1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Pàgina %{page}
467 no_edits: (no hi ha cap edició)
468 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
476 title: Conjunts de canvis
477 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
478 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
479 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
480 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
481 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
482 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
485 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 load_more: Carrega'n més
489 title: Conjunt de canvis %{id}
490 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
495 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
496 created: 'Creat: %{when}'
497 closed: 'Tancat: %{when}'
498 created_ago_html: Creat %{time_ago}
499 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
500 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
501 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
503 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
504 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
505 el conjunt de canvis.
506 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
507 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
508 changesetxml: XML del conjunt de canvis
509 osmchangexml: XML en format osmChange
511 nodes: Nodes (%{count})
512 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
513 ways: Vies (%{count})
514 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
515 relations: Relacions (%{count})
516 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
518 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
522 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
523 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
525 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
527 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
528 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
530 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
531 trigat massa a recuperar-se.
534 km away: '%{count}km de distància'
535 m away: '%{count}m de distància'
536 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
538 your location: La vostra ubicació
539 nearby mapper: Cartògraf proper
543 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
544 vostra per veure usuaris propers.'
545 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
546 my friends: Les meves amistats
547 no friends: Encara no has afegit cap amic.
548 nearby users: Altres usuaris propers
549 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
550 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
551 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
552 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
553 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
556 title: Entrada de diari nova
559 use_map_link: Useu el mapa
561 title: Diaris dels usuaris
562 title_friends: Diaris d'amics
563 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
564 user_title: Diari de %{user}
565 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
566 new: Entrada de diari nova
567 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
568 my_diary: El meu diari
569 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
570 recent_entries: Entrades recents al diari
571 older_entries: Entrades més antigues
572 newer_entries: Entrades més noves
574 title: Edita l'entrada del diari
575 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
577 title: Diari de %{user} | %{title}
578 user_title: Diari de %{user}
579 discussion: Discussió
580 leave_a_comment: Feu un comentari
581 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
584 title: Aquesta entrada no és al diari
585 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
586 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
587 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
589 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
590 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
591 comment_link: Comenta aquesta entrada
592 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
594 one: '%{count} comentari'
595 other: '%{count} comentaris'
596 no_comments: Cap comentari
597 edit_link: Edita aquesta entrada
598 hide_link: Amaga aquesta entrada
599 unhide_link: Mostra aquesta entrada
601 report: Denuncia aquesta entrada
603 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
604 hide_link: Amaga aquest comentari
605 unhide_link: Mostra aquest comentari
607 report: Denuncia aquest comentari
609 location: 'Ubicació:'
614 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
615 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
617 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
618 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
620 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
621 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
623 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
624 heading: Comentaris del diari de %{user}
625 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
626 no_comments: Sense comentaris al diari
630 newer_comments: Comentaris més nous
631 older_comments: Comentaris més antics
636 notice: S'ha registrat l'aplicació.
639 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
641 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
642 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
646 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
647 és disponible per als administradors (HTTP 403)
648 internal_server_error:
649 title: Error de l'aplicació
650 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
651 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
653 title: No s'ha trobat el fitxer
654 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
655 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
658 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
659 button: Afegeix als amics
660 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
661 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
662 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
663 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
664 abans de fer-ho amb algú més.
666 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
667 button: Suprimeix dels amics
668 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
669 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
673 results_from_html: Resultats de %{results_link}
674 latlon: Fonts internes
675 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
676 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
677 search_osm_nominatim:
681 chair_lift: Telecadira
684 magic_carpet: Cinta Transportadora
685 platter: Teleesquí amb seient de disc
687 station: Estació de telefèric
688 t-bar: Teleesquí amb seient en T
689 "yes": Vies per cables penjats
693 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
694 gate: Porta d'aeroport
697 holding_position: Punt d'espera
698 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
699 parking_position: Punt d'estacionament
701 taxilane: Carril de taxi
702 taxiway: Carrer de rodatge
703 terminal: Terminal d'aeroport
704 windsock: Mànega de vent
706 animal_boarding: Hotel de Mascotes
707 animal_shelter: Refugi d'animals
708 arts_centre: Centre d'art
709 atm: Caixer automàtic
714 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
715 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
716 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
717 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
718 blood_bank: Banc de sang
719 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
721 bureau_de_change: Oficina de canvi
722 bus_station: Estació d'autobusos
724 car_rental: Lloguer de cotxes
725 car_sharing: Compartició de cotxes
726 car_wash: Rentat de cotxes
728 charging_station: Estació de recàrrega
734 community_centre: Centre cívic
735 conference_centre: Centre de conferències
737 crematorium: Crematori
740 drinking_water: Punt d'aigua potable
741 driving_school: Autoescola
743 events_venue: Recinte d'esdeveniments
744 fast_food: Lloc de menjar ràpid
745 ferry_terminal: Terminal de ferris
746 fire_station: Parc de bombers
