1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
11 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: Trisorn Triboon
17 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
22 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
33 create: เพิ่มความคิดเห็น
40 create: สร้างการตรวจทาน
41 update: บันทึกการตรวจทาน
44 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
47 update: ปรับปรุงการบล็อก
51 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
52 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
54 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
55 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
56 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
58 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
59 diary_entry: รายการบันทึก
65 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
68 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
69 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
70 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
71 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
73 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
74 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
75 relation: ความสัมพันธ์
76 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
77 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
79 session: การเข้าใช้งาน
82 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
84 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
85 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
88 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
91 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
92 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
93 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
94 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
95 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
96 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
97 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
98 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
99 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
100 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
101 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
110 doorkeeper/application:
123 description: คำอธิบาย
124 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
125 visibility: 'สถานะการแสดง:'
126 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
134 description: คำอธิบาย
136 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
137 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
139 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
140 auth_uid: UID การยืนยัน
142 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
143 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
145 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
146 description: คำอธิบายโปรไฟล์
149 languages: ภาษาที่เลือก
150 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
152 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
155 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
157 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
158 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
159 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
160 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
162 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
163 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
164 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
165 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
167 distance_in_words_ago:
169 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
170 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
172 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
173 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
174 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
175 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
176 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
178 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
179 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
181 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
182 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
183 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
186 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
189 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
192 other: '%{count} วันที่แล้ว'
195 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
196 x_years: '%{count} ปีก่อน'
198 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
201 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
203 name: การควบคุมระยะไกล
204 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
211 windowslive: Windows Live
213 wikipedia: วิกิพีเดีย
217 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
218 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
219 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
220 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
221 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
222 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
223 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
224 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
226 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
227 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
228 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
230 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
231 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
232 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
233 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
236 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
240 confirm_delete: คุณแน่ใจหรือไม่?
245 my settings: การตั้งค่าของฉัน
246 current email address: ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน
247 external auth: การยืนยันตัวตนด้วยบริการภายนอก
249 link text: นี้คืออะไร?
251 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
252 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
253 enabled link text: นี้คืออะไร?
254 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
256 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
258 link text: นี้คืออะไร?
259 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
260 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
262 success_confirm_needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
263 success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
267 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
270 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
271 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
272 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
274 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
275 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
276 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
277 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
279 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
281 other: '%{count} ทาง'
282 download_xml: ดาวน์โหลด XML
283 view_history: ดูประวัติ
284 view_details: ดูรายละเอียด
287 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
288 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
289 node: หมุด (%{count})
290 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
291 way: เส้นทาง (%{count})
292 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
293 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
294 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
295 comment: ความคิดเห็น (%{count})
296 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
299 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
301 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
302 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
303 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
304 discussion: การอภิปราย
305 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
307 title_html: 'หมุด: %{name}'
308 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
310 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
311 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
314 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
315 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
317 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
318 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
325 relation: ความสัมพันธ์
327 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
328 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
331 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
335 relation: ความสัมพันธ์
336 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
340 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
344 relation: ความสัมพันธ์
345 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
348 redaction: การตรวจทาน %{id}
349 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
350 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
354 relation: ความสัมพันธ์
356 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
357 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
358 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
359 loading: กำลังโหลด...
