1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
45 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
53 create: Afegeix un comentari
60 create: Crea una redacció
61 update: Desa la redacció
64 update: Desa els canvis
67 update: Bloc d'Actualització
70 acl: Llista de control d'accés
71 changeset: Conjunt de canvis
72 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
74 diary_comment: Comentari del diari
75 diary_entry: Entrada al diari
80 node_tag: Etiqueta del node
83 old_node_tag: Etiqueta del node antic
84 old_relation: Relació antiga
85 old_relation_member: Membre de la relació antiga
86 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
88 old_way_node: Node de la via antiga
89 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
91 relation_member: Membre de la relació
92 relation_tag: Etiqueta de la relació
95 tracepoint: Punt de la traça
96 tracetag: Etiqueta de la traça
98 user_preference: Preferència d'usuari
99 user_token: Testimoni d'usuari
101 way_node: Node de la via
102 way_tag: Etiqueta de la via
123 description: Descripció
128 recipient: Destinatari
130 email: Adreça electrònica
132 display_name: Nom en pantalla
133 description: Descripció
135 pass_crypt: Contrasenya
137 with_version: '%{id}, v%{version}'
139 default: Predeterminat (actualment %{name})
142 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
145 description: iD (editor al navegador)
148 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
151 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
155 opened_at_html: Creat fa %{when}
156 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
157 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
158 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
159 closed_at_html: Resolt fa %{when}
160 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
161 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
162 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
164 title: Notes de OpenStreetMap
165 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
166 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
168 opened: Nota nova (a prop %{place})
169 commented: nou comentari (prop de %{place})
170 closed: nota tancada (aprop de %{place})
171 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
178 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
180 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
181 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
182 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
183 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
185 in_changeset: Conjunt de canvis
187 no_comment: (sense comentaris)
189 download_xml: Descarregar l'XML
190 view_history: Mostrar l'historial
191 view_details: Mostrar els detalls
192 location: 'Ubicació:'
194 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
196 node: Nodes (%{count})
197 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
199 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
200 relation: Relacions (%{count})
201 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
202 comment: Comentaris(%{count})
203 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
205 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
206 changesetxml: XML del conjunt de canvis
207 osmchangexml: XML en format osmChange
209 title: Conjunt de canvis %{id}
210 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
211 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
212 discussion: Discussió
214 title: 'Node: %{name}'
215 history_title: 'Historial del node: %{name}'
217 title: 'Via: %{name}'
218 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
221 one: part de la via %{related_ways}
222 other: part de les vies %{related_ways}
224 title: 'Relació: %{name}'
225 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
228 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
234 entry: Relació %{relation_name}
235 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
237 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
242 changeset: conjunt de canvis
245 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
251 changeset: conjunt de canvis
254 redaction: Redacció %{id}
255 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
256 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
262 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
263 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
264 voleu mostrar aquestes dades?
265 load_data: Carrega dades
266 loading: S'està carregant...
270 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
271 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
272 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
273 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
274 telephone_link: Telefona %{phone_number}
278 description: Descripció
279 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
280 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
281 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
282 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 report: Avisa d’aquesta notícia
293 title: Consultar característiques
294 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
295 nearby: Característiques properes
296 enclosing: Característiques adjuntes
298 changeset_paging_nav:
299 showing_page: Pàgina %{page}
304 no_edits: (sense edicions)
305 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
313 title: Conjunt de canvis
314 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
315 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
316 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
317 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
318 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
319 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
320 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
321 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
322 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
323 load_more: Carregar-ne més
325 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
329 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
