1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
71 is_already_muted: ужо заглушаны
73 acl: Спіс правоў доступу
74 changeset: Пакет правак
75 changeset_tag: Тэг пакета правак
77 diary_comment: Каментар дзённіка
78 diary_entry: Запіс дзённіка
86 old_node_tag: Стары тэг пункта
87 old_relation: Старое дачыненне
88 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
89 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
91 old_way_node: Стары пункт лініі
92 old_way_tag: Стары тэг лініі
94 relation_member: Удзельнік дачынення
95 relation_tag: Тэг дачынення
99 tracepoint: Пункт следу
102 user_preference: Параметры ўдзельніка
103 user_token: Токен карыстальніка
105 way_node: Пункт лініі
109 name: Імя (абявязкова)
110 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
111 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
112 support_url: URL-адрас падтрымкі
113 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
114 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
115 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
116 allow_write_api: змяняць карту
117 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
118 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
119 allow_write_notes: змяняць нататкі
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
132 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
145 description: Апісанне
146 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
156 description: Апісанне
158 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
159 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
161 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
162 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
163 email: Электронная пошта
164 new_email: Новы адрас электроннай пошты
166 display_name: Бачнае імя
167 description: Апісанне
170 languages: Пераважныя мовы
171 preferred_editor: Пераважны рэдактар
173 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
177 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
178 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
179 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
181 tagstring: падзеленыя коскамі
183 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
184 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
185 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
186 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
187 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
190 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
192 distance_in_words_ago:
194 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
195 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
196 many: прыкладна %{count} гадзін таму
197 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
199 one: прыкладна %{count} месяц таму
200 few: прыкладна %{count} месяцы таму
201 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
202 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
204 one: прыкладна %{count} год таму
205 few: прыкладна %{count} гады таму
206 many: прыкладна %{count} гадоў таму
207 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
209 one: амаль %{count} год таму
210 few: амаль %{count} гады таму
211 many: амаль %{count} гадоў таму
212 other: амаль %{count} гады(оў) таму
213 half_a_minute: паўхвіліны таму
215 one: менш за %{count} секунду таму
216 few: менш за %{count} секунды таму
217 many: менш за %{count} секунд таму
218 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
220 one: менш за %{count} хвіліну таму
221 few: менш за %{count} хвіліны таму
222 many: менш за %{count} хвілін таму
223 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
225 one: больш за %{count} год таму
226 few: больш за %{count} гады таму
227 many: больш за %{count} гадоў таму
228 other: больш за %{count} гады(оў) таму
230 one: '%{count} секунду таму'
231 few: '%{count} секунды таму'
232 many: '%{count} секунд таму'
233 other: '%{count} секунд(ы) таму'
235 one: '%{count} хвіліну таму'
236 few: '%{count} хвіліны таму'
237 many: '%{count} хвілін таму'
238 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
240 one: '%{count} дзень таму'
241 few: '%{count} дні таму'
242 many: '%{count} дзён таму'
243 other: '%{count} дзён таму'
245 one: '%{count} месяц таму'
246 few: '%{count} месяцы таму'
247 many: '%{count} месяцаў таму'
248 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
250 one: '%{count} год таму'
251 few: '%{count} гады таму'
252 many: '%{count} гадоў таму'
253 other: '%{count} гады(оў) таму'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
256 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
258 default: Тыповы (зараз %{name})
261 description: iD (браўзэрны рэдактар)
263 name: Вонкавы рэдактар
264 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
276 opened_at_html: Створана %{when}
277 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
278 commented_at_html: Абноўлена %{when}
279 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
280 closed_at_html: Вырашана %{when}
281 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
282 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
283 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
285 title: Заўвагі OpenStreetMap
286 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
287 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
288 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
289 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
290 opened: новая заўвага (каля %{place})
291 commented: новы каментар (каля %{place})
292 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
293 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
300 title: Выдаліць мой уліковы запіс
301 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
302 не можа быць зменены.
303 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
304 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
305 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
306 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
307 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
308 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
309 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
310 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
311 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
312 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
313 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
314 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
315 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
320 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
321 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
322 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
323 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
327 title: Рэдагаваць уліковы запіс
328 my settings: Мае налады
329 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
330 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
332 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
335 heading: Агульнае рэдагаванне
336 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
337 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
338 enabled link text: што гэта?
339 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
341 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
343 heading: Умовы ўдзелу
344 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
345 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
347 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
348 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
349 ў агульнай уласнасці.
350 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
352 save changes button: Запісаць змены
353 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
355 heading: Публічнае рэдагаванне
356 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
357 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
358 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
359 націсніце кнопку ніжэй."
360 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
361 могуць рэдагаваць даныя мапы.
362 find_out_why_html: (%{link}).
363 find_out_why: даведацца, чаму
364 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
365 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
367 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
368 агульнадаступныя па змаўчанні.
369 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
371 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
372 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
373 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
375 success: Уліковы запіс выдалены.
377 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 redacted_version: Адрэдагаваная версія
381 in_changeset: Пакет правак
383 no_comment: (без каментароў)
386 one: '%{count} адносіны'
387 few: '%{count} адносін '
388 many: '%{count} адносін'
389 other: '%{count} адносін'
392 few: '%{count} шляхі'
393 many: '%{count} шляхоў'
394 other: '%{count} шляхі(-оў)'
395 download_xml: Спампаваць XML
396 view_history: Прагляд гісторыі
397 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
398 view_details: Прагляд звестак
399 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
400 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
403 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
405 title_html: 'Пункт: %{name}'
406 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
408 title_html: 'Лінія: %{name}'
409 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
412 one: '%{count} пункт'
413 few: '%{count} пункты'
414 many: '%{count} пунктаў'
415 other: '%{count} пункты(-аў)'
417 one: частка лініі %{related_ways}
418 other: частка ліній %{related_ways}
420 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
427 few: '%{count} чальцы'
428 many: '%{count} чальцоў'
429 other: '%{count} чальцы(-оў)'
431 entry_html: '%{type} %{name}'
432 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
438 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
439 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
447 changeset: пакет правак
451 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
457 changeset: набор змен
460 redaction: Рэдакцыя %{id}
461 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
468 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470 load_data: Загрузіць даныя
475 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482 email_link: Электронная пошта %{email}
484 title: Пошук аб’ектаў
485 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486 nearby: Аб’екты паблізу
487 enclosing: Навакольныя аб'екты
490 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
503 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
504 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
511 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
514 title_user: Пакет правак ад %{user}
515 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
516 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
517 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
518 empty: Пакеты правак не знойдзены.