363 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
364 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
365 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
366 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
367 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
368 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
369 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
371 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
372 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
373 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
374 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
376 changeset_paging_nav:
377 showing_page: หน้า %{page}
381 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
382 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
383 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
388 comment: แสดงความเห็น
391 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
392 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
393 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
394 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
395 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
396 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
397 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
398 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
399 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
400 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
401 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
403 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
406 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
407 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
409 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
411 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
412 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
414 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
417 km away: ห่างออกไป %{count}km
418 m away: ห่างออกไป %{count}m
420 your location: ตำแหน่งของคุณ
421 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
424 my friends: รายการเพื่อน
425 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
426 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
427 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
428 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
429 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
432 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
435 use_map_link: ใช้แผนที่
437 title: บันทึกของผู้ใช้
438 title_friends: บันทึกของเพื่อน
439 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
440 user_title: บันทึกของ %{user}
441 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
442 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
443 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
444 my_diary: บันทึกของฉัน
445 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
446 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
447 older_entries: รายการก่อนหน้า
448 newer_entries: รายการใหม่กว่า
450 title: แก้ไขรายการบันทึก
451 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
453 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
454 user_title: บันทึกของ %{user}
455 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
456 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
459 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
460 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
461 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
462 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
464 posted_by_html: โพสต์โดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
465 updated_at_html: อัปเดตล่าสุดเมื่อ %{updated}
466 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
467 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
469 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
470 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
471 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
472 edit_link: แก้ไขรายการนี้
473 hide_link: ซ่อนรายการนี้
474 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
476 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
478 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
479 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
480 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
482 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
489 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
490 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
492 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
493 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
495 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
496 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
500 comment: แสดงความเห็น
501 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
502 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
505 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
506 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
507 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
508 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
509 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
511 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
512 button: ลบจากรายการเพื่อน
513 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
514 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
518 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
519 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 search_osm_nominatim:
527 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
528 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
532 station: สถานีรถกระเช้า
533 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
536 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
537 apron: ลานจอดเครื่องบิน
538 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
539 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
540 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
541 holding_position: ตำแหน่งยึด
542 parking_position: ตำแหน่งจอด
543 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
544 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
545 terminal: อาคารผู้โดยสาร
547 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
548 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
549 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
554 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
555 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
556 biergarten: ลานเบียร์
557 boat_rental: บริการเช่าเรือ
558 brothel: สถานบริการทางเพศ
559 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
560 bus_station: สถานีขนส่ง
562 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
563 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
564 car_wash: บริการล้างรถ
566 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
567 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
572 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
574 crematorium: ฌาปนสถาน
577 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
578 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
580 fast_food: อาหารจานด่วน
581 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
582 fire_station: สถานีดับเพลิง
583 food_court: ศูนย์อาหาร
585 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
588 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
590 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
591 ice_cream: ร้านไอศกรีม
592 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
593 language_school: โรงเรียนด้านภาษา
597 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
598 nightclub: สถานบันเทิง
599 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
601 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
602 parking_space: ซองจอดรถ
604 place_of_worship: ศาสนสถาน
606 post_box: ตู้ไปรษณีย์
607 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
610 public_building: อาคารสาธารณะ
611 recycling: จุดรีไซเคิล
612 restaurant: ร้านอาหาร
615 shower: สถานที่อาบน้ำ
616 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
617 social_facility: สโมสรพบปะ
618 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
619 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
621 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
623 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
624 townhall: ศาลาว่าการเมือง
625 university: มหาวิทยาลัย
626 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
627 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
628 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
630 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
631 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
633 administrative: ขอบเขตการปกครอง
634 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
635 national_park: อุทยานแห่งชาติ
636 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
638 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
639 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
640 suspension: สะพานแขวน
645 apartment: อพาร์ทเมนต์
646 apartments: อพาร์ทเมนต์
651 hospital: อาคารโรงพยาบาล
654 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
655 office: อาคารสำนักงาน
657 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
659 school: อาคารโรงเรียน
660 university: อาคารมหาวิทยาลัย
665 electrician: ช่างไฟฟ้า
668 photographer: ช่างภาพ
670 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
671 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
674 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
675 assembly_point: จุดรวมพล
676 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
677 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
678 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
679 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
681 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
683 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
684 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
685 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
686 corridor: ระเบียงทางเดิน
689 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
693 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
695 motorway: ทางหลวงพิเศษ
696 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
697 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
698 passing_place: ที่หลีกรถ
700 pedestrian: ถนนคนเดิน
703 primary_link: ถนนสายหลัก
704 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
706 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
710 secondary_link: ถนนสายรอง
712 services: บริการทางหลวงพิเศษ
713 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
718 tertiary_link: ถนนสายย่อย
720 traffic_signals: สัญญาณจราจร
722 trunk_link: ถนนสายประธาน
723 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
724 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
727 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
729 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
730 building: อาคารประวัติศาสตร์
734 city_gate: ประตูเมือง
735 citywalls: กำแพงเมือง
737 heritage: สถานที่มรดก
742 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
749 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
750 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
752 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
756 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
758 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
760 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
761 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
762 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
768 greenfield: พื้นที่สีเขียว
769 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
777 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
778 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
779 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
780 residential: เขตที่พักอาศัย
781 retail: พื้นที่ร้านค้า
782 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
784 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
786 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
787 bird_hide: บังไพรดูนก
788 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
791 fishing: พื้นที่ตกปลา
792 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
793 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
795 golf_course: สนามกอล์ฟ
796 horse_riding: สนามม้า
797 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
799 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
800 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
803 playground: สนามเด็กเล่น
804 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
805 resort: สถานที่พักผ่อน
807 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
808 sports_centre: ศูนย์กีฬา
810 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
813 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
815 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
817 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
818 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
820 bunker_silo: หลุมหลบภัย
827 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
830 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
833 mineshaft: ปล่องเหมือง
834 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
835 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
837 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
839 storage_tank: ถังกักเก็บ
840 surveillance: กล้องวงจรปิด
842 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
844 water_tower: หอเก็บน้ำ
846 water_works: โรงประปา
849 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
851 airfield: สนามบินทหาร
861 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
888 spring: น้ำพุธรรมชาติ
895 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
899 administrative: การปกครอง
903 educational_institution: สถาบันการศึกษา
904 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
905 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
906 government: สำนักงานของรัฐบาล
907 insurance: สำนักงานประกันภัย
910 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
911 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