330 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
332 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
333 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
336 title: Entrada de diari nova
339 body: 'Cos del missatge:'
341 location: 'Ubicació:'
343 longitude: 'Longitud:'
344 use_map_link: usa el mapa
346 title: Diaris d'usuari/a
347 title_friends: Diaris dels amics
348 title_nearby: Diaris d'amics propers
349 user_title: Diari de %{user}
350 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
351 new: Entrada de diari nova
352 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
353 no_entries: No hi ha entrades al diari
354 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
355 older_entries: Entrades més antigues
356 newer_entries: Entrades més recents
358 title: Edita entrada del diari
359 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
361 title: Diari de %{user} | %{title}
362 user_title: Diari de %{user}
363 leave_a_comment: Deixa un comentari
364 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
367 title: No hi ha entrada al diari com
368 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
369 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
370 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
373 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
374 comment_link: Comenta aquesta entrada
375 reply_link: Respon a aquesta entrada
377 one: '%{count} comentari'
378 zero: Sense comentaris
379 other: '%{count} comentaris'
380 edit_link: Edita aquesta entrada
381 hide_link: Amaga aquesta entrada
383 report: Informeu d'aquesta entrada
385 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
386 hide_link: Amaga aquest comentari
388 report: Informeu d'aquest comentari
390 location: 'Ubicació:'
395 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
396 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
398 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
399 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
402 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
403 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
405 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
410 newer_comments: Comentaris recents
411 older_comments: Comentaris antics
415 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
416 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 search_osm_nominatim:
427 chair_lift: Telecadira
431 station: Estació de telefèric
434 apron: Autobús de pista
437 helipad: Helisuperfície
438 runway: Pista d'aterratge
439 taxiway: Carrer de rodada
442 animal_shelter: Refugi d'animals
443 arts_centre: Centre d'Art
444 atm: Caixer automàtic
449 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
450 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
451 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
452 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
454 bureau_de_change: Oficina de canvi
455 bus_station: Estació d'autobusos
457 car_rental: Lloguer de cotxes
458 car_sharing: Compartició de cotxes
459 car_wash: Rentat de cotxes
461 charging_station: Estació de recàrrega
467 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
469 crematorium: Crematori
472 drinking_water: Aigua potable
473 driving_school: Autoescola
475 fast_food: Menjar ràpid
476 ferry_terminal: Terminal de Ferry
477 fire_station: Parc de bombers
478 food_court: Àrea de restauració
481 gambling: Jocs d'atzar
482 grave_yard: Cementiri
484 hunting_stand: Club de caça
486 kindergarten: Jardí d'infància
490 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
491 nightclub: Club nocturn
492 nursing_home: Llar d'Avis
495 parking_entrance: Entrada d'aparcament
497 place_of_worship: Lloc de culte
500 post_office: Oficina de correus
501 preschool: Pre-Escola
504 public_building: Edifici públic
505 recycling: Punt de reciclatge
506 restaurant: Restaurant
507 retirement_home: Casa de Retirament
513 social_centre: Centre social
514 social_club: Club social
515 social_facility: Equipament social
517 swimming_pool: Piscina
519 telephone: Telèfon públic
523 university: Universitat
524 vending_machine: Màquina expenedora
525 veterinary: Veterinari
526 village_hall: Casa de la Vila
527 waste_basket: Cistella de Residus
528 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
529 water_point: Punt d'aigua
530 youth_centre: Centre juvenil
532 administrative: Límit administratiu
534 national_park: Parc Nacional
535 protected_area: Zona protegida
538 suspension: Pont suspès
545 brewery: Fàbrica de cervesa
547 electrician: Electricista
550 photographer: Fotògraf
554 "yes": Botiga d'artesania
556 ambulance_station: Base d'ambulàncies
557 defibrillator: Desfibril·lador
558 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
559 phone: Telèfon per a emergències
562 abandoned: Carretera abandonada
564 bus_guideway: Carril Bus
565 bus_stop: Parada d'autobús
566 construction: Autopista en construcció
568 cycleway: Ruta per a bicicletes
570 emergency_access_point: Accés d'emergència
573 give_way: Senya de cediu el pas
574 living_street: Carrer habitat
577 motorway_junction: Unió d'autopista
578 motorway_link: Carretera d'autopista
580 pedestrian: Via Peatonal
582 primary: Carretera Principal
583 primary_link: Carretera principal
584 proposed: Carretera proposada
586 residential: Carrer Residencial
587 rest_area: Àrea de descans
589 secondary: Carretera secundària
590 secondary_link: Carretera secundària
591 service: Carretera de Servei
592 services: Serveis en ruta
597 tertiary: Carretera terciària
598 tertiary_link: Carretera terciària
600 traffic_signals: Senyals de trànsit
601 trail: Sendera o corriol
603 trunk_link: Autovia de
604 unclassified: Sense classificar Road
607 archaeological_site: Lloc arqueològic
608 battlefield: Camp de batalla
609 boundary_stone: Pedra de la frontera
610 building: Edifici històric
614 city_gate: Porta urbana
617 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
624 roman_road: Carretera Romana
629 wayside_cross: Camí de la creu
630 wayside_shrine: Santuari de carreteres
638 brownfield: Brownfield terra
640 commercial: Zona comercial
641 conservation: Conservació
