1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Objectivesea
21 # Author: Petrus Adamus
23 # Author: Robin van der Vliet
30 # Author: YvesNevelsteen
36 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
39 prompt: Elektu dosieron
47 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
68 is_already_muted: jam estas silentigita
70 acl: Listo de kontrolo de akiroj
72 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
74 diary_comment: Taglibra komento
75 diary_entry: Taglibra skribaĵo
81 node_tag: Etikedo de nodo
83 old_node: Malnova nodo
84 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
85 old_relation: Malnova rilato
86 old_relation_member: Ano de malnova rilato
87 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
88 old_way: Malnova linio
89 old_way_node: Nodo de malnova linio
90 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
92 relation_member: Ano de rilato
93 relation_tag: Etikedo de rilato
97 tracepoint: Spur-punkto
98 tracetag: Spur-etikedo
100 user_preference: Agordoj de uzanto
101 user_token: Ĵetono de uzanto
103 way_node: Nodo de linio
104 way_tag: Etikedo de linio
108 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
109 callback_url: Revoka retadreso
110 support_url: Subtena retadreso
111 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
112 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
113 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
114 allow_write_api: redakti la mapon
115 allow_write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 title: Redakti konton
270 my_account: Mia konto
271 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
272 external auth: Ekstera aŭtentigo
274 link text: Pliaj informoj
276 heading: Interkonsento pri kontribuado
277 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
278 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
279 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
280 interkonsenton pri uzado.
281 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
283 link text: pliaj informoj
284 not_agreed_with_pd: Vi ne deklaris, por ke viaj kontribuaĵoj estu en la publika
286 pd_link_text: deklari
287 save changes button: Konservi ŝanĝojn
288 delete_account: Forigi konton…
290 heading: Publika redaktado
291 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
292 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
293 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
294 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
295 povas redakti map-datumojn.
296 find_out_why: sciiĝu kial
297 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
298 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
300 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
302 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
303 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
304 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
306 success: Via konto estas forigita.
309 title: Forigi mian konton
310 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
311 delete_account: Forigi konton
312 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
313 sube. Estu konscia, ke:'
314 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
315 pozicio – estos forigitaj;
316 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
318 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
319 eĉ post forigi konton:'
320 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
321 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
322 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
323 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
324 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
326 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
328 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
329 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
330 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
331 confirm_delete: Ĉu vi certas?
337 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
338 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
339 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
341 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
342 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
343 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
344 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
345 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
346 legi, kaj konsenti la tekston.
347 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
348 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
349 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
350 readable_summary: konciza sumiĝo
351 informal_translations: neoficialaj tradukoj
354 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
355 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
356 legale_select: 'Loĝlando:'
360 rest_of_world: Resto de la mondo
362 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
363 terms_declined_flash:
364 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
365 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
366 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
369 title: Deklari miajn kontribuaĵojn kiel la publikan havaĵon
370 consider_pd: Mi deklaras, por ke miaj kontribuaĵoj (redaktoj) estu en la publika
372 consider_pd_why: Kiel vi volus, ke miaj kontribuaĵoj estu publikaj?
375 successfully_declared: Vi sukcese deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la
377 already_declared: Vi jam deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la publika
379 did_not_confirm: Vi malkonsentis, por ke viaj redaktoj estu en la publika
382 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
383 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
385 redacted_version: Redaktita versio
386 in_changeset: Ŝanĝaro
388 no_comment: (neniu komento)
391 one: '%{count} rilato'
392 other: '%{count} rilatoj'
394 one: '%{count} linio'
395 other: '%{count} linioj'
396 download_xml: Elŝuti XML
397 view_history: Vidi historion
398 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
399 view_details: Montri detalojn
402 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404 title_html: 'Nodo: %{name}'
406 title_html: 'Linio: %{name}'
410 other: '%{count} nodoj'
412 one: parto de linio %{related_ways}
413 other: parto de linioj %{related_ways}
415 title_html: 'Rilato: %{name}'
419 other: '%{count} anoj'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
427 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
431 title: Tempolimo atingita
432 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
441 redaction: Redakto %{id}
442 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
443 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
449 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
450 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
451 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
452 load_data: Elŝuti datumojn
457 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
458 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
459 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
460 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
461 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
462 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
463 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
464 email_link: Sendi retleteron al %{email}
467 title: Informoj pri objektoj
468 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
469 nearby: Proksimaj objektoj
470 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
474 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
476 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
478 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
480 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
481 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
484 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
486 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
490 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
492 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
496 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
498 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
502 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
504 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
508 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
510 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
514 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
516 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
521 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
522 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
524 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
525 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
531 no_edits: (neniu redakto)
532 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
535 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
536 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
537 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
538 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
539 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
540 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
541 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
542 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
543 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
544 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
548 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
553 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
554 created: Kreita je %{when}
555 closed: Fermita je %{when}
556 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
557 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
558 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
559 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
561 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
562 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
563 ŝanĝaro estos fermita.
