основни картографски термини
1899 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1900 могу да буду корисне.
1901 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1902 којег се уређује карта.
1903 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1904 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1905 језера или грађевине.
1906 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1907 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1910 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1911 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1912 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1913 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1914 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1918 paragraph_1_html: |-
1919 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1920 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1921 start_mapping: Почни са цртањем карте
1923 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1924 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1925 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1926 paragraph_2_html: |-
1927 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1928 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1931 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1932 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1933 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1934 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1937 upload_trace: Отпреми GPS траг
1938 visibility_help: шта ово значи?
1939 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1941 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1943 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1944 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1945 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1947 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1948 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1949 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1950 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1954 title: Уређивање трага %{name}
1955 heading: Уређивање трага %{name}
1956 visibility_help: шта ово значи?
1957 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1959 updated: Траг је ажуриран
1963 title: Преглед трага %{name}
1964 heading: Преглед трага %{name}
1966 filename: 'Назив датотеке:'
1968 uploaded: 'Отпремљено:'
1970 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1971 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1975 description: 'Опис:'
1978 edit_trace: Уреди овај траг
1979 delete_trace: Обриши овај траг
1980 trace_not_found: Траг није пронађен.
1981 visibility: 'Видљивост:'
1982 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1984 showing_page: Страница %{page}
1985 older: Старији трагови
1986 newer: Новији трагови
1991 other: '%{count} тачака'
1993 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1994 view_map: Погледај карту
1995 edit_map: Уреди мапу
1997 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1999 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2003 public_traces: Јавни ГПС трагови
2004 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2005 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2006 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2007 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2008 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2010 upload_trace: Отпреми траг
2011 my_traces: Моји трагови
2013 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2015 made_public: Јавни траг
2017 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2019 heading: GPX остава је ван мреже
2020 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2022 title: OpenStreetMap GPS трасе
2024 description_with_count:
2025 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2026 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2027 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2029 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2031 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2034 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2036 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2037 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2038 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2039 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2040 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2043 account_settings: Подешавња налога
2046 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2047 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2048 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2049 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2050 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2051 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2052 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2053 allow_write_api: мења мапу.
2054 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2055 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2056 allow_write_notes: измени белешке.
2057 grant_access: Додели приступ
2059 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2060 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2061 verification: Верификациони код је %{code}.
2063 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2064 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2065 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2067 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2069 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2072 title: Упиши нови програм
2074 title: Уреди програм
2076 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2077 key: 'Кључ потрошача:'
2078 secret: 'Тајна потрошача:'
2079 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2080 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2081 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2082 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2084 delete: Обриши клијент
2085 confirm: Јесте ли сигурни?
2086 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2089 my_tokens: Одобрени програми
2090 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2091 application: Назив програма
2095 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2096 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2097 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2098 register_new: Упиши програм
2100 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2102 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2104 flash: Подаци су успешно уписани
2106 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2108 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2112 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2115 header: Слободно и изменљиво
2117 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2118 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2119 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2120 email address: 'Имејл адреса:'
2121 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2122 display name: 'Име приказа:'
2123 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2124 променити у поставкама.
2125 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2126 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2127 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2128 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2129 continue: Отвори налог
2130 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2134 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2136 consider_pd_why: шта је ово?
2137 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2138 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2139 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2141 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2143 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2147 rest_of_world: Остатак света
2148 terms_declined_flash:
2149 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2151 title: Нема таквог корисника
2152 heading: Корисник %{user} не постоји
2153 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2157 my diary: Мој дневник
2158 new diary entry: нови дневнички запис
2159 my edits: Моје измене
2160 my traces: Моји трагови
2161 my notes: Моје белешке
2162 my messages: Моје поруке
2163 my profile: Мој профил
2164 my settings: Моје поставке
2165 my comments: Моји коментари
2166 blocks on me: Мени забрањено
2167 blocks by me: Моје забране
2168 send message: Пошаљи поруку
2172 notes: Белешке на карти
2173 remove as friend: Избаци из пријатеља
2174 add as friend: Додај пријатеља
2175 mapper since: 'Картограф од:'
2176 ct status: 'Услови за учешће:'
2177 ct undecided: Неодлучено
2178 ct declined: Одбијено
2179 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2180 email address: 'Имејл адреса:'
2181 created from: 'Направљено из:'
2183 spam score: 'Оцена спама:'
2185 user location: Боравиште корисника
2187 administrator: Овај корисник је администратор
2188 moderator: Овај корисник је уредник
2190 administrator: Додели овлашћења администратора
2191 moderator: Додели овлашћења уредника
2193 administrator: Опозови овлашћења администратора
2194 moderator: Опозови овлашћења уредника
2195 block_history: Активне блокаде
2196 moderator_history: Извршене блокаде
2198 create_block: Блокирај корисника
2199 activate_user: Активирај корисника
2200 deactivate_user: Деактивирај корисника
2201 confirm_user: Потврди овог корисника
2202 hide_user: Сакриј корисника
2203 unhide_user: Откриј корисника
2204 delete_user: Избриши корисника
2206 report: Пријави овог корисника
2208 flash success: Место становања је успешно сачувано
2210 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2215 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2216 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2217 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2218 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2219 confirm: Потврди изабране кориснике
2220 hide: Сакриј изабране кориснике
2221 empty: Није пронађен ниједан корисник
2223 title: Суспендован налог
2224 heading: Суспендован налог
2226 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2227 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2228 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2229 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2230 invalid_scope: Невалидан опсег
2232 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2234 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2235 коришћењем доњег обрасца.