912 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
915 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
917 city_block: ตึกสำนักงาน
921 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
926 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
930 postcode: รหัสไปรษณีย์
936 subdivision: เขตการปกครองย่อย
942 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
943 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
944 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
945 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
948 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
951 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
952 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
953 platform: ชานชาลารถไฟ
954 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
955 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
960 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
963 tram_stop: ที่หยุดรถราง
966 antiques: ร้านขายของเก่า
970 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
972 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
974 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
975 butcher: ร้านขายเนื้อ
977 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
978 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
982 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
983 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
984 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
985 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
986 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
987 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
988 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
989 department_store: ห้างสรรพสินค้า
990 discount: ร้านสินค้าลดราคา
991 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
992 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
993 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
994 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
997 florist: ร้านขายดอกไม้
999 funeral_directors: บริการจัดการศพ
1000 furniture: เครื่องเรือน
1001 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
1002 general: ร้านค้าทั่วไป
1004 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
1006 hairdresser: ร้านทำผม
1007 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
1009 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
1010 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
1011 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
1013 kitchen: ร้านเครื่องครัว
1015 lottery: ร้านขายสลาก
1018 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
1019 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
1021 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
1022 optician: ร้านแว่นตา
1023 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
1024 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
1026 pawnbroker: โรงรับจำนำ
1027 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
1029 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
1030 second_hand: ร้านขายของมือสอง
1031 shoes: ร้านขายรองเท้า
1032 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1033 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1034 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1035 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1037 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1038 toys: ร้านขายของเล่น
1039 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1041 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1042 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1043 video: ร้านขายภาพยนตร์
1047 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1048 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1050 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1051 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1053 camp_site: ลานตั้งค่าย
1054 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1055 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1057 guest_house: เรือนพัก
1058 hostel: โรงแรมนอนรวม
1060 information: ประชาสัมพันธ์
1061 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1063 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1068 building_passage: ทางลอดตึก
1069 culvert: ท่อระบายน้ำ
1072 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1073 boatyard: ที่จอดเรือ
1076 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1081 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1082 mooring: หลักผูกเรือ
1091 level2: แนวเขตประเทศ
1093 level5: แนวเขตภูมิภาค
1094 level6: แนวเขตจังหวัด
1095 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1096 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1097 level10: แนวเขตชานเมือง
1103 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1104 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1108 select_status: เลือกสถานะ
1109 select_type: เลือกชนิด
1110 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1111 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1112 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1114 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1115 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1116 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1118 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1119 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1120 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1121 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1122 link_to_reports: ดูรายงาน
1125 other: '%{count} รายงาน'
1126 reported_item: รายการที่รายงาน
1130 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1132 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1133 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1134 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1136 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1140 other: '%{count} รายงาน'
1141 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1142 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1143 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1147 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1148 read_reports: อ่านรายงาน
1149 new_reports: รายงานใหม่
1150 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1151 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1152 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1154 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1156 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1158 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1160 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1161 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1163 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1166 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1167 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1170 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1173 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1174 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1176 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1177 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1178 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1179 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1182 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1183 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1184 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1187 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1188 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1189 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1192 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1193 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1194 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1195 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1198 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1199 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1200 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1203 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1204 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1207 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1208 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1210 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1211 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1213 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1214 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1220 export_data: ส่งออกข้อมูล
1221 gps_traces: รอยทาง GPS
1222 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1223 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1224 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1225 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1226 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1227 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1228 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1229 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1230 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1232 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1233 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1234 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1235 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1236 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1237 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1238 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1241 copyright: ลิขสิทธิ์
1243 community_blogs: บทความชุมชน
1244 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1246 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1248 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1250 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1253 diary_comment_notification:
1254 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1255 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1256 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1258 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1259 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1260 message_notification:
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1262 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1263 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1265 header_html: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1267 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1269 friendship_notification:
1270 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1272 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1273 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1274 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1276 hi: สวัสดี %{to_user}
1277 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1278 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1280 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1281 %{possible_points} จุด
1282 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1284 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1285 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1286 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1287 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1288 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1289 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1291 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1292 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1293 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1294 %{server_url} เป็น %{new_address}
1295 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1297 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1298 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1299 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1301 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1302 note_comment_notification:
1303 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1304 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1308 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1310 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1311 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1315 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1317 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1318 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1322 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1324 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1325 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1326 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1327 changeset_comment_notification:
1328 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1329 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1333 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1335 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1336 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1337 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1338 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1339 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1340 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1341 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1344 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1345 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1346 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1347 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1349 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1350 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1351 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1352 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1354 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1356 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1357 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1359 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1360 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1361 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1365 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1366 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1367 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1369 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1370 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1372 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1373 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1377 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1378 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1380 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1381 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1382 reply_button: ตอบกลับ