642 construction: Construcció
644 farmland: Terres de conreu
649 greenfield: Greenfield terra
650 industrial: Zona industrial
653 military: Zona Militar
658 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
659 reservoir: Embassament
660 reservoir_watershed: Embassament de conca
661 residential: Àrea residencial
663 road: Zona de carretera
664 village_green: Zona verda
666 "yes": Ús del terreny
668 beach_resort: Beach Resort
672 fishing: Àrea de pesca
673 fitness_centre: Centre de fitness
674 fitness_station: Centre de fitness
676 golf_course: Camp de golf
678 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
679 marina: Port esportiu
680 miniature_golf: Minigolf
681 nature_reserve: Reserva natural
683 pitch: Camp d'esports
684 playground: Parc infantil
685 recreation_ground: Terra de recreació
689 sports_centre: Centre esportiu
691 swimming_pool: Piscina
693 water_park: Parc aquàtic
697 breakwater: Escullera
704 petroleum_well: Pou petrolífer
708 watermill: Molí d'aigua
709 water_tower: Torre d'aigua
711 windmill: Molí de vent
713 "yes": Fet per l'home
715 airfield: Aeroport militar
724 cave_entrance: Entrada a cova
760 accountant: Comptable
761 administrative: Administració
762 architect: Arquitecte
763 association: Associació
765 educational_institution: Institució educativa
766 employment_agency: Agència d'ocupació
767 estate_agent: Immobiliària
768 government: Oficina governamental
769 insurance: Oficina d'assegurances
772 ngo: Oficina d'una ONG
773 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
774 travel_agent: Agència de viatges
779 city_block: Illa de cases
788 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
790 municipality: Municipi
792 postcode: Codi postal
796 state: Estat o província
797 subdivision: Subdivisió
800 unincorporated_area: Àrea no incorporada
804 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
805 construction: Ferrocarril en Construcció
806 disused: Ferrocarril en desús
807 funicular: Funicular Railway
809 junction: Cruïlla de tren
810 level_crossing: Pas a nivell
811 light_rail: Tren lleuger
812 miniature: Ferrocarril en miniatura
814 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
816 preserved: Conservat ferrocarril
817 proposed: Ferrocarril proposat
818 spur: Esperó de ferrocarril
819 station: Estació de tren
820 stop: Parada de Ferrocarril
822 subway_entrance: Accés al Metro
823 switch: Punts de ferrocarril
825 tram_stop: Parada de tramvia
827 alcohol: De llicència
831 beauty: Saló de bellesa
832 beverages: Botiga de begudes
833 bicycle: Tenda de bicicletes
838 car_parts: Peces de cotxes
839 car_repair: Reparació d'automòbils
840 carpet: Botiga de catifes
841 charity: Botiga de caritat
843 clothes: Botiga de roba
844 computer: Botiga d'informàtica
845 confectionery: Confiteria botiga
846 convenience: Botiga de conveniència
848 cosmetics: Botiga Cosmètica
849 deli: Botiga de comestibles
850 department_store: Department Store
851 discount: Botiga d'articles de descompte
852 doityourself: Bricolatge
853 dry_cleaning: Tintoreria
854 electronics: Botiga d'electrònica
855 estate_agent: Immobiliària
857 fashion: Botiga de moda
860 food: Botiga de menjar
861 funeral_directors: Funeral d'administració
863 gallery: Galeria de fotos
864 garden_centre: Centre de jardí
865 general: Magatzem General
866 gift: Botiga de regals
867 greengrocer: Greengrocer
868 grocery: Botiga de queviures
869 hairdresser: Perruqueria o barberia
870 hardware: Botiga de maquinari
876 mall: Centre comercial
879 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
880 motorcycle: Botiga de motocicletes
881 music: Botiga de música
884 organic: Botiga d'aliments orgànics
885 outdoor: Botiga exterior
886 pet: Botiga d'animals
888 photo: Botiga de foto
889 second_hand: Botiga de segona mà
891 sports: Botiga d'esports
892 stationery: Botiga de papereria
893 supermarket: Supermercat
896 toys: Botiga de joguines
897 travel_agency: Agència de viatges
898 video: Video de la botiga
902 alpine_hut: Cabanya alpina
903 apartment: Apartament
904 artwork: Il·lustració
906 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
909 caravan_site: Càmping per a caravanes
915 information: Informació
918 picnic_site: Àrea de pícnic
919 theme_park: Parc temàtic
926 artificial: Curs d'aigua artificial
930 derelict_canal: Hi Canal
932 dock: No obstant això,
935 lock_gate: Porta de panys
945 level2: Frontera internacional
946 level4: Límit d'estat
947 level5: Límit de regió
949 level8: Límit de municipi
950 level9: Límit de districte
951 level10: Límit de barri
954 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
956 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
962 no_results: No hi ha resultats
963 more_results: Més resultats
968 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
971 last_updated: Darrera actualització
972 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
979 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
984 other_label: Un altre
986 other_label: Un altre
988 spam_label: Aquesta nota és brossa
989 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
995 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
996 home: Vés a la ubicació d'inici
997 logout: Finalitza la sessió
998 log_in: Inicia sessió
999 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1001 start_mapping: Comença a cartografiar
1002 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1007 export_data: Exporta les dades
1008 gps_traces: Traces de GPS
1009 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1010 user_diaries: Diaris d'usuari
1011 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1012 edit_with: Modifica amb %{editor}
1013 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1014 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1015 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1016 lliure sota una llicència oberta.
1017 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1018 partners_ucl: el Centre UCL VR
1019 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1020 partners_partners: socis
1021 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1022 de manteniment necessàries.