565 unsubscribe: Malobservi
566 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
567 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
569 unhide_comment: malkaŝi
571 changesetxml: Ŝanĝaro XML
572 osmchangexml: osmŜanĝo XML
574 nodes: Nodoj (%{count})
575 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
576 ways: Linioj (%{count})
577 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
578 relations: Rilatoj (%{count})
579 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
581 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
583 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
584 changeset_subscriptions:
587 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
588 button: Aboni diskuton
590 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
591 button: Malaboni diskuton
594 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
596 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
597 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
598 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
601 km away: '%{count} km for'
602 m away: '%{count} m for'
603 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
605 your location: Via loko
606 nearby mapper: Proksima uzanto
607 following: Sekvata de mi
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
611 proksimajn uzantojn.'
612 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
613 followings: Uzantoj sekvataj de mi
614 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
615 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
616 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
617 followed_changesets: ŝanĝaroj
618 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
619 nearby_changesets: ŝanĝaroj
620 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
623 title: Nova taglibra afiŝo
626 use_map_link: Montri sur mapo
628 title: Taglibroj de uzantoj
629 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
630 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
631 user_title: Taglibro de %{user}
632 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
633 new: Nova taglibra afiŝo
634 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
635 my_diary: Mia taglibro
636 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
638 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
640 title: Redakti Taglibran Afiŝon
641 marker_text: Kie krei afiŝon
643 title: Taglibro de %{user} | %{title}
644 user_title: Taglibro de %{user}
647 unsubscribe: Malobservi
648 leave_a_comment: Komenti
649 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
652 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
653 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
654 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
655 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
657 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
658 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
659 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
660 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
662 one: '%{count} komento'
663 other: '%{count} komentoj'
664 no_comments: Neniu komento
665 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
666 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
667 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
669 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
671 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
672 hide_link: Kaŝi tiun komenton
673 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
675 report: Raporti ĉi tiun komenton
680 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
681 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
683 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
684 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
686 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
687 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
689 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
690 button: Aboni diskuton
692 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
693 button: Malaboni diskuton
696 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
700 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
701 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
702 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
703 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
707 notice: Registris aplikaĵon.
711 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
712 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
713 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
714 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
715 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
716 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
717 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
718 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
719 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
720 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
722 address: legi viajn real-mondajn adresojn
723 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
724 openid: aŭtentigi vian konton
725 phone: legi vian telefonnumeron
726 profile: legi informojn de via profilo
729 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
731 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
732 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
736 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
740 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
741 nur por administrantoj (HTTP 403).
742 internal_server_error:
743 title: Programa eraro
744 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
745 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
747 title: Paĝo ne trovita
748 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
749 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
753 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
754 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
756 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
757 button: Forigi el sekvataj uzantoj
759 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
760 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
761 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
762 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
763 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
765 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
766 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
771 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
772 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
773 search_osm_nominatim:
776 cable_car: Telfero unu-vagoneta
777 chair_lift: Telfero seĝa
778 drag_lift: Skitelfero
779 gondola: Telfero plur-vagoneta
780 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
781 platter: Skitelfero unupersona
783 station: Kablovoja stacio
784 t-bar: Skitelfero dupersona
785 "yes": Kablotransporto
788 airstrip: Provizora aerodromo
789 apron: Aviadil-parkumejo
790 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
792 helipad: Surteriĝejo helikoptera
793 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
794 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
795 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
797 taxilane: Aŭtokur-strateto
798 taxiway: Aŭtokur-strato
800 windsock: Ventmontrilo (maniko)
802 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
803 animal_shelter: Azilo por bestoj
804 arts_centre: Belart-centro
810 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
811 bicycle_rental: Biciklopruntejo
812 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
813 biergarten: Bierĝardeno
814 blood_bank: Sangobanko
815 boat_rental: Boat-pruntejo
817 bureau_de_change: Monŝanĝejo