747 food_court: Àrea de restauració
748 fountain: Font ornamental
749 fuel: Estació de servei
750 gambling: Jocs d'atzar
751 grave_yard: Cementiri
752 grit_bin: Contenidor de sal
754 hunting_stand: Mirador de fauna
756 internet_cafe: Cibercafè
757 kindergarten: Escola bressol
758 language_school: Escola d'idiomes
760 loading_dock: Moll de càrrega
761 love_hotel: Hotel d'amor
762 marketplace: Mercat ambulant
763 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
765 money_transfer: Transferència de diners
766 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
767 music_school: Escola de música
768 nightclub: Club nocturn
769 nursing_home: Residència geriàtrica
771 parking_entrance: Entrada d'aparcament
772 parking_space: Plaça d’aparcament
773 payment_terminal: Terminal de pagament
775 place_of_worship: Lloc de culte
778 post_office: Oficina de correus
781 public_bath: Bany públic
782 public_bookcase: Llibreria pública
783 public_building: Edifici públic
784 ranger_station: Lloc de guarda forestal
785 recycling: Punt de reciclatge
786 restaurant: Restaurant
787 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
788 school: Escola - Institut
791 social_centre: Centre social
792 social_facility: Equipament social
793 studio: Estudi de gravació
794 swimming_pool: Piscina
796 telephone: Telèfon públic
800 training: Instal·lacions d'entrenament
801 university: Universitat
802 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
803 vending_machine: Màquina expenedora
804 veterinary: Cirurgia veterinària
805 village_hall: Centre cívic
806 waste_basket: Paperera
807 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
808 waste_dump_site: Abocador de residus
809 watering_place: Abeurador
810 water_point: Punt d'aigua
814 aboriginal_lands: Terres aborígens
815 administrative: Límit administratiu
817 national_park: Parc nacional
818 political: Frontera electoral
819 protected_area: Àrea protegida
823 boardwalk: Passarel·la de fusta
824 suspension: Pont suspès
829 apartment: Apartament
830 apartments: Apartaments
835 church: Edifici de l'església
837 college: Edifici universitari
838 commercial: Edifici comercial
839 construction: Edifici en construcció
840 detached: Casa unifamiliar
841 dormitory: Residència Universitària
844 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
847 greenhouse: Hivernacle
849 hospital: Edifici hospitalari
850 hotel: Edifici hoteler
852 houseboat: Casa flotant
854 industrial: Edifici industrial
855 kindergarten: Edifici d'escola bressol
857 office: Edifici d'oficines
858 public: Edifici públic
859 residential: Edifici residencial
860 retail: Edifici de Venda al detall
862 ruins: Edifici en ruïnes
863 school: Edifici escolar
864 semidetached_house: Casa semiadossada
865 service: Edifici de servei
868 static_caravan: Caravana
869 temple: Edifici d'un temple
870 terrace: Edifici de terrasses
871 train_station: Edifici d'estació de trens
872 university: Edifici universitari
876 scout: Centre escolta
882 brewery: Fàbrica de cervesa
885 confectionery: Confiteria
887 electrician: Electricista
888 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
891 handicraft: Artesania
892 hvac: Fabricant de productes de climatització
893 metal_construction: Constructor de metalls
895 photographer: Fotògraf
897 roofer: Fabricant de terrats
900 stonemason: Picapedrer
902 window_construction: Construcció de finestres
904 "yes": Botiga d'artesania
906 access_point: Punt d'accés
907 ambulance_station: Base d'ambulàncies
908 assembly_point: Punt de reunió
909 defibrillator: Desfibril·lador
910 fire_extinguisher: Extintor de foc
911 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
912 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
913 life_ring: Anell d'emergència
914 phone: Telèfon per a emergències
915 siren: Sirena d'emergència
916 suction_point: Punt de succió d'emergència
917 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
919 abandoned: Carretera abandonada
920 bridleway: Camí de ferradura
921 bus_guideway: Carril per a troleibús
922 bus_stop: Parada d'autobús
923 construction: Carretera en construcció
925 crossing: Encreuament
926 cycleway: Carril bici
928 emergency_access_point: Accés d'emergència
929 emergency_bay: Badia d'emergència
930 footway: Via per a vianants
932 give_way: Senyal de cediu el pas
933 living_street: Carrer residencial
936 motorway_junction: Enllaç d'autopista
937 motorway_link: Calçada d'autopista
938 passing_place: Apartador
939 path: Corriol - Sender
940 pedestrian: Via de vianants
941 platform: Andana per a transport públic
942 primary: Carretera primària
943 primary_link: Carretera primària
944 proposed: Carretera proposada
945 raceway: Circuit de curses
947 rest_area: Àrea de descans
949 secondary: Carretera secundària
950 secondary_link: Carretera secundària
951 service: Via de servei
952 services: Àrea de serveis
957 tertiary: Carretera terciària
958 tertiary_link: Carretera terciària
960 traffic_mirror: Mirall de trànsit
961 traffic_signals: Semàfors
962 trailhead: Cap de pista
964 trunk_link: Via ràpida
965 turning_circle: Atzucac
966 turning_loop: Canvi de sentit final
967 unclassified: Carretera sense classificar
970 aircraft: Avió històric
971 archaeological_site: Jaciment arqueològic
972 bomb_crater: Cràter de bomba històric
973 battlefield: Camp de batalla
974 boundary_stone: Fita fronterera
975 building: Edifici històric
977 cannon: Canó històric
979 charcoal_pile: Carbonera històrica
981 city_gate: Porta de la població
982 citywalls: Muralles de la població
984 heritage: Patrimoni de la humanitat
985 hollow_way: Camí enfonsat
989 milestone: Fita històrica
991 mine_shaft: Pou miner
993 railway: Ferrocarril històric
994 roman_road: Calçada romana
996 rune_stone: Pedra rúnica
1000 wayside_chapel: Capella Wayside
1001 wayside_cross: Creu de terme
1002 wayside_shrine: Oratori
1004 "yes": Lloc històric
1009 aquaculture: Aqüicultura
1010 basin: Conca hidrogràfica
1011 brownfield: Terra no urbanitzada
1013 commercial: Zona comercial
1014 conservation: Espai protegit
1015 construction: Zona en construcció
1016 farmland: Terres de conreu
1021 greenfield: Terreny no urbanitzat
1022 industrial: Zona industrial
1025 military: Zona militar
1028 plant_nursery: Viver
1030 railway: Ferrocarril
1031 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1032 religious: Terra religiosa
1033 reservoir: Embassament
1034 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1035 residential: Àrea residencial
1036 retail: Àrea comercial
1037 village_green: Prat municipal
1039 "yes": Ús del terreny
1041 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1042 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1044 beach_resort: Complex turístic de platja
1045 bird_hide: Mirador d'ocells
1047 bowling_alley: Bolera
1048 common: Terreny comunal
1051 firepit: Pou per a fer foc
1052 fishing: Àrea de pesca
1053 fitness_centre: Gimnàs
1054 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1056 golf_course: Camp de golf
1057 horse_riding: Hípica
1058 ice_rink: Pista de gel
1059 marina: Port esportiu
1060 miniature_golf: Minigolf
1061 nature_reserve: Reserva natural
1062 outdoor_seating: Seient exterior
1064 picnic_table: Taula de pícnic
1065 pitch: Camp d'esports
1066 playground: Parc infantil
1067 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1068 resort: Complex turístic
1070 slipway: Grada nàutica
1071 sports_centre: Centre esportiu
1073 swimming_pool: Piscina
1074 track: Pista d'atletisme
1075 water_park: Parc aquàtic
1078 adit: Galeria d'accés
1079 advertising: Publicitat
1081 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1084 beehive: Rusc d'abelles
1085 breakwater: Escullera
1087 bunker_silo: Búnquer
1091 communications_tower: Torre de comunicacions
1094 dolphin: Punt d'amarratge
1096 embankment: Terraplè
1098 gasometer: Gasòmetre
1102 manhole: Tapa de clavegueram
1105 mineshaft: Pou miner
1106 monitoring_station: Estació de control
1107 petroleum_well: Pou petrolífer
1110 pumping_station: Estació de bombeig
1111 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1113 snow_cannon: Canó de neu
1114 snow_fence: Barrera contra les allaus
1115 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1116 street_cabinet: Armari tècnic
1117 surveillance: Vigilància