1023 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1024 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1026 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1029 copyright: Drets d'autor
1030 community: Comunitat
1031 community_blogs: Blocs de comunitat
1032 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1033 foundation: Fundació
1034 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1036 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1037 text: Feu una donació
1038 learn_more: Aprèn-ne més
1041 diary_comment_notification:
1042 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1043 hi: Hola %{to_user},
1044 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1045 amb el tema %{subject}:'
1046 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1047 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1048 message_notification:
1049 hi: Hola %{to_user},
1050 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1052 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1054 friend_notification:
1055 hi: Hola %{to_user},
1056 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1057 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1058 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1059 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1062 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1063 with_description: amb la descripció
1064 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1065 and_no_tags: i cap etiqueta.
1067 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1068 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1069 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1070 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1072 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1073 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1076 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1078 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1079 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1080 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1081 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1082 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1083 addicional perquè pugueu començar.
1085 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1086 email_confirm_plain:
1088 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1089 a %{server_url} per %{new_address}.
1090 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1094 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1095 a %{server_url} per %{new_address}.
1096 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1099 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1100 lost_password_plain:
1102 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1103 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1105 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1106 restaurar la seva contrasenya.
1109 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1110 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1111 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1113 note_comment_notification:
1114 anonymous: Un usuari anònim
1117 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1119 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1121 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1122 mapa aprop de %{place}.'
1123 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1124 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1126 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1129 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1130 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1131 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1133 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1135 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1136 vostè està interessat'
1137 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1138 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1139 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1140 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1141 changeset_comment_notification:
1142 hi: Hola %{to_user},
1145 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1147 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1148 canvis el qual hi esteu interessat'
1149 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1150 de canvis creats a %{time}'
1151 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1152 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1153 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1154 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1155 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1158 title: Safata d'entrada
1159 my_inbox: La meva safata d'entrada
1160 outbox: Safata de sortida
1161 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1163 one: '%{count} missatge nou'
1164 other: '%{count} missatges nous'
1166 one: '%{count} missatge antic'
1167 other: '%{count} missatges antics'
1171 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1172 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1174 unread_button: Marca com a no llegit
1175 read_button: Marca com a llegit
1176 reply_button: Respon
1177 destroy_button: Suprimeix
1179 title: Envia un missatge
1180 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1183 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1185 message_sent: S'ha enviat el missatge
1186 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1187 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1189 title: No existeix aquest missatge
1190 heading: No existeix aquest missatge
1191 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1194 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1198 one: Teniu %{count} missatge enviat
1199 other: Teniu %{count} missatges enviats
1203 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1204 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1205 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1207 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1208 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1209 correcte per a respondre.
1211 title: Llegeix el missatge
1215 reply_button: Respon
1216 unread_button: Marca com a no llegit
1217 destroy_button: Suprimeix
1220 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1221 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1222 correcte per a poder llegir-lo.
1223 sent_message_summary:
1224 destroy_button: Suprimeix
1226 as_read: Missatge marcat com a llegit
1227 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1229 destroyed: Missatge suprimit
1233 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1234 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1235 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1236 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1237 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1238 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1239 local_knowledge_title: Coneixement local
1240 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1241 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1242 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1243 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1244 community_driven_html: |-
1245 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1246 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1247 open_data_title: Dades obertes
1248 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1249 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1250 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1251 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1252 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1254 legal_title: Avisos legals
1255 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1256 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1257 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1258 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1259 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1260 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1261 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1263 partners_title: Socis
1266 title: Quant a la traducció
1267 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1268 la pàgina en anglès té prioritat
1269 english_link: l'original en anglès
1271 title: Sobre aquesta pàgina
1272 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1273 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1274 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1275 native_link: versió català
1276 mapping_link: Comença a cartografiar
1278 title_html: Drets d'autor i llicència
1280 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1281 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1282 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1283 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1284 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1285 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1286 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1287 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1288 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1290 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1291 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1292 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1294 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1296 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1297 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1298 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1299 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1300 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1301 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1302 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1303 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1304 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1305 i si s'escau, a creativecommons.org.
1307 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1309 attribution_example:
1310 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1311 title: Exemple d'atribució
1312 more_title_html: Saber-ne més
1314 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1315 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1316 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1317 Freqüents sobre legalitat</a>.
1318 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1319 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1320 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1321 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1322 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1323 d'ús de Nominatim</a>.
1324 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1325 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1326 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1327 i d''altres fonts, entre elles:'
1328 contributors_at_html: |-
1329 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1330 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1331 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1332 contributors_au_html: |-
1333 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1334 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1335 contributors_ca_html: |-
1336 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1337 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1338 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1339 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1340 Canadà de Estadístiques).
1341 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1342 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1343 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1345 contributors_fr_html: |-
1346 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1347 Direcció Générale des Impôts.