818 bus_station: Aŭtobus-stacio
820 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
821 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
822 car_wash: Aŭtopurigejo
824 charging_station: Ŝargstacio
825 childcare: Prizorgejo pri infanoj
829 college: Postmezgrada lernejo
830 community_centre: Komunuma centro
831 conference_centre: Konferenca centro
833 crematorium: Kadavro-bruligejo
835 doctors: Kabineto de kuracisto
836 drinking_water: Trinkakvejo
837 driving_school: Stirlernejo
839 events_venue: Domo de ceremonioj
840 fast_food: Rapidmanĝejo
841 ferry_terminal: Pramstacio
842 fire_station: Fajrobrigadejo
843 food_court: Manĝobazaro
846 gambling: Hazardludejo
847 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
848 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
849 hospital: Malsanulejo
850 hunting_stand: Altembusko ĉasada
851 ice_cream: Glaciaĵejo
852 internet_cafe: Retkafejo
853 kindergarten: Infanvartejo
854 language_school: Lingva lernejo
856 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
857 love_hotel: Amor-hotelo
859 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
861 money_transfer: Centro de mon-transigo
862 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
863 music_school: Muzika lernejo
864 nightclub: Noktoklubejo
865 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
867 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
868 parking_space: Parkumeja loko
869 payment_terminal: Pag-terminalo
871 place_of_worship: Preĝejo
874 post_office: Poŝtoficejo
877 public_bath: Banejo (distro)
878 public_bookcase: Publika libroŝranko
879 public_building: Konstruaĵo publika
880 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
881 recycling: Recikligejo
882 restaurant: Restoracio
883 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
887 social_centre: Socia centro
888 social_facility: Socia servejo
890 swimming_pool: Naĝejo
892 telephone: Publika telefono
897 university: Universitato
898 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
899 vending_machine: Vendilo
900 veterinary: Bestokuracistejo
901 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
903 waste_disposal: Rubujego
904 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
905 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
906 water_point: Trinkejo
907 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
910 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
911 administrative: Administra limo
912 census: Popolnombrada limo
913 national_park: Nacia parko
914 political: Limo de balot-distrikto
915 protected_area: Naturprotektejo
919 boardwalk: Ligna trotuaro
920 suspension: Pendoponto
921 swing: Ponto turnebla
925 apartment: Apartamentaro
926 apartments: Apartamentaro
932 civic: Publika konstruaĵo
933 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
934 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
935 construction: Konstruaĵo dum konstruado
937 detached: Liberstaranta domo
938 dormitory: Studenthejmo
941 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
944 greenhouse: Kultivdomo
946 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
947 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
951 industrial: Industria konstruaĵo
952 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
954 office: Oficejo (konstruaĵo)
955 public: Publika konstruaĵo
956 residential: Loĝeja konstruaĵo
957 retail: Komerca konstruaĵo
959 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
960 school: Lernejo (konstruaĵo)
961 semidetached_house: Ĝemela domo
962 service: Serva konstruaĵeto
965 static_caravan: Movdomo (nemovata)
967 temple: Templo (konstruaĵo)
968 terrace: Envicaj domoj
969 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
970 university: Universitato (konstruaĵo)
974 scout: Skolta klubejo
975 sport: Sporta klubejo
981 carpenter: Ĉarpentistejo
982 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
983 confectionery: Sukeraĵejo
984 dressmaker: Laborejo de tajloro
985 electrician: Elektristejo
986 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
987 gardener: Ĝardenistejo
988 glaziery: Laborejo de vitristo
989 handicraft: Laborejo de manmetisto
990 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
991 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
993 photographer: Fotistejo
995 roofer: Oficejo de tegmentisto
998 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
1000 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
1004 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1005 ambulance_station: Ambulanca stacio
1006 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
1007 defibrillator: Defibrililo
1008 fire_extinguisher: Fajestingilo
1009 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1010 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1011 life_ring: Savoringo
1012 phone: Alarma telefono
1014 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1015 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1017 abandoned: Forlasita vojo
1018 bridleway: Ĉevalvojo
1019 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1020 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1021 busway: Aŭtobusa vojo
1022 construction: Vojo konstruata
1025 cycleway: Bicikla vojo
1027 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1028 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1031 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1032 living_street: Ĉedoma strato
1033 milestone: Mejloŝtono
1035 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1036 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1037 passing_place: Preterpasejo
1039 pedestrian: Piedirada strato
1041 primary: Vojo unua-ranga
1042 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1043 proposed: Vojo proponita
1044 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1045 residential: Vojo loka
1046 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1048 secondary: Vojo dua-ranga
1049 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1051 services: Servejo de vojaĝantoj
1052 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1054 stop: Trafiksignalo STOP
1055 street_lamp: Stratlampo
1056 tertiary: Vojo tria-ranga
1057 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1059 traffic_mirror: Trafika spegulo
1060 traffic_signals: Trafiklumoj
1061 trailhead: Komenco de turisma kurso
1062 trunk: Vojo ekspresa
1063 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1064 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1065 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1066 unclassified: Vojo kvara-ranga
1069 aircraft: Aviadilo historia
1070 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1071 bomb_crater: Kratero eksploda
1072 battlefield: Batalejo historia
1073 boundary_stone: Limŝtono
1074 building: Konstruaĵo historia
1075 bunker: Bunkro armea
1076 cannon: Pafilego historia
1078 charcoal_pile: Karbigejo historia
1080 city_gate: Pordego urba
1081 citywalls: Muro urba
1083 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1084 hollow_way: Voja kavo
1086 manor: Palaceto historia
1087 memorial: Memorigaĵo
1088 milestone: Mejloŝtono historia
1092 railway: Historia fervoja objekto
1093 roman_road: Romia ŝoseo
1094 ruins: Ruinoj historiaj
1095 rune_stone: Runŝtono
1096 stone: Ŝtonego historia
1099 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1100 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1101 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1102 wreck: Ruinoj de ŝipo
1105 guidepost: Vojmontrilo
1106 board: Inform-tabulo
1108 office: Turism-informa oficejo
1109 terminal: Informa terminalo
1110 sign: Informa signalo
1111 stele: Informa ŝtono
1115 allotments: Familiaj ĝardenoj