519 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
520 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
521 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
522 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
523 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
524 load_more: Загрузіць больш
526 title: Набор змен %{id}
527 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
532 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
533 button: Падпісацца на абмеркаванне
535 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
536 button: Адпісацца ад абмеркавання
538 title: Набор змен %{id}
539 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
541 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
542 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
543 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
545 title: 'Набор змен: %{id}'
546 created: 'Створана: %{when}'
547 closed: 'Закрыта: %{when}'
548 created_ago_html: Створана %{time_ago}
549 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
550 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
551 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
552 discussion: Абмеркаванне
553 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
554 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
555 пакет правак закрыецца.
556 subscribe: Падпісацца
557 unsubscribe: Адпісацца
558 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
559 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
560 hide_comment: схаваць
561 unhide_comment: паказаць
563 changesetxml: XML пакета правак
564 osmchangexml: osmChange XML
566 nodes: Пункты (%{count})
567 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
568 ways: Лініі (%{count})
569 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
570 relations: Дачыненні (%{count})
571 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
573 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
576 km away: '%{count} км ад вас'
577 m away: '%{count} м ад Вас'
578 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
580 your location: Ваша месцазнаходжанне
581 nearby mapper: Карыстальнік
585 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
586 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
587 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
588 my friends: Мае сябры
589 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
590 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
591 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
593 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
594 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
595 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
596 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
599 title: Новы запіс дзённіку
602 use_map_link: Карыстацца мапай
604 title: Дзённікі карыстальнікаў
605 title_friends: Дзённікі сяброў
606 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
607 user_title: Дзённік %{user}
608 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
609 new: Новы запіс дзённіку
610 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
611 my_diary: Мой дзённік
612 no_entries: Няма запісаў
614 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
616 title: Правіць запіс у дзённіку
617 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
619 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
620 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
621 discussion: Абмеркаванне
622 subscribe: Падпісацца
623 unsubscribe: Адпісацца
624 leave_a_comment: Пакінуць каментар
625 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
628 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
629 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
630 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
631 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
633 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
635 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
636 comment_link: Каментаваць гэты запіс
637 reply_link: Адказаць на гэты запіс
639 one: '%{count} каментар'
640 few: '%{count} каментары'
641 many: '%{count} каментароў'
642 other: '%{count} каментары(-оў)'
643 no_comments: Няма каментароў
644 edit_link: Правіць гэты запіс
645 hide_link: Схаваць гэты запіс
646 unhide_link: Паказаць гэты запіс
648 report: Паскардзіцца на гэты запіс
650 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
651 hide_link: Схаваць гэты каментар
652 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
654 report: Паскардзіцца на гэты каментар
657 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
660 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
661 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
663 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
664 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
666 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
667 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
669 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
670 button: Падпісацца на абмеркаванне
672 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
673 button: Адпісацца ад абмеркавання
676 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
677 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
678 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
679 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
685 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
689 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
690 канчатковага карыстальніка
691 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
692 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
694 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
698 notice: Праграма зарэгістравана.
702 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
703 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
704 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
705 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
706 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
707 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
708 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
709 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
710 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
711 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
713 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
714 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
715 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
716 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
717 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
720 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
721 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
723 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
724 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
727 title: Памылковы запыт
728 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
731 title: Доступ забаронены
732 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
733 адміністратарам (HTTP 403)
734 internal_server_error:
735 title: Памылка праграмы
736 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
737 яму выканаць запыт (HTTP 500)
739 title: Файл не знойдзены
740 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
741 OpenStreetMap (HTTP 404)
744 heading: Пасябраваць з %{user}?