1118 telescope: Telescopi
1120 utility_pole: Pal d'electricitat
1121 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1122 watermill: Molí d'aigua
1123 water_tap: Aixeta d'aigua
1124 water_tower: Torre d'aigua
1126 water_works: Estructura hidràulica
1127 windmill: Molí de vent
1131 airfield: Aeroport militar
1134 checkpoint: Punt de control
1138 "yes": Coll - Port de muntanya
1141 bare_rock: Roca pelada
1145 cave_entrance: Entrada a cova
1158 hot_spring: Surgència termal
1166 peninsula: Península
1180 tree_row: Fila d'arbres
1187 "yes": Característica natural
1189 accountant: Comptable
1190 administrative: Administració
1191 advertising_agency: Agència publicitària
1192 architect: Arquitecte
1193 association: Associació
1195 diplomatic: Oficina diplomàtica
1196 educational_institution: Institució educativa
1197 employment_agency: Agència d'ocupació
1198 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1199 estate_agent: Immobiliària
1200 financial: Oficina financera
1201 government: Oficina governamental
1202 insurance: Oficina d'assegurances
1205 logistics: Oficina logística
1206 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1207 ngo: Oficina d'una ONG
1209 religion: Oficina religiosa
1210 research: Oficina de recerca
1211 tax_advisor: Gestoria
1212 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1213 travel_agent: Agència de viatges
1217 archipelago: Arxipèlag
1219 city_block: Illa de cases
1228 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1230 municipality: Municipi
1231 neighbourhood: Barri
1233 postcode: Codi postal
1239 subdivision: Subdivisió
1245 abandoned: Ferrocarril abandonat
1247 construction: Ferrocarril en construcció
1248 disused: Ferrocarril en desús
1249 funicular: Funicular
1250 halt: Parada de trens
1251 junction: Nus ferroviari
1252 level_crossing: Pas a nivell
1253 light_rail: Tren lleuger
1254 miniature: Ferrocarril en miniatura
1256 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1257 platform: Andana de tren
1258 preserved: Ferrocarril conservat
1259 proposed: Ferrocarril projectat
1261 spur: Branc ferroviari
1262 station: Estació de tren
1263 stop: Parada de trens
1265 subway_entrance: Accés al metro
1266 switch: Canvi d'agulles
1268 tram_stop: Parada de tramvia
1269 turntable: Placa giratòria
1270 yard: Pati de ferrocarril
1272 agrarian: Botiga agrària
1275 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1277 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1278 bag: Botiga de bosses
1280 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1281 beauty: Saló de bellesa
1283 beverages: Botiga de begudes
1284 bicycle: Botiga de bicicletes
1285 bookmaker: Casa d'apostes
1288 butcher: Carnisseria
1289 car: Venda de cotxes
1290 car_parts: Recanvis per a cotxes
1291 car_repair: Taller mecànic
1292 carpet: Botiga de catifes
1293 charity: Botiga de beneficència
1294 cheese: Botiga de formatge
1296 chocolate: Xocolateria
1297 clothes: Botiga de roba
1299 computer: Botiga d'informàtica
1300 confectionery: Confiteria
1301 convenience: Botiga de conveniència
1302 copyshop: Copisteria
1303 cosmetics: Botiga cosmètica
1304 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1305 curtain: Botiga de cortines
1307 deli: Botiga gastronòmica
1308 department_store: Grans magatzems
1309 discount: Botiga de descompte
1310 doityourself: Botiga de bricolatge
1311 dry_cleaning: Tintoreria
1312 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1313 electronics: Botiga d'electrònica
1314 erotic: Botiga eròtica
1315 estate_agent: Immobiliària
1316 fabric: Botiga de teixits
1318 fashion: Botiga de moda
1319 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1320 florist: Floristeria
1321 food: Botiga d'alimentació
1322 frame: Botiga de marcs
1323 funeral_directors: Funerària
1324 furniture: Botiga de mobles
1325 garden_centre: Centre de jardineria
1327 general: Botiga generalista
1328 gift: Botiga de regals
1329 greengrocer: Verduleria
1330 grocery: Botiga de queviures
1331 hairdresser: Perruqueria
1332 hardware: Ferreteria
1333 health_food: Botiga dietètica
1334 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1335 herbalist: Herbolari
1336 hifi: Botiga de Hi-Fi
1337 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1338 ice_cream: Gelateria
1339 interior_decoration: Decoració d'interiors
1342 kitchen: Botiga de cuina
1346 mall: Centre comercial
1347 massage: Massatgista
1348 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1349 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1350 money_lender: Prestador de diners
1351 motorcycle: Botiga de motocicletes
1352 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1353 music: Botiga de música
1354 musical_instrument: Instruments musicals
1355 newsagent: Quiosc de premsa
1356 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1358 organic: Botiga d'aliments ecològics
1359 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1360 paint: Botiga de pintures
1362 pawnbroker: Casa de penyores
1363 perfumery: Perfumeria
1364 pet: Botiga d'animals
1365 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1367 seafood: Botiga de marisc
1368 second_hand: Botiga de segona mà
1371 sports: Botiga d'esports
1372 stationery: Papereria
1373 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1374 supermarket: Supermercat
1376 tattoo: Botiga de tatuatges
1378 ticket: Venda d'entrades
1380 toys: Botiga de joguines
1381 travel_agency: Agència de viatges
1382 tyres: Botiga de pneumàtics
1383 vacant: Botiga tancada
1384 variety_store: Botiga de preus baixos
1386 video_games: Botiga de videojocs
1387 wholesale: Magatzem a l'engròs
1388 wine: Vinateria - Celler
1391 alpine_hut: Refugi de muntanya
1392 apartment: Apartament de vacances
1394 attraction: Atracció
1395 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1396 cabin: Cabanya turística
1397 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1399 caravan_site: Càmping per a caravanes
1405 information: Punt d'informació
1406 motel: Hotel de carretera
1408 picnic_site: Àrea de pícnic
1409 theme_park: Parc temàtic
1411 wilderness_hut: Refugi lliure
1414 building_passage: Passatge en edifici
1418 artificial: Curs d'aigua artificial
1421 dam: Presa - Embassament
1422 derelict_canal: Canal abandonat
1425 drain: Canal de drenatge
1427 lock_gate: Comporta de la resclosa
1431 stream: Riera - Torrent
1437 level2: Frontera (nivell 2)
1438 level3: Límit regional
1439 level4: Límit estatal (nivell 4)
1440 level5: Límit regional (nivell 5)
1441 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1442 level7: Límit municipal
1443 level8: Límit municipal (nivell 8)
1444 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1445 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1446 level11: Límit del veïnat
1452 no_results: Cap resultat trobat
1453 more_results: Més resultats
1457 select_status: Seleccionar estat
1458 select_type: Seleccionar tipus
1459 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1460 reported_user: Usuari denunciat
1461 not_updated: No actualitzat
1463 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1464 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1465 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1468 last_updated: Darrera actualització
1469 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1470 link_to_reports: Veure les denúncies
1472 one: '%{count} Informe'
1473 other: '%{count} Informes'
1474 reported_item: Element denunciat
1480 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1482 one: '%{count} informe'
1483 other: '%{count} informes'
1484 no_reports: Cap informe
1485 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1486 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1487 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1490 reopen: Torna a obrir
1491 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1492 read_reports: Llegir denúncies
1493 new_reports: Noves denúncies
1494 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1495 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1496 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1498 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1500 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1502 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1504 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1505 reassign_param: Reassignar incidència?