1116 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1118 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1120 commercial: Oficeja tereno
1121 conservation: Natur-konservejo
1122 construction: Konstruejo
1123 farmland: Agrokultura tereno
1125 forest: Kultiv-arbaro
1128 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1129 industrial: Industria tereno
1130 landfill: Rubodeponejo
1131 meadow: Kultiv-herbejo
1132 military: Armea tereno
1134 orchard: Fruktoĝardeno
1135 plant_nursery: Arb-plantejo
1136 quarry: Minejo subĉiela
1138 recreation_ground: Ripoza tereno
1139 religious: Religia tereno
1140 reservoir: Lago artefarita
1141 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1142 residential: Privatdoma tereno
1144 village_green: Verda tereno
1145 vineyard: Vinberĝardeno
1148 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1149 amusement_arcade: Salono de ludoj
1150 bandstand: Orkestrejo
1151 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1152 bird_hide: Bird-observejo
1154 bowling_alley: Kegloludejo
1155 common: Publika ripoza tereno
1157 dog_park: Hund-parko
1158 firepit: Lignofajrejo
1159 fishing: Fiŝkaptadejo
1160 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1161 fitness_station: Ekzerco-parko
1163 golf_course: Golfludejo
1164 horse_riding: Rajdadejo
1165 ice_rink: Glitkurejo
1167 miniature_golf: Minigolfludejo
1168 nature_reserve: Naturrezervejo
1169 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1171 picnic_table: Piknika tablo
1173 playground: Infana ludejo
1174 recreation_ground: Ripoza tereno
1175 resort: Turisma centro
1178 sports_centre: Sporta centro
1180 swimming_pool: Naĝejo
1182 water_park: Akvoparko
1187 adit: Minejo horizontala
1188 advertising: Reklamo
1190 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1194 breakwater: Ond-rompilo
1196 bunker_silo: Bunkro armea
1199 clearcut: Hakita arbaro
1200 communications_tower: Turo telekomunikada
1205 embankment: Surŝutaĵo
1208 groyne: Ond-rompileto
1209 kiln: Forno industria
1211 manhole: Stratkanala kovrilo
1215 monitoring_station: Observada stacio
1216 petroleum_well: Naftoŝakto
1218 pipeline: Konduktubo
1219 pumping_station: Pump-stacio
1220 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1222 snow_cannon: Neĝokanono
1223 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1224 storage_tank: Rezervujo
1225 street_cabinet: Ŝranko distribua
1226 surveillance: Supergardo
1227 telescope: Teleskopo
1230 wastewater_plant: Akvopurigejo
1231 watermill: Muelejo akva
1232 water_tap: Akvokrano
1233 water_tower: Akvoturo
1235 water_works: Akvotrinkebligejo
1236 windmill: Muelejo venta
1238 "yes": Artefarita objekto
1240 airfield: Aerbazo armea
1242 bunker: Bunkro armea
1243 checkpoint: Kontrolejo armea
1244 trench: Tranĉeo armea
1250 bare_rock: Roka areo
1254 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1263 glacier: Glacirivero
1267 hot_spring: Tervarma akvofonto
1271 marsh: Aluvia grundo
1275 peninsula: Duoninsulo
1280 saddle: Sela punkto (intermonto)
1284 shingle: Sablega tereno
1298 accountant: Oficejo de kontisto
1299 administrative: Administra oficejo
1300 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1301 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1302 association: Oficejo de asocio
1303 company: Oficejo de firmao
1304 diplomatic: Oficejo diplomata
1305 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1306 employment_agency: Dungoficejo
1307 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1308 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1309 financial: Oficejo financa
1310 government: Registara oficejo
1311 insurance: Asekurkompaniejo
1312 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1313 lawyer: Oficejo de leĝisto
1314 logistics: Oficejo de ekspedo
1315 newspaper: Oficejo de redakto
1316 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1317 notary: Oficejo de notario
1318 religion: Kancelario religia
1319 research: Oficejo de scienca esplorado
1320 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1321 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1322 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1325 allotments: Familiaj ĝardenoj
1326 archipelago: Insularo
1328 city_block: Dombloko
1337 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1339 municipality: Municipo
1340 neighbourhood: Najbaraĵo
1348 subdivision: Kvartalo
1354 abandoned: Eksa fervojlinio
1355 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1356 construction: Fervojlinio konstruata
1357 disused: Forlasita fervojlinio
1358 funicular: Funikularo
1359 halt: Haltejo fervoja
1360 junction: Fervojnodo
1361 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1362 light_rail: Fervojo malpeza
1363 miniature: Miniatura fervojo
1364 monorail: Fervojo unurela
1365 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1366 platform: Kajo fervoja
1367 preserved: Fervojo historia
1368 proposed: Fervojo proponita
1371 station: Stacidomo fervoja
1372 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1374 subway_entrance: Metro-enirejo
1377 tram_stop: Haltejo trama
1378 turntable: Turnoplato
1379 yard: Stacio fervoja vara
1381 agrarian: Agrokultura vendejo
1382 alcohol: Alkohol-vendejo
1383 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1384 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1386 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1387 bag: Saka/valiza vendejo
1389 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1391 bed: Lita/matraca vendejo
1392 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1393 bicycle: Bicikl-vendejo
1394 bookmaker: Vetperisto
1395 books: Libro-vendejo
1396 boutique: Mod-butiko
1397 butcher: Viand-vendejo
1398 car: Aŭtomobil-vendejo
1399 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1400 car_repair: Aŭtoriparejo
1401 carpet: Tapiŝ-vendejo
1402 charity: Almoza vendejo
1403 cheese: Fromaĝa vendejo
1404 chemist: Purigaĵ-vendejo
1405 chocolate: Ĉokolada vendejo
1406 clothes: Vesta vendejo
1407 coffee: Kafa vendejo
1408 computer: Komputil-vendejo
1409 confectionery: Sukeraĵejo
1410 convenience: Butiko oportuna
1411 copyshop: Fotokopiilejo
1412 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1413 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1414 curtain: Kurtena vendejo
1415 dairy: Laktaĵa vendejo
1416 deli: Delikataĵ-vendejo
1417 department_store: Ĉiovendejo
1418 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1419 doityourself: Memfaradil-vendejo
1420 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1421 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1422 electronics: Elektronik-vendejo
1423 erotic: Seksumila vendejo
1424 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1425 fabric: Teksaĵa vendejo
1426 farm: Terfrukt-vendejo
1427 fashion: Vesta vendejo
1428 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1429 florist: Florvendejo
1431 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1432 funeral_directors: Tombistejo
1433 furniture: Mebl-vendejo
1434 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1436 general: Ĝeneral-vendejo
1437 gift: Suvenir-vendejo
1438 greengrocer: Legom-butiko
1439 grocery: Manĝovendejo
1440 hairdresser: Frizejo
1441 hardware: Laboril-vendejo
1442 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1443 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1444 herbalist: Herba vendejo
1445 hifi: Altfidel-son-vendejo
1446 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1447 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1448 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1449 jewelry: Juvel-vendejo
1451 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1452 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1453 locksmith: Laborejo de seruristo