746 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
747 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
748 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
749 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
750 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
752 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
753 button: Выдаліць з сяброў
754 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
755 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
760 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
761 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
762 search_osm_nominatim:
763 prefix_format: '%{name}'
766 cable_car: Лінная дарога
767 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
768 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
769 gondola: Лінная дарога
770 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
771 platter: Бугельны пад'ёмнік
773 station: Станцыя канатнай дарогі
774 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
778 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
779 apron: Перон аэрадрома
780 gate: Выхад на пасадку
782 helipad: Верталётная пляцоўка
783 holding_position: Месца чакання
784 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
785 parking_position: Месца паркоўкі
786 runway: Узлётна-пасадачная паласа
787 taxilane: Паласа для таксі
788 taxiway: Рулёжныя дарожкі
789 terminal: Тэрмінал аэрапорта
790 windsock: Ветрапаказальнік
792 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
793 animal_shelter: Прытулак для жывёл
794 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
800 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
801 bicycle_rental: Пракат ровараў
802 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
803 biergarten: Рэстаранны падворак
804 blood_bank: Банк крыві
805 boat_rental: Пракат лодак
807 bureau_de_change: Абмен валют
808 bus_station: Аўтобусны вакзал
810 car_rental: Пракат аўтамабіляў
811 car_sharing: Каршэрынг
814 charging_station: Зарадная станцыя
815 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
820 community_centre: Грамадскі цэнтр
821 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
823 crematorium: Крэматорый
824 dentist: Стаматолагія
826 drinking_water: Пітная вада
827 driving_school: Аўташкола
829 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
831 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
832 fire_station: Пажарная станцыя
836 gambling: Азартныя гульні
838 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
840 hunting_stand: Паляўнічая вежа
842 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
843 kindergarten: Дзіцячы садок
844 language_school: Моўная школа
846 loading_dock: Загрузны док
847 love_hotel: Гатэль кахання
848 marketplace: Рыначная плошча
849 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
851 money_transfer: Перавод грошай
852 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
853 music_school: Музычная школа
854 nightclub: Начны клуб
855 nursing_home: Прыватная лякарня
857 parking_entrance: Заезд на паркоўку
858 parking_space: Паркоўка
859 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
861 place_of_worship: Культавы будынак
863 post_box: Паштовая скрыня
864 post_office: Паштовае аддзяленне
868 public_bookcase: Кніжны абмен
869 public_building: Грамадскі будынак
870 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
871 recycling: Пункт перапрацоўкі
873 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
877 social_centre: Сацыяльны цэнтр
878 social_facility: Сацыяльны аб'ект
880 swimming_pool: Плавальны басейн
882 telephone: Грамадскі тэлефон
886 training: Навучальны цэнтр
887 university: Універсітэт
888 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
889 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
890 veterinary: Ветэрынарная хірургія
891 village_hall: Вясковая зала
892 waste_basket: Кош для смецця
893 waste_disposal: Смеццевы бак
894 waste_dump_site: Нелегальная звалка
895 watering_place: Вадапой для жывёл
897 weighbridge: Грузавыя вагі
900 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
901 administrative: Адміністрацыйная мяжа
902 census: Межы перапісу
903 national_park: Нацыянальны парк
904 political: Электаральная мяжа
905 protected_area: Абаронены раён
910 suspension: Падвясны мост
921 church: Будынак царквы
922 civic: Грамадзянскі будынак
923 college: Будынак каледжа
924 commercial: Камерцыйны будынак
925 construction: Будынак будуецца
929 duplex: Падзеленая хата
930 farm: Фермерская хата
931 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
934 greenhouse: Шклярніца
936 hospital: Будынак бальніцы
937 hotel: Будынак гасцініцы
939 houseboat: Плывучы дом
941 industrial: Прамысловы будынак
942 kindergarten: Дзіцячы сад
943 manufacture: Вытворчы будынак
944 office: Офисны будынак
945 public: Грамадскі будынак
946 residential: Жылы будынак
947 retail: Гандлёвы будынак
949 ruins: Рэшткі будынку
951 semidetached_house: Двухкватэрная хата
952 service: Службовы будынак
955 static_caravan: Мабільны дом
959 train_station: Чыгуначны вакзал
960 university: Универсітэт
965 sport: Спартыўны клуб
972 caterer: Пастаўшчык правізіі
973 confectionery: Цукерня
975 electrician: Электрык
976 electronics_repair: Рамонт электронікі
979 handicraft: Майстэрня
980 hvac: Тэхнічнае памяшканне
981 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
983 photographer: Фатограф
985 roofer: Майстэрня страхара
990 window_construction: Аконная майстэрня
994 access_point: Пункт доступу
995 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
996 assembly_point: Месца збору
997 defibrillator: Дэфібрылятар
998 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
999 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1000 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1001 life_ring: Ратавальны круг
1002 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1003 siren: Аварыйная сірэна
1004 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1005 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1007 abandoned: Занядбаная дарога
1008 bridleway: Дарога для коней
1009 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1010 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1011 construction: Будаўніцтва дарогі
1012 corridor: Праход цераз будынак
1014 cycleway: Веласіпедная дарожка
1016 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1017 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1020 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1021 living_street: Жылая вуліца
1023 motorway: Аўтамагістраль
1024 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1025 motorway_link: Аўтамагістраль
1026 passing_place: Раз'язны шлях
1028 pedestrian: Пешаходная дарожка
1030 primary: Асноўная дарога
1031 primary_link: Першасная дарога
1032 proposed: Плануемая дарога
1033 raceway: Гоначная траса
1034 residential: Жылая вуліца
1035 rest_area: Зона адпачынку
1037 secondary: Другасная дарога
1038 secondary_link: Другасная дарога
1039 service: Службовая дарога
1040 services: Прыдарожны сэрвіс
1041 speed_camera: Фотарадар
1044 street_lamp: Вулічны ліхтар
1045 tertiary: Троесная дарога
1046 tertiary_link: Трэцясная дарога
1048 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1049 traffic_signals: Святлафор
1050 trailhead: Пачатак сцежкі
1052 trunk_link: Магістраль
1053 turning_circle: Разваротны круг
1054 turning_loop: Разваротнае кальцо
1055 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1058 aircraft: Гістарычны самалёт
1059 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1060 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1061 battlefield: Поле бою
1062 boundary_stone: Пагранічны камень
1063 building: Гістарычны будынак
1065 cannon: Гістарычная гармата
1067 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1069 city_gate: Гарадская брама
1070 citywalls: Гарадскія сцены
1072 heritage: Культурная спадчына
1073 hollow_way: Нізінная сцежка
1077 milestone: Гістарычная вяха
1079 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1081 railway: Гістарычная чыгунка
1082 roman_road: Рымская дарога
1084 rune_stone: Рунічны камень
1088 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1089 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1090 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1092 "yes": Гістарычнае месца
1094 "yes": Перакрыжаванне
1096 allotments: Сады-агароды
1097 aquaculture: Аквакультура
1099 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1101 commercial: Камерцыйная зона
1102 conservation: Запаведнік
1103 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1104 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1105 farmyard: Двор фермы
1109 greenfield: Новае месца для забудовы
1110 industrial: Прамысловая зона