1507 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1511 note: 'Nota #%{note_id}'
1514 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1515 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1518 title_html: Denunciar %{link}
1519 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1521 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1523 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1524 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1525 membres de la teva comunitat
1526 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1529 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1531 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1532 other_label: Un altre
1534 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1536 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1537 other_label: Un altre
1539 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1540 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1541 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1542 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1543 other_label: Un altre
1545 spam_label: Aquesta nota és brossa
1546 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1547 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1548 other_label: Un altre
1550 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1551 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1554 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1555 home: Ves a la ubicació d'inici
1557 log_in: Inicia la sessió
1558 sign_up: Registreu-vos-hi
1559 start_mapping: Comença a cartografiar
1565 export_data: Exporta les dades
1566 gps_traces: Traces de GPS
1567 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1568 user_diaries: Diaris d'usuari
1569 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1570 edit_with: Edita amb %{editor}
1571 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1572 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1573 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1574 lliure sota una llicència oberta.
1575 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_partners: socis
1578 tou: Condicions d’ús
1579 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1580 actuacions de manteniment necessàries.
1581 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1582 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1583 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1586 copyright: Drets d'autor
1587 communities: Comunitats
1588 community: Comunitat
1589 community_blogs: Blogs de la comunitat
1590 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1592 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1593 text: Feu una donació
1594 learn_more: Aprèn-ne més
1597 diary_comment_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1599 hi: Hola %{to_user},
1600 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1601 el tema %{subject}:'
1602 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1603 amb el tema %{subject}:'
1604 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1605 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1606 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1607 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Hola %{to_user},
1611 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1613 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1614 amb el tema %{subject}:'
1615 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1616 a l'autor a %{replyurl}
1617 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1618 a l'autor a %{replyurl}
1619 friendship_notification:
1620 hi: Hola %{to_user},
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1622 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1623 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1624 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1625 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1626 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1628 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1629 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1630 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1631 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1633 hi: Hola %{to_user},
1634 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1635 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1636 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1637 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1639 hi: Hola %{to_user},
1641 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1643 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1645 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1647 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1649 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1650 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1651 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1652 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1655 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1657 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1658 a %{server_url} per %{new_address}.
1659 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1662 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1664 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1665 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1666 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1668 note_comment_notification:
1669 anonymous: Un usuari anònim
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1675 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1676 mapa a prop de %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1678 notes de mapa a prop de %{place}.'
1679 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1680 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1682 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1688 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1691 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1692 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1694 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1700 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1702 a prop de %{place}.'
1703 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1704 La nota és a prop de %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1706 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1707 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1708 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1709 changeset_comment_notification:
1710 hi: Hola %{to_user},
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1717 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1719 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1720 vostres conjunts de canvis'
1721 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1722 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1723 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1724 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1725 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1726 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1728 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1729 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1730 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1732 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1736 heading: Comprova el teu correu electrònic
1737 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1738 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1739 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1740 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1742 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1743 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1744 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1745 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1747 click_here: cliqueu aquí
1749 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1751 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1752 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1753 vostra nova adreça de correu electrònic.