1454 lottery: Loteri-vendejo
1456 massage: Kabineto de masaĝo
1457 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1458 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1459 money_lender: Mon-pruntejo
1460 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1461 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1462 music: Muzik-vendejo
1463 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1464 newsagent: Gazet-vendejo
1465 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1466 optician: Optikbutiko
1467 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1468 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1471 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1472 perfumery: Parfumejo
1473 pet: Dombest-vendejo
1474 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1476 seafood: Marfrukt-vendejo
1477 second_hand: Brokantejo
1478 sewing: Kudrilar-vendejo
1480 sports: Sportovendejo
1481 stationery: Papervaro-vendejo
1482 storage_rental: Magazena spaco por lui
1483 supermarket: Superbazaro
1485 tattoo: Salono de tatuado
1487 ticket: Bilet-vendejo
1488 tobacco: Tabak-vendejo
1490 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1492 vacant: Forlasita vendejo
1493 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1495 video_games: Videoluda vendejo
1496 wholesale: Pogranda vendejo
1500 alpine_hut: Montara kabano
1501 apartment: Apartamento feria
1503 attraction: Vidindaĵo
1504 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1506 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1507 camp_site: Kampadejo
1508 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1509 chalet: Dometo feria
1511 guest_house: Pensiono
1514 information: Informejo
1517 picnic_site: Piknika ejo
1518 theme_park: Amuzparko
1519 viewpoint: Belvidejo
1520 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1523 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1524 culvert: Subvoja konduktilo
1529 reservoir: Lago artefarita
1530 basin: Baseno (lageto artefarita)
1531 fishpond: Lageto fiŝa
1533 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1535 stream_pool: Lageto sur rivereto
1536 lock: Kluzo (baseno)
1538 artificial: Akvovojo artefarita
1539 boatyard: Ŝipkonstruejo
1542 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1543 ditch: Fosaĵeto defluiga
1545 drain: Fosaĵo defluiga
1546 lock: Kluzo (baseno)
1547 lock_gate: Kluzo (pordego)
1548 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1549 rapids: Rivero rapida
1557 level2: Limo de lando (niv.2)
1559 level4: Limo de provinco (niv.4)
1560 level5: Limo de regiono (niv.5)
1561 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1562 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1563 level8: Limo de urbo (niv.8)
1564 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1565 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1566 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1568 no_results: Neniu rezulto trovita
1569 more_results: Pliaj rezultoj
1573 select_status: Elekti staton
1574 select_type: Elekti tipon
1575 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1576 reported_user: Raporti uzanton
1577 not_updated: Ne aktualigita
1579 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1585 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1586 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1587 reported_user: Raportita uzanto
1590 last_updated: Laste aktualigita
1591 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1592 reporting_users: Raportantaj uzantoj
1594 one: '%{count} raporto'
1595 other: '%{count} raportoj'
1596 more_reporters: kaj %{count} pli
1597 reported_item: Objekto raportita
1604 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1605 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1606 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1608 one: '%{count} raporto'
1609 other: '%{count} raportoj'
1610 no_reports: Neniu raporto
1611 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1612 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1613 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1617 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1618 read_reports: Legi raportojn
1619 new_reports: Novaj raportoj
1620 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1621 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1622 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1624 resolved: Problemo estas solvita
1626 ignored: Problemo estas ignorita
1628 reopened: Problemo estas malfermita
1630 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1631 reassign_to_moderators: Reasigni problemon al kontrolantoj
1632 reassign_to_administrators: Reasigni problemon al administrantoj
1634 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1637 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1638 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1641 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1642 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1645 title_html: Raporti %{link}
1646 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1648 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1649 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1650 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1651 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1654 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1655 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1656 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1659 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1660 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1661 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1664 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1665 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1666 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1667 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1670 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1671 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1672 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1675 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1676 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1679 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1680 home: Iri al la hejmloko
1684 start_mapping: Ekigi mapigadon
1689 gps_traces: GPS-spuroj
1690 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1691 edit_with: Redakti per %{editor}
1692 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1693 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1694 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1695 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1696 kaj aliaj %{partners}.
1697 partners_fastly: Fastly
1698 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1699 partners_partners: kunlaborantoj
1701 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1704 copyright: Aŭtorrajto
1705 communities: Komunumoj
1706 learn_more: Ekscii pli
1709 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe eksterreta pro necesaj
1710 laboroj de prizorgado.
1711 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe en nurlega reĝimo pro
1712 necesaj laboroj de prizorgado.
1713 expected_restore_html: La servoj probable estos restarigitaj je %{time}.
1714 announcement: Vi povas legi la afiŝon tie ĉi.
1716 diary_comment_notification:
1717 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1719 hi: Saluton %{to_user},
1720 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1722 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1723 la temo %{subject}:'