1113 military: Ваенная зона
1115 orchard: Фруктовы сад
1116 plant_nursery: Расаднік
1119 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1120 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1121 reservoir: Вадасховішча
1122 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1123 residential: Жылы раён
1124 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1125 village_green: Вясковая паляна
1126 vineyard: Вінаграднік
1127 "yes": Землекарыстанне
1129 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1130 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1132 beach_resort: Пляжны курорт
1135 bowling_alley: Боўлінг
1136 common: Агульная зямля
1137 dance: Танцавальная зала
1138 dog_park: Пляцоўка для сабак
1140 fishing: Раён рыбалоўства
1141 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1142 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1144 golf_course: Поле для гольфа
1145 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1147 marina: Гавань для катэраў
1148 miniature_golf: Міні-Гольф
1149 nature_reserve: Запаведнік
1150 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1152 picnic_table: Стол для пікніка
1153 pitch: Спартыўная пляцоўка
1154 playground: Дзіцячая пляцоўка
1155 recreation_ground: Зона адпачынку
1159 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1161 swimming_pool: Плавальны басейн
1162 track: Бегавая дарожка
1163 water_park: Аквапарк
1167 advertising: Рэклама
1169 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1173 breakwater: Хвалярэз
1179 communications_tower: Вежа сувязі
1182 dolphin: Прычальная тумба
1183 dyke: Прыбярэжны насып
1186 gasometer: Газгольдэр
1193 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1194 monitoring_station: Станцыя назірання
1195 petroleum_well: Свідравіна
1197 pipeline: Трубаправод
1198 pumping_station: Помпавая станцыя
1199 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1201 snow_cannon: Снежная гармата
1202 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1203 storage_tank: Крыты рэзервуар
1204 street_cabinet: Вулічная шафа
1205 surveillance: Камера назірання
1208 utility_pole: Электрычны слуп
1209 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1210 watermill: Вадзяны млын
1211 water_tap: Водаправодны кран
1212 water_tower: Ваданапорная вежа
1214 water_works: Водазабор
1215 windmill: Ветраны млын
1219 airfield: Ваенны аэрадром
1222 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1229 bare_rock: Голая скала
1233 cave_entrance: Уваход у пячору
1235 coastline: Узбярэжжа
1238 fell: Неапрацаваная зямля
1246 hot_spring: Гарачая крыніца
1254 peninsula: Паўвостраў
1273 wetland: Забалочаны ўчастак
1275 "yes": Прыродны аб’ект
1277 accountant: Бухгалтар
1278 administrative: Aдміністрацыя
1279 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1280 architect: Архітэктар
1281 association: Асацыяцыя
1283 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1284 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1285 employment_agency: Агенцтва занятасці
1286 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1287 estate_agent: Агент па нерухомасці
1288 financial: Фінансавая ўстанова
1289 government: Дзяржаўная ўстанова
1290 insurance: Страхавая кантора
1293 logistics: Лагістычная ўстанова
1294 newspaper: Рэдакцыя газеты
1297 religion: Рэлігійная ўстанова
1298 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1299 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1300 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1301 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1304 allotments: Сады-агароды
1305 archipelago: Архіпелаг
1307 city_block: Гарадскі квартал
1316 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1317 locality: Мясцовасць
1318 municipality: Муніцыпалітэт
1319 neighbourhood: Наваколле
1321 postcode: Паштовы індэкс
1322 quarter: Раён горада
1327 subdivision: Падраздзяленне
1333 abandoned: Закінутая чыгунка
1334 buffer_stop: Буферны прыпынак
1335 construction: Будаўніцтва чыгункі
1336 disused: Закінутая чыгунка
1337 funicular: Фунікулер
1338 halt: Чыгуначны прыпынак
1339 junction: Чыгуначны вузел
1340 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1341 light_rail: Хуткасны трамвай
1342 miniature: Мініятурная чыгунка
1344 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1345 platform: Чыгуначная платформа
1346 preserved: Закансерваваная чыгунка
1347 proposed: Праектуемая чыгунка
1349 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1350 station: Чыгуначны вакзал
1351 stop: Чыгуначны прыпынак
1353 subway_entrance: Уваход у метро
1354 switch: Чыгуначная стрэлка
1356 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1357 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1358 yard: Сартавальная станцыя
1360 agrarian: Аграрная крама
1361 alcohol: Алкагольная крама
1362 antiques: Антыкварыят
1363 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1365 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1368 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1369 beauty: Салон прыгажосці
1370 bed: Пасцельныя рэчы
1371 beverages: Крама напояў
1372 bicycle: Крама ровараў
1377 car: Аўтамабільная крама
1378 car_parts: Аўтазапчасткі
1379 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1380 carpet: Крама дываноў
1381 charity: Дабрачынная крама
1382 cheese: Сырная крама
1385 clothes: Крама вопраткі
1386 coffee: Кававая крама
1387 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1388 confectionery: Кандытарская крама
1389 convenience: Крама крокавай даступнасці
1390 copyshop: Капіравальны цэнтр
1391 cosmetics: Крама касметыкі
1392 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1393 curtain: Крама фіранак
1394 dairy: Малочная крама
1396 department_store: Універмаг
1397 discount: Крама тавараў са зніжкай
1398 doityourself: Крама матэрыялаў
1399 dry_cleaning: Хімчыстка
1400 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1401 electronics: Крама электронікі
1402 erotic: Крама эратычных тавараў
1403 estate_agent: Агент па нерухомасці
1404 fabric: Крама тканін
1405 farm: Фермерская крама
1406 fashion: Крама моднай вопраткі
1407 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1409 food: Прадуктовая крама
1411 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1413 garden_centre: Садовы цэнтр
1414 gas: Крама газавага абсталявання
1416 gift: Крама падарункаў
1417 greengrocer: Садавіна, гародніна
1419 hairdresser: Цырульнік
1420 hardware: Гаспадарчая крама
1421 health_food: Крама здаровага харчавання
1422 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1423 herbalist: Крама зёлак
1424 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1425 houseware: Крама посуду
1426 ice_cream: Крама марозіва
1427 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1428 jewelry: Ювелірная крама
1430 kitchen: Крама кухань
1432 locksmith: Выраб ключоў
1434 mall: Гандлёвы цэнтр
1435 massage: Паведамленне
1436 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1437 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1438 money_lender: Пазычальнік грошай
1439 motorcycle: Крама матацыклаў
1440 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1441 music: Музычная крама
1442 musical_instrument: Музычныя інструменты
1443 newsagent: Газетны кіёск
1444 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1446 organic: Арганічныя прадукты
1447 outdoor: Турыстычная крама
1448 paint: Крама мастака
1449 pastry: Кандытарская
1451 perfumery: Крама парфумы
1452 pet: Заалагічная крама
1453 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1454 photo: Фота майстэрня
1455 seafood: Морапрадукты
1456 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1458 shoes: Абутковая крама
1459 sports: Спартыўная крама
1460 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1461 storage_rental: Арэнда склада
1462 supermarket: Супермаркет
1467 tobacco: Тытунёвая крама
1469 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1471 vacant: Пустуючая крама
1472 variety_store: Крама адной цаны
1474 video_games: Крама відэагульняў
1475 wholesale: Аптовая крама
1476 wine: Алкагольная крама
1479 alpine_hut: Альпійская хатка
1482 attraction: Цікавосць
1483 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1484 cabin: Турысцкая халупіна
1485 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1487 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1490 guest_house: Гасцявы дом
1493 information: Інфармацыя
1496 picnic_site: Месца для пікніка
1497 theme_park: Тэматычны парк
1498 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1499 wilderness_hut: Хаціна
1502 building_passage: Праезд цераз будынак
1506 artificial: Штучны вадацёк
1510 derelict_canal: Перасохлы канал
1513 drain: Дрэнажны канал
1515 lock_gate: Вароты шлюза
1516 mooring: Якарная стаянка
1523 "yes": Водны маршрут