1755 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1756 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1757 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1758 resend_success_flash:
1759 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1760 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1761 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1762 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1763 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1766 title: Safata d'entrada
1767 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1769 one: '%{count} missatge nou'
1770 other: '%{count} missatges nous'
1772 one: '%{count} missatge antic'
1773 other: '%{count} missatges antics'
1774 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1783 unread_button: Marca com a no llegit
1784 read_button: Marca com a llegit
1785 reply_button: Respon
1786 destroy_button: Suprimeix
1787 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1789 title: Envia un missatge
1790 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1791 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1793 message_sent: S'ha enviat el missatge
1794 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1795 d'enviar-ne d'altres.
1797 title: Aquest missatge no existeix
1798 heading: Aquest missatge no existeix
1799 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1801 title: Safata de sortida
1804 one: Teniu %{count} missatge enviat
1805 other: Teniu %{count} missatges enviats
1806 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1807 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1810 title: Missatges silenciats
1812 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1813 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1814 sessió amb l'usuari correcte.
1816 title: Llegeix el missatge
1817 reply_button: Respon
1818 unread_button: Marca com a no llegit
1819 destroy_button: Suprimeix
1821 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1822 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1823 la sessió amb l'usuari correcte.
1824 sent_message_summary:
1825 destroy_button: Suprimeix
1827 my_inbox: La meva safata d'entrada
1828 my_outbox: La meva safata de sortida
1829 muted_messages: Missatges silenciats
1831 as_read: Missatge marcat com a llegit
1832 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1834 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1835 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1837 destroyed: Missatge suprimit
1840 title: Contrasenya perduda
1841 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1842 email address: Adreça de correu electrònic
1843 new password button: Restableix la contrasenya
1844 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1845 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1847 title: Restableix la contrasenya
1848 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1849 reset: Restableix la contrasenya
1850 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1852 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1855 title: Les meves preferències
1856 preferred_editor: Editor preferit
1857 preferred_languages: Idiomes preferits
1858 edit_preferences: Edita les preferències
1860 title: Edita les preferències
1861 save: Actualitza les preferències
1864 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1865 update_success_flash:
1866 message: S'han actualitzat les preferències.
1869 title: Edita el perfil
1870 save: Actualitza el perfil
1874 gravatar: Usa Gravatar
1875 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1876 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1877 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1878 new image: Afegeix una imatge
1879 keep image: Conserva la imatge actual
1880 delete image: Suprimeix la imatge actual
1881 replace image: Reemplaça la imatge actual
1882 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1883 home location: Ubicació inicial
1884 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1885 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1889 undelete: Desfés l'esborrat
1891 success: S'ha actualitzat el perfil.
1892 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1895 title: Inicia la sessió
1896 tab_title: Inicia la sessió
1897 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1898 password: Contrasenya
1900 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1902 register now: Registreu-vos-hi ara
1903 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1904 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1907 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1910 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1911 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1912 support: assistència
1915 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1916 headings: Encapçalaments
1917 heading: Encapçalament
1918 subheading: Subtítol
1919 unordered: Llista sense ordenar
1920 ordered: Llista ordenada
1921 first: Primer element
1922 second: Segon element
1926 alt: Text alternatiu
1930 preview: Previsualitza
1934 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1935 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1936 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1937 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1938 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1939 i molt més arreu del món.
1940 local_knowledge_title: Coneixement local
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1942 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1943 que OSM és correcte i està actualitzat.
1944 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1945 community_driven_1_html: |-
1946 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1947 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1948 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1949 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1950 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1951 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1952 open_data_title: Dades obertes
1953 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1954 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1955 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1956 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1957 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1958 open_data_open_data: dades obertes
1959 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1960 legal_title: Avisos legals
1961 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1962 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1963 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1964 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1966 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1967 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1968 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1969 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1970 copyright o altres temes legals.'
1971 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1972 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1973 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1974 partners_title: Socis
1977 title: Quant a la traducció
1978 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1979 la pàgina en anglès té prevalença
1980 english_link: l'original en anglès
1982 title: Sobre aquesta pàgina
1983 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1984 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1985 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1986 native_link: Versió en català
1987 mapping_link: Comença a cartografiar
1989 title_html: Drets d'autor i llicència
1990 introduction_1_html: |-
1991 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1992 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1993 introduction_1_open_data: dades obertes
1994 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1995 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1996 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1997 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1998 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1999 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2000 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2001 introduction_2_legal_code: codi legal
2002 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2004 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2006 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2007 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2008 les dues coses següents:'
2009 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2010 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2011 de base de dades oberta (ODbL).
2012 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2013 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2014 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2015 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2016 les %{attribution_guidelines_link}.
2017 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2019 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2020 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2021 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2022 attribution_example:
2023 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2024 title: Exemple d'atribució d'autoria
2025 more_title_html: Saber-ne més
2026 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2027 a la %{osmf_licence_page_link}.
2028 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2030 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2031 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2032 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2033 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2034 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2035 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2036 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2037 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2038 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2039 i d''altres fonts, entre elles:'
2040 contributors_at_austria: Àustria
2041 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2042 contributors_at_cc_by: CC BY
2043 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2044 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2045 contributors_au_australia: Austràlia
2046 contributors_ca_canada: Canadà
2047 contributors_cz_czechia: Txèquia
2048 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2050 contributors_fi_finland: Finlàndia
2051 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2052 Générale des Impôts».'
2053 contributors_fr_france: França
2054 contributors_hr_croatia: Croàcia
2055 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2056 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2057 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2059 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2060 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2061 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2062 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2063 contributors_es_credit_html: |-
2064 %{spain}: conté dades procedents de
2065 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2066 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2067 contributors_es_spain: Espanya
2068 contributors_es_ign: IGN
2069 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2070 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2071 drets d''autor reservats de l''estat.'
2072 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2073 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2074 contributors_gb_credit_html: |-
2075 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2077 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2078 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2079 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2080 a la wiki d'OpenStreetMap.
2081 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2082 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2083 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2084 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2085 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2086 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2087 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2088 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2089 titulars dels drets d'autor.
2090 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2091 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2092 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2093 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2094 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2095 trademarks_title: Marques registrades
2096 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2097 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2098 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2099 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2101 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2102 JavaScript deshabilitat.