1724 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1725 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1726 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1727 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1728 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1729 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1730 message_notification:
1731 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1732 hi: Saluton %{to_user},
1733 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1734 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1736 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1737 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1738 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1739 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1740 follow_notification:
1741 hi: Saluton %{to_user},
1742 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1743 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1745 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1746 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1747 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1748 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1750 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1751 filename: Dosiernomo
1753 description: Priskribo
1755 total_points: Punktoj tute
1756 imported_points: Enportitaj punktoj
1758 hi: Saluton %{to_user},
1759 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1760 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1761 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1762 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1764 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1766 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1768 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1770 hi: Saluton %{to_user},
1771 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1772 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1773 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1774 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1776 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1778 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1779 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1780 sube por konfirmi vian konton.
1781 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1783 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1785 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1787 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1790 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1792 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1793 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1794 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1796 note_comment_notification:
1797 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1798 anonymous: Anonimulo
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1804 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1805 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1806 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1807 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1809 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1813 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1814 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1815 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1816 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1817 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1818 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1820 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1821 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1823 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1824 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1825 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1826 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1827 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1828 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1829 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1830 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1831 changeset_comment_notification:
1832 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1833 hi: Saluton %{to_user},
1835 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1836 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1838 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1839 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1840 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1841 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1842 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1843 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1844 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1845 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1846 partial_changeset_without_comment: sen komento
1847 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1848 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1849 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1850 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1853 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1854 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1855 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1856 poste vi povos komenci mapigadon.
1857 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1859 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1860 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1861 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1862 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1864 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1866 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1868 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1869 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1871 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1872 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1873 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1874 resend_success_flash:
1875 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1876 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1877 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1878 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1879 respondi al konfirmpetoj.
1882 title: Sendi mesaĝon
1883 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1884 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1886 message_sent: Mesaĝo sendita
1887 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1888 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1890 title: Neekzistanta mesaĝo
1891 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1892 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1895 reply_button: Respondi
1896 unread_button: Marki kiel nelegitan
1897 destroy_button: Forigi
1899 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1900 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1903 destroyed: Mesaĝo forigita
1906 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1908 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1911 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1912 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1916 my_outbox: Senditujo
1917 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1925 unread_button: Marki kiel nelegitan
1926 read_button: Marki kiel legitan
1927 destroy_button: Forigi
1928 unmute_button: Movi al ricevujo
1932 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1934 one: '%{count} novan mesaĝon'
1935 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1937 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1938 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1939 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1940 el %{people_mapping_nearby_link}?