1526 level3: Мяжа рэгіёна
1527 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1528 level5: Мяжа рэгіёна
1529 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1530 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1532 level9: Мяжа раёну н/п
1533 level10: Мяжа прыгараду
1534 level11: Мяжа суседства
1536 no_results: Нічога не знойдзена
1537 more_results: Больш вынікаў
1541 select_status: Абярыце статус
1542 select_type: Абярыце тып
1543 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1544 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1545 not_updated: Не абнаўлялася
1547 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1549 ignored: Праігнаравана
1553 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1554 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1557 last_updated: Апошняе змяненне
1558 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1560 one: '%{count} скарга'
1561 few: '%{count} скаргі'
1562 many: '%{count} скаргаў'
1563 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1564 reported_item: Скарга
1566 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1568 one: '%{count} скарга'
1569 few: '%{count} скаргі'
1570 many: '%{count} скаргаў'
1571 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1572 no_reports: Няма скаргаў
1573 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1574 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1575 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1578 reopen: Пераадчыніць
1579 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1580 read_reports: Чытаць скаргі
1581 new_reports: Новыя скаргі
1582 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1583 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1584 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1586 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1588 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1590 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1592 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1593 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1595 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1598 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1599 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1602 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1603 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1606 title_html: Скарга %{link}
1607 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1609 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1611 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1612 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1613 калег членаў супольнасці
1614 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1617 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1618 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1619 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1622 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1623 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1624 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1627 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1628 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1629 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1630 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1633 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1634 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1635 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1638 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1639 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1642 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1646 sign_up: Зарэгістравацца
1647 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1652 gps_traces: GPS-сляды
1653 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1654 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1655 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1656 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1657 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1658 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1660 partners_fastly: Fastly
1661 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1662 partners_partners: партнёры
1663 tou: Умовы карыстання
1664 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1665 неабходная тэхнічная праца.
1666 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1667 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1670 copyright: Аўтарскае права
1671 communities: Супольнасці
1672 learn_more: Даведацца больш
1673 more: Больш падрабязна
1675 diary_comment_notification:
1676 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1678 hi: Вітанні, %{to_user},
1679 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1681 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1682 з тэмай %{subject}:'
1683 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1684 ці адказаць на %{replyurl}
1685 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1686 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1687 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1688 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1690 message_notification:
1691 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1692 hi: Прывітанне, %{to_user},
1693 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1694 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1695 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1696 адказаць на %{replyurl}
1697 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1698 адказаць на %{replyurl}
1699 friendship_notification:
1700 hi: Прывітанне, %{to_user},
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1702 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1703 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1704 сябра, у адказ, калі хочаце.
1705 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1706 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1707 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1709 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1710 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1711 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1712 %{trace_description} і без тэгаў
1714 hi: Прывітанне, %{to_user},
1715 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1716 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1717 можна знайсці на %{url}.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1720 hi: Прывітанне %{to_user},
1722 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1723 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1724 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1726 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1727 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1729 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1730 greeting: Прывітанне!
1731 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1732 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1733 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1735 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1736 дадатковую інфармацыю.
1738 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1739 greeting: Добры дзень,
1740 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1741 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1742 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1743 каб пацвердзіць змену.
1745 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1746 greeting: Добры дзень,
1747 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1748 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1749 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1750 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1751 note_comment_notification:
1752 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1753 anonymous: Ананімны карыстальнік
1754 greeting: Прывітанне,
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1759 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1761 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1763 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1764 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1766 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1771 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1772 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1774 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1775 Заўвага каля %{place}.'
1776 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1782 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1783 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1785 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1786 Заўвага каля %{place}.'
1787 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1788 нататак побач з %{place}.'