1348 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1349 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1350 contributors_nz_html: |-
1351 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1352 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1353 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1354 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1355 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1356 contributors_za_html: |-
1357 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1358 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1359 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1360 contributors_gb_html: |-
1361 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1362 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1364 contributors_footer_1_html: |-
1365 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1366 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1367 contributors_footer_2_html: |-
1368 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1369 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1370 accepta qualsevol responsabilitat.
1371 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1372 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1373 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1374 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1375 titulars dels drets d'autor.
1376 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1377 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1378 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1379 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1380 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1381 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1382 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1383 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1384 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1385 de marques registrades</a>.
1387 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1389 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1390 permalink: Enllaç permanent
1391 shortlink: Enllaç curt
1392 createnote: Afegiu una nota
1394 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1396 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1397 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1399 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1401 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1402 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1403 vostra %{user_page}.
1404 user_page_link: pàgina d'usuari
1405 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1406 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1407 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1408 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1409 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1410 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1411 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1412 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1413 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1414 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1415 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1416 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1417 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1418 per a aquesta funcionalitat.
1421 area_to_export: Àrea a exportar
1422 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1423 format_to_export: Format d'exportació
1424 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1425 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1426 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1428 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1429 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1430 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1432 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1433 de les fonts llistades a continuació:'
1434 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1435 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1436 per descarregar quantitats grans de dades.
1439 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1443 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1444 dades d'OpenStreetMap
1446 title: Descàrregues de Geofabrik
1447 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1448 de les ciutats seleccionades
1450 title: Extractes de Metro
1451 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1455 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1460 image_size: Mida de la imatge
1462 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1466 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1467 export_button: Exporta
1469 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1471 title: Com contribuir
1473 title: Afegiu-vos a la comunitat
1474 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1475 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1476 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1477 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1479 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1480 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1481 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1483 title: Altres aspectes
1484 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1485 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1486 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1487 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1489 title: Obtenir ajuda
1490 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1491 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1492 i documentar temes de cartografia.
1495 title: Benvinguts a l'OSM
1496 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1499 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1500 title: Guia per a principiants
1501 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1503 url: https://help.openstreetmap.org/
1504 title: help.openstreetmap.org
1505 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1508 title: Llistes de correu
1509 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1510 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1513 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1514 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1517 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1520 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1521 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1523 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1524 title: wiki.openstreetmap.org
1525 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1527 search_results: Resultats de la cerca
1531 get_directions: Obtenir indicacions
1532 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1535 where_am_i: On és això?
1536 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1542 main_road: Carretera principal
1544 primary: Carretera principal
1545 secondary: Carretera secundària
1546 unclassified: Carretera sense classificar
1548 bridleway: Camí de ferradura
1549 cycleway: Carril bici
1550 cycleway_national: Via ciclista nacional
1551 cycleway_regional: Via ciclista regional
1552 cycleway_local: Via ciclista local
1566 - Davantal de l'Aeroport
1568 admin: Límits administratius
1573 resident: Zona residencial
1577 retail: Zona de venda al detall
1578 industrial: Zona industrial
1579 commercial: Zona comercial
1580 heathland: Bruguerar
1585 brownfield: Lloc Brownfield
1588 pitch: Camp d'esports
1589 centre: Centre esportiu
1590 reserve: Reserva natural
1591 military: Àrea militar
1595 building: Edifici significatiu
1596 station: Estació de tren
1600 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1601 bridge: Embolcall negre = bridge
1602 private: Accés privat
1603 destination: Accés de destinació
1604 construction: Carreteres en construcció
1605 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1606 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1610 preview: Previsualització
1612 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1613 headings: Encapçalaments
1614 heading: Encapçalament
1615 subheading: Subencapçalament
1616 unordered: Llista sense ordenar
1617 ordered: Llista ordenada
1618 first: Primer element
1619 second: Segon element
1623 alt: Text alternatiu
1627 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1628 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1629 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1632 title: Què hi ha al mapa
1633 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1634 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1635 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1636 et semblin interessants.
1637 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1638 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1639 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1640 de paper o en línia.
1642 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1643 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1644 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1645 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1646 utilitzar per editar el mapa.
1647 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1649 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1650 sèquia, llac o edifici.
1651 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1652 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1655 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1656 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1657 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1658 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1659 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1662 title: Alguna pregunta més?
1663 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1664 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1665 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1667 start_mapping: Comença a editar el mapa
1669 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1670 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1671 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1672 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1673 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1674 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1675 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1678 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1679 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1680 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1681 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1682 ordenades amb timestamps)
1684 upload_trace: Carrega una traça GPS
1685 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1686 description: 'Descripció:'
1688 tags_help: separat per comes
1689 visibility: 'Visibilitat:'
1690 visibility_help: què significa això?
1693 upload_trace: Pujar traça de GPS
1694 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1695 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1696 correu electrònic en finalitzar.