1386 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1389 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1391 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1392 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1394 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1395 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1396 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1399 my_inbox: กล่องจดหมายขาเข้าส่วนตัว
1400 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1402 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1403 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1407 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1408 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1410 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1411 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1417 reply_button: ตอบกลับ
1418 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1422 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1423 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1424 sent_message_summary:
1427 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1428 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1430 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1433 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1434 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1435 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1436 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1437 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1439 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1440 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1441 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1442 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1447 gravatar: ใช้ Gravatar
1448 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1449 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1450 new image: เพิ่มรูปภาพ
1451 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1452 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1453 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1454 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1455 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1456 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1457 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1460 title: ลงชื่อเข้าใช้
1461 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1462 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1463 password: 'รหัสผ่าน:'
1464 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1465 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1466 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1467 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1468 register now: สมัครเลย!
1469 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1470 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1471 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1472 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1473 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1474 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1475 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1476 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1477 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1478 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1481 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1482 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1484 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1485 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1487 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1488 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1490 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1491 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1493 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1494 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1496 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1497 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1499 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1500 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1502 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1503 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1506 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1507 logout_button: ออกจากระบบ
1513 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1514 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1515 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1516 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1517 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1518 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1519 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1520 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1521 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1522 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1523 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1524 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1525 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1526 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1527 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1528 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1529 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1530 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1532 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1533 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1534 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1535 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1536 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1537 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1538 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1539 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1540 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1541 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1542 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1543 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1544 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1545 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1546 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1547 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1549 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1552 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1553 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1554 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1555 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1557 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1558 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1559 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1560 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1561 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1563 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1565 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1566 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1567 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1568 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1569 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1570 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1571 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1572 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1573 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1574 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1575 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1576 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1578 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1581 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1582 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1583 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1584 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1585 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1586 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1587 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1588 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1589 attribution_example:
1590 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1591 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1592 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1594 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1595 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1597 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1598 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1599 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1600 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1601 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1602 contributors_intro_html: |-
1603 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1604 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1605 contributors_at_html: |-
1606 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1607 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1608 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1609 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1610 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1611 contributors_au_html: |-
1612 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1613 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1614 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1615 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1616 contributors_ca_html: |-
1617 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1618 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1619 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1620 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1622 contributors_fi_html: |-
1623 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1624 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1626 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1627 contributors_fr_html: |-
1628 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1629 Direction Générale des Impôts)
1630 contributors_nl_html: |-
1631 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1632 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1633 contributors_nz_html: |-
1634 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1635 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1636 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1637 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1638 contributors_si_html: |-
1639 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1640 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1641 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1642 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1643 contributors_es_html: |-
1644 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1645 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1646 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1647 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1648 contributors_za_html: |-
1649 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1650 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1651 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1652 contributors_gb_html: |-
1653 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1654 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1656 contributors_footer_1_html: |-
1657 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1658 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1659 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1660 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1661 contributors_footer_2_html: |-
1662 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1663 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1664 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1665 infringement_1_html: |-
1666 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1667 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1668 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1669 infringement_2_html: |-
1670 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1671 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1672 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1673 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1674 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1675 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1677 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1678 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1679 permalink: ลิงก์ถาวร
1681 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1683 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1684 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1685 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1687 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1688 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1689 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1690 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1691 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1692 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1693 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1696 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1697 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1698 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1699 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1700 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1701 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1702 licence: สัญญาอนุญาต
1703 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1704 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1705 Commons Open Database</a> (ODbL).