1789 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1790 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1791 changeset_comment_notification:
1792 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1793 hi: Прывітанне, %{to_user},
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1799 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1800 змен, створаных %{time}'
1801 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1802 вашых набораў зменаў'
1803 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1804 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1805 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1806 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1807 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1808 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1809 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1810 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1811 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1812 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1813 набору зменаў праз %{url}.
1814 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1815 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1818 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1819 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1820 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1821 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1822 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1824 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1825 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1826 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1827 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1828 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1829 click_here: націсніце тут
1831 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1833 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1834 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1836 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1837 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1838 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1839 resend_success_flash:
1840 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1841 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1842 мець магчымасць правіць мапу.
1843 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1844 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1845 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1849 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1851 one: '%{count} новае паведамленне'
1852 other: '%{count} новых паведамленняў'
1854 one: '%{count} старое паведамленне'
1855 other: '%{count} старых паведамленняў'
1856 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1857 з %{people_mapping_nearby_link}?
1858 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1866 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1867 read_button: Адзначыць як прачытанае
1868 destroy_button: Выдаліць
1869 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1871 title: Даслаць паведамленне
1872 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1873 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1875 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1876 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1877 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1879 title: Няма такога паведамлення
1880 heading: Няма такога паведамлення
1881 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1885 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1886 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1887 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1888 з %{people_mapping_nearby_link}?
1889 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1891 title: Прыглушаныя паведамленні
1893 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1894 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1895 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1896 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1898 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1899 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1900 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1902 title: Прачытаць паведамленне
1903 reply_button: Адказаць
1904 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1905 destroy_button: Выдаліць
1907 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1908 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1909 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1910 sent_message_summary:
1911 destroy_button: Выдаліць
1913 my_inbox: Мае уваходныя
1914 my_outbox: Мае выходныя
1915 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1917 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1918 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1920 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1921 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1923 destroyed: Паведамленне выдалена
1926 title: згублены пароль
1927 heading: Забылі пароль?
1928 email address: Адрас электроннай пошты
1929 new password button: Выслаць мне новы пароль
1930 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1931 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1933 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1934 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1935 пошты праз некалькі хвілін.
1937 title: скінуць пароль
1938 heading: Скінуць пароль для %{user}
1939 reset: 'Скінуць пароль:'
1940 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1942 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1943 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1947 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1948 preferred_languages: Пераважныя мовы
1949 edit_preferences: Змяніць параметры
1951 title: Змяніць параметры
1952 save: Абнавіць параметры
1955 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1956 update_success_flash:
1957 message: Параметры абноўленыя.
1960 title: Рэдагаваць профіль
1961 save: Абнавіць профіль
1965 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1966 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1967 disabled: Граватар быў адключаны.
1968 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1969 new image: Дадаць выяву
1970 keep image: Захаваць бягучую выяву
1971 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1972 replace image: Замяніць бягучую выяву
1973 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1974 home location: Маё месцазнаходжанне
1975 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1976 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1979 undelete: Адмяніць выдаленне
1981 success: Профіль абноўлены.
1982 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1986 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1987 да %{client_app_name}.
1988 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1990 remember: Памятаць мяне
1991 lost password link: Згубілі пароль?
1992 login_button: Увайсці
1993 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1995 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1998 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1999 logout_button: Выйсці
2001 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2002 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2007 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2010 subheading: Падзагаловак
2011 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2012 ordered: Упарадкаваны спіс
2018 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2020 codeblock: Блок коду
2026 older: Старэйшыя каментары
2027 newer: Навейшыя каментары
2029 older: Даўнейшыя запісы
2030 newer: Навейшыя запісы
2032 older: Даўнейшыя сляды
2035 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2036 newer: Навейшыя карыстальнікі
2039 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2040 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2042 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2043 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2045 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2046 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2047 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2048 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2049 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2050 community_driven_1_html: |-
2051 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2052 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2053 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2054 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2055 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2056 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2057 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2058 open_data_title: Адкрытыя даныя
2059 open_data_1_html: |-
2060 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2061 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2062 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2063 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2064 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2065 legal_title: Прававыя пытанні
2066 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2067 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2068 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2069 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2070 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2071 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2072 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2073 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2074 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2075 partners_title: Партнёры
2077 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2079 title: Пра гэты пераклад
2080 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2081 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2082 english_link: англійскім арыгіналам
2084 title: Пра гэту старонку
2085 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2086 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2087 правы і %{mapping_link}.
2088 native_link: беларуская версія
2089 mapping_link: пачаць маляваць карту
2091 introduction_1_html: |-
2092 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2093 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2095 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2096 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2097 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2098 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2099 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2100 вашыя правы і абавязкі.
2101 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2102 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2103 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2104 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2105 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2106 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2107 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2108 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2110 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2112 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2113 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2114 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2115 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2116 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2118 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2119 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2120 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2121 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2122 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2123 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2124 attribution_example:
2125 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2126 title: Прыклад спасылкі
2127 more_title_html: Даведацца больш
2128 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2129 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2130 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2131 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2132 contributors_at_austria: Аўстрыя
2133 contributors_au_australia: Аўстралія
2134 contributors_ca_canada: Канада
2135 contributors_cz_czechia: Чэхія
2136 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2137 contributors_fr_france: Францыя
2138 contributors_hr_croatia: Харватыя
2139 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2140 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2141 contributors_rs_serbia: Сербія
2142 contributors_si_slovenia: Славенія
2143 contributors_es_spain: Іспанія
2144 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2145 contributors_footer_2_html: |-
2146 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2147 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2148 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2149 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2150 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2151 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2152 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2154 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2155 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2157 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2159 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2160 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2162 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2163 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2164 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2165 user_page_link: старонка карыстальніка
2166 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2167 id_not_configured: iD не быў настроены
2170 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2173 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2174 адной з наступных крыніц:'
2175 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2176 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2177 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2180 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2183 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2184 базы даных OpenStreetMap
2186 title: Загрузкі Geofabrik
2187 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2190 title: Іншыя крыніцы
2191 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2192 export_button: Экспарт
2194 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2198 title: Далучыцца да супольнасці
2199 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2200 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2201 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2204 title: Іншыя перасцярогі
2206 title: Атрыманне дапамогі
2207 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2208 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2209 дакументацыі па картаграфаванні.