2103 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2104 permalink: Enllaç permanent
2105 shortlink: Enllaç curt
2106 createnote: Afegeix una nota
2108 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2110 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2111 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2113 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2114 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2115 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2116 vostra %{user_page}.
2117 user_page_link: pàgina d'usuari
2118 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2119 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2120 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2121 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2124 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2126 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2128 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2130 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2131 incloses a la llista següent:'
2132 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2133 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2134 per descarregar quantitats grans de dades.
2137 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2141 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2142 la base de dades d'OpenStreetMap
2144 title: Baixades del Geofabrik
2145 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2146 ciutats seleccionades
2149 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2150 export_button: Exporta
2152 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2154 title: Com contribuir
2156 title: Afegiu-vos a la comunitat
2157 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2158 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2159 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2162 instructions_1_html: |-
2163 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2164 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2166 title: Altres qüestions
2167 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2168 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2169 el %{working_group_link} adient.
2170 copyright: pàgina de copyright
2171 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2173 title: Com obtenir ajuda
2174 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2175 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2176 de manera col·laborativa.
2179 title: Benvingut a OpenStreetMap
2180 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2183 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2184 title: Guia per a principiants
2185 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2187 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2188 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2191 title: Llistes de correu
2192 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2193 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2196 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2199 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2200 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2202 title: Per a organitzacions
2203 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2204 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2206 title: Wiki d'OpenStreetMap
2207 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2209 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2210 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2211 des del navegador web.
2212 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2213 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2214 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2215 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2216 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2217 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2219 title: Alguna pregunta?
2220 paragraph_1_html: |-
2221 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2222 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2223 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2224 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2225 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2227 search_results: Resultats de la cerca
2231 get_directions: Obtén indicacions
2232 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2235 where_am_i: On és això?
2236 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2238 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2243 main_road: Carretera principal
2245 primary: Carretera principal
2246 secondary: Carretera secundària
2247 unclassified: Carretera sense classificar
2248 pedestrian: Via per a vianants
2250 bridleway: Camí de ferradura
2251 cycleway: Carril bici
2252 cycleway_national: Carril bici nacional
2253 cycleway_regional: Carril bici regional
2254 cycleway_local: Carril bici local
2255 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2256 footway: Via de vianants
2261 light_rail: Ferrocarril lleuger
2263 trolleybus: Troleibús
2265 cable_car: Telefèric
2266 chair_lift: Telecadira
2267 runway: Pista d'aeroport
2268 taxiway: Carrer de rodatge
2269 apron: Estacionament d'avions
2270 admin: Límit administratiu
2277 farmland: Terra de conreu
2280 bare_rock: Roca pelada
2284 common: Àrea comunal
2285 built_up: Zona edificada
2286 resident: Zona residencial
2287 retail: Àrea comercial
2288 industrial: Zona industrial
2289 commercial: Zona comercial
2290 heathland: Bruguerar
2293 reservoir: Embassament
2294 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2299 brownfield: Àrea industrial abandonada
2302 pitch: Camp d'esports
2303 centre: Centre esportiu
2305 reserve: Reserva natural
2306 military: Àrea militar
2307 school: Escola - Institut
2308 university: Universitat
2310 building: Edifici significatiu
2311 station: Estació de tren
2314 tunnel: Línia discontínua = túnel
2315 bridge: Línia negra = pont
2316 private: Accés privat
2317 destination: Servitud de pas
2318 construction: Carreteres en construcció
2319 bus_stop: Parada d'autobús
2321 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2322 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2323 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2324 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2327 title: Us donem la benvinguda!
2328 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2329 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2330 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2333 title: Què hi ha al mapa
2335 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2336 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2337 real_and_current: reals i actuals
2338 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2339 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2340 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2343 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2344 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2345 clau que et poden venir bé.
2346 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2348 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2350 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2351 rierol, un llac o un edifici.
2352 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2353 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2361 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2362 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2363 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2364 imports: Importacions
2365 automated_edits: Edicions automatitzades
2366 start_mapping: Comença a editar el mapa
2367 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2369 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2370 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2371 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2373 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2374 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2378 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2379 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2380 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2381 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2383 title: Capítols locals
2385 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2386 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2387 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2391 other_groups_html: |-
2392 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2393 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2394 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2395 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2398 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2399 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2400 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2402 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2403 ordenats segons marques temporals)
2405 upload_trace: Pujar traça GPS
2406 visibility_help: què significa això?
2407 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2409 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2411 upload_trace: Puja una traça de GPS
2412 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2413 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2414 electrònic quan s'hagi completat.
2415 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2416 de l'error. Proveu-ho de nou
2418 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2419 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2421 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2422 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2426 title: Editant traça %{name}
2427 heading: Editant traça %{name}
2428 visibility_help: què vol dir això?
2429 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2431 updated: Traça actualitzada
2435 title: S'està mostrant la traça %{name}
2436 heading: Visualització de la traça %{name}
2438 filename: 'Nom del fitxer:'
2440 uploaded: 'Pujat el:'
2442 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2443 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2446 owner: 'Propietari:'
2447 description: 'Descripció:'
2450 edit_trace: Editar aquesta traça
2451 delete_trace: Esborra aquesta traça
2452 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2453 visibility: 'Visibilitat:'
2454 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2456 older: Traces més antigues
2457 newer: Traces més recents
2461 one: '%{count} punt'
2462 other: '%{count} punts'
2464 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2465 view_map: Mostra el mapa
2466 edit_map: Edita el mapa
2468 identifiable: IDENTIFICABLE
2470 trackable: RASTREJABLE
2471 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2472 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2474 public_traces: Traces GPS públiques
2475 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2476 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2477 description: Navega per les traces pujades recentment
2478 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2479 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2480 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2481 de GPS a la %{wiki_link}.'
2482 upload_new: Puja una traça nova
2483 wiki_page: pàgina wiki
2484 upload_trace: Puja una traça
2485 all_traces: Totes les traces
2486 my_traces: Les meves traces
2487 traces_from: Traces públiques de %{user}
2488 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2490 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2492 made_public: Traça feta pública
2494 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2496 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2497 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2500 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2502 description_with_count:
2503 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2504 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2505 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2507 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2509 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2512 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2514 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2515 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2516 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2517 web per obtenir més informació.