1698 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1699 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1700 per a altres usuaris.
1701 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1702 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1703 cua per a altres usuaris.
1705 title: Editant traça %{name}
1706 heading: Editant traça %{name}
1707 filename: 'Nom del fitxer:'
1708 download: descàrrega
1709 uploaded_at: 'Pujat a:'
1711 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1714 owner: 'Propietari:'
1715 description: 'Descripció:'
1717 tags_help: separat per comes
1718 visibility: 'Visibilitat:'
1719 visibility_help: Què vol dir això?
1723 title: S'està mostrant la traça %{name}
1724 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1726 filename: 'Nom del fitxer:'
1728 uploaded: 'Pujat el:'
1730 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1733 owner: 'Propietari:'
1734 description: 'Descripció:'
1737 edit_trace: Edita aquesta traça
1738 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1739 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1740 visibility: 'Visibilitat:'
1742 showing_page: Pàgina %{page}
1743 older: Traces més antigues
1744 newer: Tracks més recents
1747 count_points: '%{count} punts'
1748 ago: fa %{time_in_words_ago}
1750 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1751 view_map: Visualitza el mapa
1753 edit_map: Edita el mapa
1755 identifiable: IDENTIFICABLE
1757 trackable: RASTREJABLE
1762 public_traces: Traces GPS públiques
1763 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1764 description: Navega pels tracks pujats recentment
1765 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1766 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1767 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1769 upload_trace: Puja una traça
1770 see_all_traces: Mostra totes les traces
1772 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1774 made_public: Traça feta pública
1776 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1778 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1779 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1782 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1784 description_with_count:
1785 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1786 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1787 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1790 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1791 al navegador abans de continuar.
1793 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1794 a la interfície web per obtenir més informació.
1795 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1796 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1797 estar d'acord, però cal veure-les.
1800 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1801 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1802 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1804 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1805 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1806 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1807 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1808 allow_write_api: modificar el mapa.
1809 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1810 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1811 allow_write_notes: modificar les notes.
1812 grant_access: Concedeix accés
1814 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1815 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1816 verification: El codi de verificació és %{code}.
1818 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1819 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1820 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1822 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1825 title: Registrar-se una nova aplicació
1827 title: Editar la vostra aplicació
1829 title: OAuth detalls per %{app_name}
1830 key: 'Clau de consum:'
1831 secret: 'Secret de consum:'
1832 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1833 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1834 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1835 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1836 edit: Edita els detalls
1837 delete: Suprimeix el client
1838 confirm: N'esteu segur?
1839 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1840 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1841 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1842 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1843 allow_write_api: modificar el mapa.
1844 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1845 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1846 allow_write_notes: modificar les notes
1848 title: Les meves dades OAuth
1849 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1850 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1851 application: Nom d'aplicació
1854 my_apps: Meves aplicacions de Client
1855 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1856 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1857 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1858 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1859 register_new: Registreu l'aplicació
1863 url: Principal aplicació URL
1864 callback_url: Resposta d'URL
1865 support_url: URL de suport
1866 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1867 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1868 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1869 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1870 allow_write_api: modificar el mapa.
1871 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1872 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1873 allow_write_notes: modifcar les notes.
1875 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1877 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1879 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1881 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1886 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1887 password: 'Contrasenya:'
1888 openid: '%{logo} OpenID:'
1889 remember: 'Recorda''m:'
1890 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1892 register now: Registreu-vos-hi ara
1893 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1894 nom d''usuari i contrasenya:'
1895 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1896 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1897 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1899 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1900 no account: No teniu cap compte?
1901 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1902 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1903 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1904 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1905 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1907 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1908 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1911 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1912 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1914 title: Inicieu la sessió amb Google
1915 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1917 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1918 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1920 title: Inici de sessió amb Windows Live
1921 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1923 title: Inicia la sessió amb GitHub
1924 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1926 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1927 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1929 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1930 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1932 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1933 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1935 title: Inici de sessió amb AOL
1936 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1938 title: Tanca la sessió
1939 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1940 logout_button: Tanca la sessió
1942 title: contrasenya perduda
1943 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1944 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1945 new password button: Restableix la contrasenya
1946 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1947 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1948 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1949 així podreu restaurar-la ràpidament.
1950 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1952 title: Restableix la contrasenya
1953 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1954 password: 'Contrasenya:'
1955 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1956 reset: Restableix la contrasenya
1957 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1958 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1960 title: Crear un compte
1961 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1962 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1963 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1966 header: Lliure i editable
1968 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1969 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1970 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1971 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1972 de col·laboracio</a>.
1973 email address: 'Adreça de correu:'
1974 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1975 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1976 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1977 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1978 per a més informació)
1979 display name: 'Nom visible:'
1980 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1981 canviar més endavant a les preferències.