2212 title: Вітаем у OpenStreetMap
2213 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2216 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2217 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2219 title: Форум супольнасці
2220 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2223 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2224 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2227 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2230 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2233 title: Для арганізацый
2234 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2235 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2237 title: Вікі OpenStreetMap
2238 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2240 title: Ёсць пытанні?
2242 search_results: Вынікі пошуку
2245 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2248 where_am_i: Дзе гэта?
2249 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2250 submit_text: Знайсці
2251 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2255 motorway: Аўтамагістраль
2256 main_road: Галоўная дарога
2258 primary: Асноўная дарога
2259 secondary: Другасная дарога
2260 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2261 track: Палявая дарога
2262 bridleway: Дарога для коней
2263 cycleway: Веласіпедная дарожка
2264 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2265 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2266 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2267 footway: Пешаходная дарожка
2273 trolleybus: Тралейбус
2275 cable_car: Канатная дарога
2276 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2277 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2278 taxiway: рулёжная дарожка
2279 apron: Перон аэрапорта
2280 admin: Адміністрацыйная мяжа
2286 golf: Поле для гольфа
2290 retail: Гандлевая плошча
2291 industrial: Прамысловая зона
2292 commercial: Камерцыйная зона
2295 reservoir: вадасховішча
2298 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2300 allotments: Сады-агароды
2301 pitch: Спартыўная пляцоўка
2302 centre: Спартыўны цэнтр
2304 military: Ваенная зона
2306 university: Універсітэт
2308 building: Значны будынак
2309 station: Чыгуначны вакзал
2312 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2313 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2314 private: Прыватны доступ
2315 destination: Мэтавы доступ
2316 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2317 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2318 bicycle_shop: Крама ровараў
2319 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2320 toilets: Прыбіральні
2323 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2324 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2325 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2327 title: Што змяшчае карта
2329 title: Невялікі слоўнік картографа
2330 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2331 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2334 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2336 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2337 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2338 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2343 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2344 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2345 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2346 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2348 title: Мясцовыя аддзяленні
2349 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2350 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2351 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2352 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2353 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2354 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2356 title: Іншыя супольнасці
2357 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2358 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2359 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2360 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2363 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2364 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2365 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2366 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2367 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2369 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2370 visibility_help: што гэта значыць?
2372 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2374 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2375 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2376 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2377 працэсу па электроннай пошце.
2378 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2379 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2380 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2381 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2384 title: Рэдагаванне следу %{name}
2385 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2386 visibility_help: што гэта значыць?
2388 updated: След абноўлены
2390 title: Прагляд следу %{name}
2391 heading: Прагляд следу %{name}
2393 filename: 'Назва файла:'
2394 download: спампаваць
2395 uploaded: 'Прысланы:'
2397 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2398 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2401 owner: 'Уладальнік:'
2402 description: 'Апісанне:'
2405 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2406 delete_trace: Выдаліць гэты след
2407 trace_not_found: След не знойдзены!
2408 visibility: 'Бачнасць:'
2409 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2414 few: '%{count} пункты'
2415 many: '%{count} пунктаў'
2416 other: '%{count} пункты(аў)'
2418 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2419 view_map: Прагледзець карту
2420 edit_map: Правіць карту
2422 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2424 trackable: TRACKABLE
2426 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2427 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2428 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2429 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2430 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2431 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2432 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2434 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2435 my_traces: Мае GPS-сляды
2437 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2439 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2441 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2442 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2444 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2446 description_with_count:
2447 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2448 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2449 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2451 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2453 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2454 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2456 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2457 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2458 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2459 каб даведацца больш.
2460 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2461 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2462 вам варта праглядзець іх.
2464 account_settings: Налады ўліковага запісу
2465 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2466 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2469 title: Уваход праз OpenID
2470 alt: Уваход праз OpenID URL
2472 title: Уваход праз Google
2473 alt: Уваход праз Google OpenID
2475 title: Увайсці праз Facebook
2476 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2478 title: Увайсці праз Microsoft
2479 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2481 title: Уваход праз GitHub
2482 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2484 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2485 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2488 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2489 oauth2_applications:
2491 new: Зарэгістраваць новую праграму
2493 permissions: Дазволы
2498 title: Зарэгістраваць новую праграму
2504 title: Зарэгістравацца
2505 tab_title: Зарэгістравацца
2506 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2509 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2510 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2511 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2512 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2513 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2514 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2515 яго потым ў вашых параметрах.
2517 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2518 і %{contributor_terms_link}.
2519 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2520 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2521 continue: Зарэгістравацца
2522 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2524 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2525 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2526 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2527 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2528 consider_pd: грамадскага набытку
2530 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2534 heading_ct: Умовы ўдзелу
2535 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2536 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2538 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2540 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2541 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2542 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2543 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2544 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2545 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2546 consider_pd_why: што гэта?