2237 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2238 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2239 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2242 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2243 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2244 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2246 title: Потврда доделе улоге
2247 heading: Потврда доделе улоге
2248 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2250 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2251 су корисник и улога исправни.
2253 title: Потврда одузимања улоге
2254 heading: Потврда одузимања улоге
2255 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2257 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2258 ли су корисник и улога исправни.
2261 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2263 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2265 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2266 back: Назад на индекс
2268 title: Блокирање %{name}
2269 heading_html: Блокирање %{name}
2270 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2271 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2272 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2273 back: Погледај све блокаде
2275 title: Уређивање блокаде за %{name}
2276 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2277 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2278 show: Погледај ову блокаду
2279 back: Погледај све блокаде
2281 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2282 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2284 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2285 времена да одговори.
2286 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2287 flash: Блокирај корисника %{name}.
2289 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2291 success: Блокада је ажурирана.
2293 title: Корисничке блокаде
2294 heading: Листа корисничких блокада
2295 empty: Није направљена ниједна блокада.
2297 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2298 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2299 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2300 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2301 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2303 flash: Ова блокада је опозвана.
2305 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2306 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2307 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2309 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2313 other: '%{count} сата'
2315 title: Блокаде за %{name}
2316 heading_html: Листа блокада за %{name}
2317 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2319 title: Блокаде од %{name}
2320 heading_html: Листа блокада од %{name}
2321 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2323 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2324 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2325 created: 'Направљено:'
2330 confirm: Јесте ли сигурни?
2331 reason: 'Разлог за блокирање:'
2332 back: Погледај све блокаде
2333 revoker: 'Опозивалац:'
2334 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2336 not_revoked: (није опозвано)
2341 display_name: Блокирани корисник
2342 creator_name: Творац
2343 reason: Разлози за блокирање
2345 revoker_name: Опозвао
2346 showing_page: Страница %{page}
2348 previous: « Претходно
2351 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2352 heading: Белешке корисника %{user}
2353 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2357 created_at: Направљено
2358 last_changed: Последња промена
2360 title: Белешкаː %{id}
2362 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2363 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2364 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2365 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2366 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2367 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2368 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2369 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2370 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2371 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2372 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2373 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2374 report: пријави ову белешку
2375 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2376 требало посебно проверити.
2379 reactivate: Поново покрени
2380 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2381 comment: Коментариши
2384 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2385 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2387 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2388 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2398 short_link: Кратка веза
2401 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2405 short_url: Скраћени URL
2406 include_marker: Укључи и ознаку
2407 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2408 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2409 view_larger_map: Погледај већу карту
2410 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2412 report_problem: Пријави проблем
2415 tooltip: Легенда карте
2416 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2422 title: Прикажи моју позицију
2424 standard: Стандардна
2425 cycle_map: Бициклистичка мапа
2426 transport_map: Саобраћајна мапа
2429 header: Слојеви карте
2430 notes: Белешке на карти
2432 gps: Јавне GPS трасе
2433 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2435 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2436 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2438 edit_tooltip: Уредите мапу
2439 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2440 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2441 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2442 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2443 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2444 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2445 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2448 comment: Коментариши
2449 subscribe: Пријави ме
2450 unsubscribe: Одјави ме
2451 hide_comment: сакриј
2452 unhide_comment: прикажи
2453 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2457 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2458 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2459 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2460 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2461 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2462 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2467 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2468 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2470 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2471 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2472 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2473 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2474 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2475 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2476 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2477 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2478 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2479 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2480 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2481 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2482 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2483 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2484 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2485 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2486 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2487 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2488 via_point_without_exit: (преко тачке)
2489 follow_without_exit: Пратите %{name}
2490 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2491 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2492 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2493 start_without_exit: Почните од %{name}
2494 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2495 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2496 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2497 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2499 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2516 nothing_found: Нема објеката у близини
2517 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2518 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2520 directions_from: Упути одавде
2521 directions_to: Упути довде
2522 add_note: Додај белешку овде
2523 show_address: Прикажи адресу
2524 query_features: Одлике упита
2525 centre_map: Центрирај мапу овде
2528 heading: Уреди редакцију
2529 title: Уређивање редакције
2531 empty: Нема редакција.
2532 heading: Списак редакција
2533 title: Списак редакција
2535 heading: Унесите податке за нову редакцију
2536 title: Прављење нове редакције
2538 description: 'Опис:'
2539 heading: Приказ редакције „%{title}“
2540 title: Приказ редакције
2542 edit: Уреди ову редакцију
2543 destroy: Уклони ову редакцију
2544 confirm: Јесте ли сигурни?
2546 flash: Редакција је направљена.
2548 flash: Промене су сачуване.
2550 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2551 овој редакцији пре него што је уклоните.
2552 flash: Редакција је уклоњена.
2553 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2555 leading_whitespace: има размак на почетку
2556 trailing_whitespace: има размак на крају
2557 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2558 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})