2518 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2519 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2520 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2522 account_settings: Configuració del compte
2523 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2524 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2525 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2526 muted_users: Usuaris silenciats
2528 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2530 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2531 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2533 title: Inicieu la sessió amb Google
2534 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2536 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2537 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2539 title: Inicieu la sessió amb Windows
2540 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2542 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2543 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2545 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2546 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2548 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2549 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2551 title: Inicieu la sessió amb AOL
2552 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2555 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2556 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2557 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2558 Podeu triar les que vulgueu.
2559 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2560 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2561 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2562 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2563 allow_write_api: modificar el mapa.
2564 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2565 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2566 allow_write_notes: modificar les notes.
2567 grant_access: Permet l’accés
2569 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2570 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2571 verification: El codi de verificació és %{code}.
2573 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2574 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2575 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2577 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2579 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2581 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2582 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2583 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2584 write_api: Modifica el mapa
2585 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2586 write_gpx: Carrega traces de GPS
2587 write_notes: Modifica les notes
2588 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2589 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2592 title: Registreu una nova aplicació
2594 title: Editeu la vostra aplicació
2596 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2597 key: 'Clau de consumidor:'
2598 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2599 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2600 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2601 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2602 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2604 edit: Edita els detalls
2605 delete: Esborra el client
2606 confirm: N'esteu segur?
2607 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2609 title: Els meus detalls OAuth
2610 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2611 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2613 application: 'Nom de l’aplicació:'
2616 my_apps: Les meves aplicacions client
2617 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2618 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2619 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2621 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2622 register_new: Registreu l'aplicació
2624 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2626 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2628 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2630 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2632 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2633 oauth2_applications:
2635 title: Les meves aplicacions client
2636 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2637 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2638 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2639 new: Registra una nova aplicació
2641 permissions: Permisos
2645 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2647 title: Registra una aplicació nova
2649 title: Editeu la vostra aplicació
2653 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2654 client_id: ID del client
2655 client_secret: Secret del client
2656 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2658 permissions: Permisos
2659 redirect_uris: Redirigeix URIs
2661 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2662 oauth2_authorizations:
2664 title: Cal autorització
2665 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2666 els permisos següents?
2667 authorize: Autoritza
2670 title: S’ha produït un error.
2672 title: Codi d'autorització
2673 oauth2_authorized_applications:
2675 title: Les meves aplicacions autoritzades
2676 application: Aplicació
2677 permissions: Permisos
2678 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2680 revoke: Revoca l'accés
2681 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2684 title: Registreu-vos-hi
2685 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2686 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2687 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2689 support: assistència
2691 header: Lliure i editable
2692 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2693 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2694 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2695 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2696 electrònic per confirmar el vostre compte.
2697 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2698 canviar més endavant a les preferències.
2699 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2700 continue: Registreu-vos-hi
2701 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2702 email_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra
2703 %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2704 privacy_policy: política de privadesa
2705 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2706 adreces de correu electrònic
2707 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2711 heading_ct: Condicions de col·laboració
2712 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2713 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2714 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2716 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2717 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2718 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2719 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2720 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2722 consider_pd_why: què és això?
2723 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2724 i algunes %{informal_translations_link}'
2725 readable_summary: resum llegible per humans
2726 informal_translations: traduccions informals
2729 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2730 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2731 legale_select: 'País de residència:'
2735 rest_of_world: Resta del món
2736 terms_declined_flash:
2737 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2738 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2739 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2741 title: Aquest usuari no existeix
2742 heading: L'usuari %{user} no existeix
2743 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2744 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2747 my diary: El meu diari
2748 my edits: Les meves edicions
2749 my traces: Les meves traces
2750 my notes: Les meves notes de mapa
2751 my messages: Els meus missatges
2752 my profile: El meu perfil
2753 my settings: La meva configuració
2754 my comments: Els meus comentaris
2755 my_preferences: Les meves preferències
2756 my_dashboard: El meu tauler
2757 blocks on me: Blocs sobre mi
2758 blocks by me: Blocs fets per mi
2759 create_mute: Silencia aquest usuari
2760 edit_profile: Edita el perfil
2761 send message: Envia un missatge
2765 notes: Notes de mapa
2766 remove as friend: Deixa l'amistat
2767 add as friend: Afegeix com a amic
2768 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2769 uid: 'ID d''usuari:'
2770 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2771 ct undecided: No decidit
2772 ct declined: Rebutjat
2773 email address: 'Adreça de correu:'
2774 created from: 'Creat a partir de:'
2776 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2778 administrator: Aquest usuari és administrador
2779 moderator: Aquest usuari és moderador
2781 administrator: Concedeix accés d'administrador
2782 moderator: Concedeix accés de moderador
2784 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2785 moderator: Revocar l'accés de moderador
2786 block_history: Blocatges actius
2787 moderator_history: Blocatges fets
2788 comments: Comentaris
2789 create_block: Bloca aquest usuari
2790 activate_user: Activa aquest usuari
2791 confirm_user: Confirma aquest usuari
2792 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2793 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2794 hide_user: Amaga aquest usuari
2795 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2796 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2798 report: Denuncieu aquest usuari
2800 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2805 older: Usuaris més antics
2806 newer: Usuaris més nous
2807 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2808 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2809 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2810 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2811 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2813 title: Compte suspès
2814 heading: Compte suspès
2815 support: assistència
2816 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2817 per activitat sospitosa.
2818 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2819 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2821 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2822 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2823 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2824 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2825 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2826 unknown_error: Cal autenticació
2828 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2830 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2831 Utilitzant el formulari de sota.
2833 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2834 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2837 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2838 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2839 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2840 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2843 title: Confirmi la concessió de rol
2844 heading: Confirmi la concessió de rol
2845 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2847 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2848 que l'usuari i el rol són vàlids.