1707 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1708 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1709 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1712 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1714 title: API ของ Overpass
1715 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1717 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1718 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1720 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1721 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1723 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1724 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1731 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1732 latitude: 'ละติจูด:'
1733 longitude: 'ลองจิจูด:'
1735 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1736 export_button: ส่งออก
1738 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1740 title: วิธีการช่วยเหลือ
1742 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1743 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1744 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1745 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1747 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1748 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1749 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1750 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1753 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1755 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1757 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1758 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1760 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1766 search_results: ผลการค้นหา
1770 get_directions: ขอเส้นทาง
1771 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1774 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1775 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1780 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1781 main_road: ถนนสายหลัก
1784 secondary: ถนนสายรอง
1785 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1787 bridleway: ทางเกวียน
1788 cycleway: ทางจักรยาน
1789 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1790 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1791 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1792 footway: ทางเดินเท้า
1805 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1807 admin: ขอบเขตการปกครอง
1812 resident: เขตที่พักอาศัย
1816 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1817 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1818 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1819 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1824 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1826 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1829 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1834 building: อาคารสำคัญ
1839 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1840 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1841 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1842 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1843 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1844 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1845 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1846 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1848 title: ยินดีต้อนรับ!
1849 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1850 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1852 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1853 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1854 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1855 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1856 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1857 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1858 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1859 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1860 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1862 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1863 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1864 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1865 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1866 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1868 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1869 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1870 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1871 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1873 title: อย่าลืมกติกา!
1875 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1876 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1877 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1878 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1880 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1881 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1882 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1883 paragraph_2_html: |-
1884 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1885 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1886 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1889 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1890 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1891 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1892 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1894 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1897 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1898 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1899 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1900 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1901 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1904 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1908 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1909 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1911 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1913 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1915 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1919 description: 'คำอธิบาย:'
1922 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1923 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1924 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1925 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1927 showing_page: หน้า %{page}
1928 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1929 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1934 other: '%{count} จุด'
1936 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1937 view_map: แสดงแผนที่
1938 edit_map: แก้ไขแผนที่
1940 identifiable: ระบุได้
1942 trackable: ติดตามได้
1946 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1947 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1948 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1949 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1950 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1951 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1953 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1955 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1957 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1958 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1961 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1963 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1966 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1967 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1968 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1969 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1970 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1971 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1972 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1973 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1974 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1975 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1976 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1977 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1978 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1980 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1981 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1982 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1984 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1985 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1986 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1988 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1990 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1992 write_api: แก้ไขแผนที่
1995 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1997 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1999 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
2000 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
2001 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
2002 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
2003 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
2004 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
2005 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
2006 edit: แก้ไขรายละเอียด
2008 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2009 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2011 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
2012 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
2013 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
2014 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
2015 issued_at: ออกให้ที่
2017 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
2018 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
2019 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
2020 requests มายังบริการของเราได้
2021 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
2022 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
2024 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2026 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
2028 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
2030 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
2032 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
2033 oauth2_applications:
2043 header: เสรีและแก้ไขได้
2044 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2045 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
2046 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
2047 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
2048 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
2049 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
2050 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
2051 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
2052 continue: สมัครบัญชี
2053 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
2057 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2058 read_tou: ข้าพเจ้าได้อ่านและเห็นด้วยในข้อกำหนดการใช้งาน
2059 consider_pd: นอกเหนือจากข้อความข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2060 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2063 you need to accept or decline: กรุณาตรวจทานและเลือกยอมรับหรือไม่ยอมรับข้อกำหนดของผู้มีส่วนร่วมเพื่อไปต่อ
2064 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2068 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2070 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2071 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2072 body: ขออภัย ไม่พบผู้ใช้ที่ใช้ชื่อ %{user} โปรดตรวจสอบการสะกดหรือลิงก์ที่คุณคลิกมาอาจผิดพลาดหรือไม่ถูกต้อง
2075 my diary: บันทึกของฉัน
2076 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2077 my edits: การแก้ไขของฉัน
2078 my traces: รอยทางของฉัน
2079 my notes: หมายเหตุของฉัน
2080 my messages: ข้อความของฉัน