1982 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1983 password: 'Contrasenya:'
1984 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1985 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1986 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1987 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1988 continue: Crear un compte
1989 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1991 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1992 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1995 title: 'Termes de col·laboració:'
1996 heading: 'Termes de col·laboració:'
1997 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1998 han d'estar en el domini públic
1999 consider_pd_why: què és això?
2000 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2001 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2003 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2004 per a nous col·laboradors per continuar.
2005 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2009 rest_of_world: Resta del món
2011 title: Aquest usuari no existeix
2012 heading: L'usuari %{user} no existeix
2013 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2014 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2017 my diary: El meu diari
2018 new diary entry: Nova entrada del diari
2019 my edits: Les meves edicions
2020 my traces: Les meves traces
2021 my notes: Les meves notes de mapa
2022 my messages: Els meus missatges
2023 my profile: El meu perfil
2024 my settings: Les meves preferències
2025 my comments: Els meus comentaris
2026 oauth settings: configuració OAuth
2027 blocks on me: Blocs sobre mi
2028 blocks by me: Blocs fets per mi
2029 send message: Envia un missatge
2031 edits: Modificacions
2033 notes: Notes de mapa
2034 remove as friend: Deixa l'amistat
2035 add as friend: Afegeix com a amic
2036 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2037 ago: (fa %{time_in_words_ago})
2038 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2039 ct undecided: No decidit
2040 ct declined: Declinats
2041 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2042 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2043 email address: 'Adreça de correu:'
2044 created from: 'Creat a partir de:'
2046 spam score: 'Spam Puntuació:'
2047 description: Descripció
2048 user location: Ubicació de l'usuari
2049 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2050 per veure els usuaris propers a vostè.
2051 settings_link_text: preferències
2052 my friends: Les meves amistats
2053 no friends: No has afegit cap amics encara.
2054 km away: '%{count}km de distància'
2055 m away: '%{count}m de distància'
2056 nearby users: Altres usuaris propers
2057 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2059 administrator: Aquest usuari és administrador
2060 moderator: Aquest usuari és moderador
2062 administrator: Concedeix accés d'administrador
2063 moderator: Concedeix accés de moderador
2065 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2066 moderator: Revocar l'accés de moderador
2067 block_history: Blocatges actius
2068 moderator_history: Blocatges imposats
2069 comments: Comentaris
2070 create_block: Bloca aquest usuari
2071 activate_user: Activa aquest usuari
2072 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2073 confirm_user: Confirma aquest usuari
2074 hide_user: Amaga aquest usuari
2075 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2076 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2078 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2079 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2080 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2081 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2083 your location: La vostra ubicació
2084 nearby mapper: «Mapador» proper
2087 title: Edita el compte
2088 my settings: Preferències
2089 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2090 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2091 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2092 external auth: 'Autenticació externa:'
2094 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2095 link text: què és això?
2097 heading: 'Edició pública:'
2098 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2099 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2100 enabled link text: què és això?
2101 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2102 edicions són anònims.
2103 disabled link text: per què no es pot editar?
2104 public editing note:
2105 heading: Modificació pública
2106 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2107 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2108 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2109 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2110 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2111 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2112 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2113 ara són públics per defecte.</li></ul>
2115 heading: 'Termes de col·laboració:'
2116 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2117 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2119 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2120 els termes de col·laborador nou.
2121 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2122 han d'estar en el domini públic.
2123 link text: què és això?
2124 profile description: 'Descripció del perfil:'
2125 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2126 preferred editor: 'Editor preferit:'
2129 gravatar: Usa Gravatar
2130 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2131 link text: què és això?
2132 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2133 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2134 new image: Afegeix una imatge
2135 keep image: Conserva la imatge actual
2136 delete image: Suprimeix la imatge actual
2137 replace image: Reemplaça la imatge actual
2138 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2139 home location: 'Ubicació inicial:'
2140 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2141 latitude: 'Latitud:'
2142 longitude: 'Longitud:'
2143 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2145 save changes button: Desa els canvis
2146 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2147 return to profile: Torna al perfil
2148 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2149 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2151 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2153 heading: Comprova el teu correu electrònic
2154 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2155 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2156 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2157 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2159 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2160 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2161 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2162 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2165 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2166 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2167 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2168 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2170 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2172 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2173 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2174 adreça de correu electrònic nou.
2176 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2177 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2178 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2180 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2182 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2185 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2186 button: Afegeix als amics
2187 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2188 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2189 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2191 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2192 button: Suprimeix dels amics
2193 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2194 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2199 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2200 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2201 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2202 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2203 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2204 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2205 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2207 title: Compte suspès
2208 heading: Compte suspès
2209 webmaster: per a administradors web
2212 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2213 l'activitat sospitosa.
2216 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2217 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2220 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2221 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2222 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2223 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2224 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2226 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2228 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2229 Utilitzant el formulari de sota.