1941 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1944 title: Silentigitaj mesaĝoj
1946 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1947 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1952 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1953 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1954 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1955 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1956 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1958 destroy_button: Forigi
1961 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1962 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1966 title: Perdita pasvorto
1967 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1968 email address: Retpoŝta adreso
1969 new password button: Nuligi pasvorton
1970 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1971 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1973 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1974 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1976 title: Nuligi pasvorton
1977 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1978 reset: Nuligi pasvorton
1979 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1981 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1982 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1985 title: Miaj preferoj
1986 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1991 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1996 save: Konservi preferojn
1998 failure: Ne povis konservi preferojn.
1999 update_success_flash:
2000 message: Konservis preferojn.
2003 title: Redakti profilon
2004 save: Aktualigi profilon
2008 gravatar: Uzi “Gravataron”
2009 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2010 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2011 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2012 new image: Aldoni bildon
2013 keep image: Konservi la aktualan bildon
2014 delete image: Forigi la aktualan bildon
2015 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2016 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2017 home location: Hejma pozicio
2018 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2019 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2025 success: Aktualigis profilon.
2026 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2030 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2031 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2033 remember: Memori min
2034 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2035 login_button: Ensaluti
2036 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2038 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2041 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2042 logout_button: Elsaluti
2044 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2045 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2047 support: subtenan teamon
2050 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2053 subheading: Subtitolo
2054 unordered: Malordigita listo
2055 ordered: Ordigita listo
2056 first: Unua elemento
2057 second: Dua elemento
2063 codeblock: Bloko de kodo
2070 older: Pli malnovaj komentoj
2071 newer: Pli novaj komentoj
2073 older: Pli malnovaj komentoj
2074 newer: Pli novaj komentoj
2076 older: Pli malnovaj afiŝoj
2077 newer: Pli novaj afiŝoj
2079 older: Pli malnovaj problemoj
2080 newer: Pli novaj problemoj
2082 older: Pli malnovaj spuroj
2083 newer: Pli novaj spuroj
2085 older: Pli malnovaj blokadoj
2086 newer: Pli novaj blokadoj
2088 older: Pli malnovaj uzantoj
2089 newer: Pli novaj uzantoj
2092 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2093 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2094 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2095 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2096 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2098 local_knowledge_title: Loka scio
2099 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2100 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2101 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2102 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2103 community_driven_1_html: |-
2104 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2105 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2106 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2107 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2108 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2109 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2110 open_data_title: Malfermaj datumoj
2111 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2112 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2113 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2114 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2116 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2117 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2118 legal_title: Leĝaj demandoj
2119 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2120 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2121 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2122 kaj %{privacy_policy_link}.
2123 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2124 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2125 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2126 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2127 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2128 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2129 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2130 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2131 %{registered_trademarks_link}.
2132 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2133 partners_title: Kunlaborantoj
2135 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2137 title: Pri ĉi tiu traduko
2138 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2139 la angla paĝo estas preferata.
2140 english_link: la originalo en la angla
2142 title: Pri ĉi tiu paĝo
2143 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2144 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2145 native_link: Esperanta versio
2146 mapping_link: ekigi mapigadon
2148 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2149 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2151 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2152 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2153 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2154 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2155 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2156 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2157 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2159 introduction_2_legal_code: jura teksto
2160 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2162 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2163 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2164 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2165 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2167 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2168 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2170 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2171 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2172 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2173 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2175 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2176 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2177 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2178 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2179 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2180 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2181 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2182 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2183 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2184 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2185 attribution_example:
2186 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2187 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2188 more_title_html: Pliaj informoj
2189 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2190 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2191 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2192 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2193 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2194 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2195 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2196 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2197 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2198 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2199 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2200 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2201 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2202 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2203 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2204 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2205 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2206 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2207 contributors_at_cc_by: CC BY
2208 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2209 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2210 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2211 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2212 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2213 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2214 contributors_au_australia: Aŭstralio
2215 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2216 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2217 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2218 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2219 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2220 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2221 Statistikoj Kanado).'
2222 contributors_ca_canada: Kanado
2223 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2224 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2225 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2226 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2227 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2228 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2229 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2230 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2231 contributors_fi_finland: Finnlando
2232 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2233 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2234 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2235 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2236 contributors_fr_france: Francujo
2237 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2238 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2239 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2240 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2241 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2242 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2243 2007 (%{and_link}).'