2081 my profile: ประวัติของฉัน
2082 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2083 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2084 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2085 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2086 send message: ส่งข้อความ
2090 notes: หมายเหตุแผนที่
2091 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2092 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2093 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2094 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2095 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2096 ct declined: ไม่ยอมรับ
2097 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2098 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2099 created from: 'สร้างจาก:'
2101 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2102 description: คำอธิบาย
2103 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2105 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2106 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2108 administrator: ให้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2109 moderator: ให้สิทธิ์ผู้ควบคุม
2111 administrator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2112 moderator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ควบคุม
2113 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2114 comments: ความเห็นที่เขียน
2115 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2116 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2117 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2119 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2121 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2123 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2128 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2129 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2130 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2131 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2132 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2133 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2135 title: บัญชีถูกระงับ
2136 heading: บัญชีถูกระงับ
2138 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2139 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2140 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2141 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2142 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2144 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2145 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2146 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2147 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2150 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2151 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2152 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2153 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2155 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2156 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2157 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2160 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2162 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2163 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2164 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2166 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2169 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2170 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2172 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2173 back: กลับไปที่ดัชนี
2175 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2176 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2177 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2178 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2179 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2180 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2182 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2183 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2184 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2185 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2186 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2188 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2189 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2191 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2192 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2194 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2195 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2197 title: การระงับผู้ใช้
2198 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2199 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2201 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2202 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2203 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2204 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2205 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2207 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2208 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2209 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2211 years: '%{count} ปี'
2213 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2214 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2215 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2217 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2218 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2220 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2225 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2226 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2228 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2232 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2233 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2234 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2236 revoker_name: ยกเลิกโดย
2237 showing_page: หน้า %{page}
2239 previous: « ก่อนหน้า
2242 heading: หมายเหตุของ %{user}
2245 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
2246 description: คำอธิบาย
2247 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
2248 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
2249 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
2250 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2251 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2252 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2253 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2254 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2255 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2256 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2257 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2258 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2259 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
2260 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2261 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2264 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2265 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2266 comment: แสดงความเห็น
2276 link: ลิงก์ หรือ HTML
2278 short_link: ลิงก์สั้น
2279 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2284 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2285 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2287 report_problem: แจ้งปัญหา
2289 title: ความหมายสัญลักษณ์
2290 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2296 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2299 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2300 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2304 notes: หมายเหตุแผนที่
2306 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2307 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2309 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2311 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2312 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2313 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2314 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2315 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2318 comment: ความคิดเห็น
2319 subscribe: บอกรับข้อมูล
2320 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2322 unhide_comment: แสดง
2326 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2327 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2328 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2329 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2334 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2335 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2337 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2338 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2339 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2340 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2341 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2342 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2343 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2344 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2345 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2346 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2347 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2348 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2349 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2350 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2351 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2352 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2353 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2354 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2355 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2356 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2357 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2358 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2359 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2360 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2361 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2362 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2363 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2364 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2365 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2366 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2382 relation: ความสัมพันธ์
2383 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2384 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2385 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2387 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2388 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2389 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2390 show_address: แสดงที่อยู่
2391 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2392 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2395 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2396 title: แก้ไขการตรวจทาน
2398 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2399 heading: รายการการตรวจทาน
2400 title: รายการการตรวจทาน
2402 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2403 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2405 description: 'คำอธิบาย:'
2406 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2407 title: แสดงการตรวจทาน
2409 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2410 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2411 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2413 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2415 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2417 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2418 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2419 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้