2231 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2232 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2235 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2236 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2237 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2239 title: Confirmi la concessió de rol
2240 heading: Confirmi la concessió de rol
2241 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2243 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2244 que l'usuari i el paper són vàlids.
2246 title: Confirmar revocació de rol
2247 heading: Confirmar revocació de rol
2248 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2250 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2251 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2254 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2255 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2257 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2258 back: Torna a l'índex
2260 title: Creació de bloc %{name}
2261 heading: Creació de bloc %{name}
2262 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2263 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2264 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2265 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2266 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2267 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2268 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2270 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2271 respondre a aquestes comunicacions.
2272 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2273 back: Mostra tots els blocs
2275 title: Bloc d'edició en %{name}
2276 heading: Bloc d'edició en %{name}
2277 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2278 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2279 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2280 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2281 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2282 show: Mostra el bloc
2283 back: Mostra tots els blocs
2284 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2286 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2287 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2288 de la llista desplegable.
2290 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2291 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2292 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2293 abans de blocatge d'ells.
2294 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2296 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2297 success: Bloc d'actualització.
2299 title: Blocs de l'usuari
2300 heading: Llista de quadres de l'usuari
2301 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2303 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2304 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2305 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2306 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2307 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2309 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2311 time_future: Finalitza en %{time}.
2312 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2313 time_past: Va acabar fa %{time}.
2317 other: '%{count} hores'
2319 title: Blocs en %{name}
2320 heading: Llista de quadres a %{name}
2321 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2323 title: Blocs %{name}
2324 heading: Llista de blocs %{name}
2325 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2327 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2328 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2329 time_future: Finalitza en %{time}
2330 time_past: Va acabar fa %{time}
2337 confirm: N'esteu segur?
2338 reason: 'Motiu del blocatge:'
2339 back: Mostra tots els blocs
2341 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2343 not_revoked: (no revocat)
2348 display_name: S'ha blocat l'usuari
2349 creator_name: Creador
2350 reason: Motiu del blocatge
2352 revoker_name: Revocat per
2353 showing_page: Pàgina %{page}
2358 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2359 heading: notes de %{user}
2360 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2363 description: Descripció
2365 last_changed: Últim canvi
2366 ago_html: fa %{when}
2375 short_link: Enllaç curt
2378 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2381 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2382 download: Descàrrega
2383 short_url: URL curta
2384 include_marker: Inclou el marcador
2385 center_marker: Centra el mapa al marcador
2386 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2387 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2388 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2390 report_problem: Informeu sobre un problema
2394 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2400 title: Mostra la meva ubicació
2401 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2404 cycle_map: Cycle Map
2405 transport_map: Mapa de transports
2408 header: Capes del mapa
2409 notes: Notes de mapa
2410 data: Dades del mapa
2411 gps: Traces GPS públiques
2412 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2413 title: Capes del mapa
2414 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2415 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2417 edit_tooltip: Modifica el mapa
2418 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2419 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2420 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2421 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2422 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2423 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2424 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2428 subscribe: Subscriure's
2429 unsubscribe: Donar-se de baixa
2430 hide_comment: ocultar
2431 unhide_comment: mostrar
2434 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2435 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2436 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2437 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2438 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2439 amb copyright o bé llistats de directori.
2440 add: Afegeix una nota
2442 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2443 de ser verificats independentment.
2446 reactivate: Reactivar
2447 comment_and_resolve: Comenta i resol
2449 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2450 continuació, feu clic aquí.
2453 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2454 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2455 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2456 directions: Indicacions
2459 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2460 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2462 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2463 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2464 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2465 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2466 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2468 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2469 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2470 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2471 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2472 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2473 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2474 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2475 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2476 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2477 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2479 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2480 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2481 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2482 via_point_without_exit: (pel punt)
2483 follow_without_exit: Segueix %{name}
2484 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2485 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2486 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2487 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2488 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2489 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2490 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2491 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2493 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2510 nothing_found: No s'han trobat característiques
2511 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2512 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2514 directions_from: Direccions des d'aquí
2515 directions_to: Direccions cap aquí
2516 add_note: Afegeix una nota aquí
2517 show_address: Mostra l'adreça
2518 query_features: Consulta les funcionalitats
2519 centre_map: Centra el mapa aquí
2522 description: Descripció
2523 heading: Modifica la redacció
2524 title: Modifica la redacció
2526 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2527 heading: Llista de redaccions
2528 title: Llista de redaccions
2530 description: Descripció
2531 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2532 title: Creació d’una versió nova
2534 description: 'Descripció:'
2535 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2536 title: Mostrant la redacció
2538 edit: Modifica aquesta redacció
2539 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2540 confirm: N'esteu segur?
2542 flash: Redacció creada
2544 flash: Modificacions desades
2546 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2547 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2548 flash: Redacció suprimida
2549 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.