2850 title: Confirmar revocació de rol
2851 heading: Confirmar revocació de rol
2852 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2854 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2855 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2858 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2859 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2861 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2862 back: Torna a l'índex
2864 title: Creació de bloc %{name}
2865 heading_html: Creació de bloc %{name}
2866 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2867 back: Mostra tots els blocs
2869 title: Bloc d'edició en %{name}
2870 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2871 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2872 show: Mostra el bloc
2873 back: Mostra tots els blocs
2875 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2876 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2877 de la llista desplegable.
2879 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2881 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2882 success: Bloc d'actualització.
2884 title: Blocs de l'usuari
2885 heading: Llista de quadres de l'usuari
2886 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2888 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2889 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2890 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2891 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2892 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2894 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2897 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2899 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2900 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2901 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2903 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2906 one: '%{count} hora'
2907 other: '%{count} hores'
2910 other: '%{count} dies'
2912 one: '%{count} setmana'
2913 other: '%{count} setmanes'
2916 other: '%{count} mesos'
2919 other: '%{count} anys'
2921 title: Blocs en %{name}
2922 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2923 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2925 title: Blocs %{name}
2926 heading_html: Llista de blocs %{name}
2927 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2929 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2930 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2932 duration: 'Duració:'
2937 confirm: N'esteu segur?
2938 reason: 'Motiu del blocatge:'
2940 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2942 not_revoked: (no revocat)
2947 display_name: S'ha blocat l'usuari
2948 creator_name: Creador
2949 reason: Motiu del blocatge
2951 revoker_name: Revocat per
2952 older: Bloquejos més antics
2953 newer: Bloquejos més nous
2955 all_blocks: Tots els bloquejos
2956 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2957 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2958 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2959 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2960 block: 'Bloqueja #%{id}'
2963 title: Usuaris silenciats
2964 my_muted_users: Usuaris silenciats
2965 you_have_muted_n_users:
2966 one: Heu silenciat %{count} User
2967 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2968 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2969 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2972 muted_user: Usuari silenciat
2975 unmute: Deixar de silenciar
2976 send_message: Envia un missatge
2978 notice: Heu silenciat %{name}.
2979 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2981 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2982 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2985 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2986 heading: notes de %{user}
2987 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2988 subheading_submitted: enviades
2989 subheading_commented: comentades
2990 no_notes: Sense notes
2993 description: Descripció
2995 last_changed: Últim canvi
2997 title: 'Nota: %{id}'
2998 description: Descripció
2999 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3000 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3001 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3002 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3003 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3004 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3005 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3006 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3007 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3008 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3009 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3010 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3011 report: informa d'aquesta nota
3012 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3013 de ser verificats independentment.
3016 reactivate: Reactivar
3017 comment_and_resolve: Comenta i resol
3019 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3020 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3022 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3023 vós mateix amb un comentari.
3024 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3025 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3028 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3029 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3030 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3031 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3032 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3033 copyright o bé llistats de directori.
3034 add: Afegeix una nota
3043 short_link: Enllaç curt
3046 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3049 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3050 download: Descàrrega
3052 include_marker: Inclou el marcador
3053 center_marker: Centra el mapa al marcador
3054 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3055 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3056 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3058 report_problem: Informeu sobre un problema
3062 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3068 title: Mostra la meva ubicació
3070 one: Sou a menys d'un metre del punt
3071 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3073 one: Sou a menys d'un peu del punt
3074 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3077 cycle_map: Mapa ciclista
3078 transport_map: Mapa de transports
3079 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3082 header: Capes del mapa
3083 notes: Notes de mapa
3084 data: Dades del mapa
3085 gps: Traces GPS públiques
3086 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3087 title: Capes del mapa
3088 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3089 make_a_donation: Feu una donació
3090 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3091 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3092 osm_france: OpenStreetMap França
3093 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3094 andy_allan: Andy Allan
3095 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3096 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3097 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3099 edit_tooltip: Modifica el mapa
3100 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3101 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3102 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3103 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3104 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3105 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3106 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3107 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3112 subscribe: Subscriure's
3113 unsubscribe: Dona de baixa
3114 hide_comment: ocultar
3115 unhide_comment: mostrar
3116 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3117 continuació, feu clic aquí.
3119 ascend: Desnivell positiu
3121 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3122 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3123 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3124 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3125 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3126 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3127 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3128 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3129 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3130 descend: Desnivell negatiu
3131 directions: Indicacions
3133 distance_m: '%{distance}m'
3134 distance_km: '%{distance}km'
3136 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3137 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3139 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3140 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3141 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3142 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3143 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3144 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3146 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3147 a %{name} cap a %{directions}
3148 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3149 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3150 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3152 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3153 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3154 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3156 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3157 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3158 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3160 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3161 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3162 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3164 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3166 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3167 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3168 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3169 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3170 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3172 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3173 a %{name} cap a %{directions}
3174 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3175 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3176 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3178 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3182 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3183 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3184 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3186 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3187 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3188 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3189 via_point_without_exit: (pel punt)
3190 follow_without_exit: Segueix %{name}
3191 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3192 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3193 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3194 start_without_exit: Comença a %{name}
3195 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3196 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3197 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3198 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3199 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3201 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3203 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3220 nothing_found: No s'han trobat característiques
3221 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3222 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3224 directions_from: Direccions des d'aquí
3225 directions_to: Direccions cap aquí
3226 add_note: Afegeix una nota aquí
3227 show_address: Mostra l'adreça
3228 query_features: Consulta les característiques
3229 centre_map: Centra el mapa aquí
3232 heading: Modifica la redacció
3233 title: Modifica la redacció
3235 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3236 heading: Llista de redaccions
3237 title: Llista de redaccions
3239 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3240 title: Creació d’una versió nova
3242 description: 'Descripció:'
3243 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3244 title: Mostrant la redacció
3246 edit: Modifica aquesta redacció
3247 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3248 confirm: N'esteu segur?
3250 flash: S’ha creat la censura.
3252 flash: Modificacions desades
3254 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3255 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3256 flash: Redacció suprimida
3257 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3259 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3260 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3261 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3262 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})