2547 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2548 continue: Працягнуць
2549 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2550 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2551 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2555 rest_of_world: Астатні свет
2557 title: Няма такога карыстальніка
2558 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2559 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2560 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2563 my diary: Мой дзённік
2565 my traces: Мае сляды
2566 my notes: Мае заўвагі
2567 my messages: Паведамленні
2568 my profile: Мой профіль
2569 my settings: Мае налады
2570 my comments: Мае каментары
2571 my_preferences: Мае параметры
2572 my_dashboard: Мая панэль
2573 blocks on me: Мае блакіроўкі
2574 blocks by me: Заблакавана мною
2575 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2576 send message: Адаслаць паведамленне
2580 notes: Заўвагі на карце
2581 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2582 add as friend: Пасябраваць
2583 mapper since: 'Малюе карту з:'
2584 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2585 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2586 uid: 'ID карыстальніка:'
2587 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2588 ct undecided: Нявырашана
2589 ct declined: Адхіленыя
2590 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2591 created from: 'Створана з:'
2593 spam score: 'Адзнака спаму:'
2595 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2596 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2597 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2599 administrator: Надаць правы адміністратара
2600 moderator: Надаць правы мадэратара
2601 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2603 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2604 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2605 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2606 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2607 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2608 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2610 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2611 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2612 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2613 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2614 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2615 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2616 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2617 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2618 confirm: Пацвердзіць
2619 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2621 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2625 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2626 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2627 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2629 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2630 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2632 title: Уліковы запіс прыпынены
2633 heading: Уліковы запіс прыпынены
2634 support: службы падтрымкі
2635 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2637 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2638 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2640 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2641 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2642 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2643 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2644 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2646 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2647 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2648 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2649 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2650 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2651 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2654 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2655 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2656 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2657 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2660 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2662 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2665 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2666 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2668 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2669 back: Вярнуцца да пераліку
2671 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2672 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2673 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2676 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2677 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2678 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2681 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2684 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2686 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2687 success: Блакіроўка абноўлена.
2689 title: Блакіроўкі карыстальніка
2690 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2691 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2693 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2694 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2695 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2696 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2697 time_past_html: Скончылася %{time}.
2701 other: '%{count} гадзін'
2705 other: '%{count} дзён'
2708 few: '%{count} тыдні'
2709 other: '%{count} тыдняў'
2712 few: '%{count} месяцы'
2713 other: '%{count} месяцаў'
2716 few: '%{count} гады'
2717 other: '%{count} гадоў'
2719 title: Блакіроўкі для %{name}
2720 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2721 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2723 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2724 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2725 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2727 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2728 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2729 created: 'Створана:'
2730 duration: 'Працягласць:'
2733 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2734 revoker: 'Адклікаўшы:'
2736 not_revoked: (не адкліканы)
2740 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2741 creator_name: Стваральнік
2742 reason: Прычына блакіроўкі
2744 revoker_name: Адкліканы
2749 send_message: Даслаць паведамленне
2752 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2753 heading: Заўвагі %{user}'а
2754 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2755 no_notes: Няма запісаў
2757 creator: Стваральнік
2758 description: Апісанне
2759 created_at: Створаны ў
2760 last_changed: Апошнія змены
2762 title: 'Заўвага: %{id}'
2763 description: Апісанне
2764 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2765 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2766 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2767 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2768 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2769 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2770 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2771 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2772 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2773 што павінны быць незалежна правераны.
2776 reactivate: Актываваць паўторна
2777 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2778 comment: Каментаваць
2780 title: Новая заўвага
2781 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2782 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2783 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2784 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2785 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2786 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2787 правам карт або рэестраў.
2790 showing_page: Старонка %{page}
2797 link: Спасылка ці HTML
2799 short_link: Кароткая спасылка
2802 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2805 download: Спампаваць
2806 short_url: Кароткі URL-адрас
2807 include_marker: Дадаць маркер
2808 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2809 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2810 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2811 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2814 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2816 title: Умоўныя абазначэнні
2817 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2818 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2824 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2826 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2827 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2828 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2829 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2831 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2832 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2833 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2834 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2836 standard: Звычайная карта
2837 cycle_map: Веласіпедная карта
2838 transport_map: Транспартная карта
2839 hot: Гуманітарная карта
2842 notes: Заўвагі на карце
2844 gps: Агульныя GPS-сляды
2845 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2847 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2848 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2849 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2851 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2852 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2853 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2854 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2855 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2856 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2857 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2858 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2859 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2864 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2865 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2866 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2867 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2868 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2869 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2872 distance: Адлегласць
2873 distance_m: '%{distance}м'
2874 distance_km: '%{distance}км'
2876 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2877 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2879 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2880 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2881 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2882 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2883 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2884 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2886 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2887 на %{name} у кірунку %{directions}
2888 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2889 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2890 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2891 кірунку %{directions}
2892 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2893 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2894 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2896 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2897 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2898 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2899 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2900 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2901 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2902 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2903 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2904 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2905 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2906 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2907 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2908 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2909 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2911 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2912 %{name} у кірунку %{directions}
2913 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2914 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2915 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2917 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2918 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2919 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2921 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2922 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2923 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2924 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2925 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2926 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2927 via_point_without_exit: (праз кропку)
2928 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2929 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2930 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2931 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2932 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2933 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2934 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2935 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2936 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2937 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2939 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2941 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2958 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2959 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2960 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2962 directions_from: Маршрут адсюль
2963 directions_to: Маршрут сюды
2964 add_note: Дадаць заўвагу тут
2965 show_address: Паказаць адрас
2966 query_features: Пошук аб’ектаў
2967 centre_map: Цэнтраваць карту
2970 heading: Праўка рэдакцыі
2971 title: Праўка рэдакцыі
2973 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2974 heading: Спіс рэдакцый
2975 title: Спіс рэдакцый
2977 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2978 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2980 description: 'Апісанне:'
2981 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2982 title: Паказваецца рэдакцыя
2983 user: 'Стваральнік:'
2984 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2985 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2986 confirm: Вы ўпэўненыя?
2988 flash: Рэдакцыя створана.
2990 flash: Змены былі захаваныя.
2992 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2993 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2994 flash: Рэдакцыя знішчана.
2995 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2997 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2998 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2999 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3000 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})