2244 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2245 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2246 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2247 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2248 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2249 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2250 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2251 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2252 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2253 contributors_rs_serbia: Serbujo
2254 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2255 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2256 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2257 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2258 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2259 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2260 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2261 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2262 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2263 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2264 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2265 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2266 contributors_es_spain: Hispanujo
2267 contributors_es_ign: IGN
2268 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2269 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2270 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2271 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2272 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2273 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2274 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2275 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2276 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2277 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2278 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2279 la OpenStreetMap-vikio.
2280 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2281 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2282 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2284 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2285 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2286 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2287 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2288 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2289 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2290 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2291 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2292 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2293 trademarks_title: Varmarkoj
2294 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2295 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2296 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2297 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2299 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2300 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2302 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2303 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2304 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2306 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2307 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2308 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2309 user_page_link: uzantpaĝo
2310 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2312 id_not_configured: iD ne estas agordita
2315 manually_select: Permane elektu alian areon.
2317 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2319 odbl: Open Data Commons Open Database License
2321 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2322 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2323 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2324 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2327 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2330 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2332 title: Elŝuti el Geofabrik
2333 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2337 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2338 export_button: Elporti
2340 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2344 title: Aliĝi al la komunumo
2345 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2346 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2347 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2349 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2350 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2351 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2355 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2356 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2357 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2358 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2359 working_group: OSMF-laborgrupo
2362 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2363 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2366 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2367 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2369 title: Manlibro por komencantoj
2370 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2372 title: Helpo kaj forumoj
2373 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2375 title: Dissendolistoj
2376 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2377 regionaj dissendolistoj.
2380 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2383 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2384 servoj de OpenStreetMap.
2386 title: Por organizaĵoj
2387 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2388 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2390 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2391 title: OpenStreetMap-vikio
2392 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2394 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2395 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2397 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2398 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2399 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2400 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2401 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2403 title: Iaj demandoj?
2404 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2405 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2406 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2407 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2408 get_help_here: tie ĉi
2409 welcome_mat: Welcome Mat
2411 search_results: Serĉrezultoj
2414 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2417 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2418 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2420 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2427 graphhopper: GraphHopper
2428 fossgis_valhalla: Valhalla
2433 main_road: Ĉefa vojo
2434 trunk: Vojo ekspresa
2435 primary: Vojo unua-ranga
2436 secondary: Vojo dua-ranga
2437 unclassified: Vojo kvara-ranga
2438 pedestrian: Piedirada strato
2440 bridleway: Ĉevalvojo
2441 cycleway: Bicikla vojo
2442 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2443 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2444 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2445 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2451 light_rail: Malpeza vagonaro
2453 trolleybus: Trolebuso
2455 cable_car: Kablovojo
2456 chair_lift: Telfero seĝa
2458 taxiway: Aŭtokur-strato
2459 apron: Aviadil-parkumejo
2460 admin: Administra limo
2463 orchard: Fruktoĝardeno
2464 vineyard: Vinberĝardeno
2465 forest: Kultiv-arbaro
2467 farmland: Agrokultura tereno
2470 bare_rock: Roka areo
2474 common: Publika ripoza tereno
2475 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2476 resident: Privatdoma tereno
2478 industrial: Industria areo
2479 commercial: Oficeja tereno
2481 scrubland: Arbustaro
2483 reservoir: Lago artefarita
2484 intermittent_water: Sezona akvujo
2485 glacier: Glacirivero
2489 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2491 allotments: Familiaj ĝardenoj
2493 centre: Sporta centro
2495 reserve: Naturrezervejo
2496 military: Armea tereno
2498 university: Universitato
2499 hospital: Malsanulejo
2500 building: Grava konstruaĵo
2502 railway_halt: Haltejo fervoja
2503 subway_station: Stacio metroa
2504 tram_stop: Haltejo trama
2507 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2508 bridge: Nigra konturo - ponto
2509 private: Privata aliro
2510 destination: Aliro nur al celo
2511 construction: Vojoj konstruataj
2512 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2513 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2514 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2515 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2516 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2520 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2521 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2522 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2524 title: Kio estas sur la mapo
2525 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2526 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2527 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2529 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2530 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2531 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2532 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2534 doesnt: malpermesate
2536 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2537 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2539 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2541 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2542 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2543 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2544 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2551 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2552 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2553 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2554 kaj %{automated_edits_link}.
2555 imports: enportoj de datumoj
2556 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2557 start_mapping: Ekigi mapigadon
2558 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2560 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2561 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2562 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2563 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2564 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2565 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2570 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2571 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2572 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2573 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2576 title: Lokaj sekcioj
2577 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2578 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2579 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2580 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2581 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2582 tenanta aŭtorrajtojn.
2583 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2587 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2588 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2589 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2590 sur %{communities_wiki_link}.
2591 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2594 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2595 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2597 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2598 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2599 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2601 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2602 visibility_help: Pliaj informoj
2604 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2606 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2607 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2608 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2609 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2610 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2612 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2613 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2614 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2615 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2619 title: Redaktado de spuro %{name}
2620 heading: Redaktado de spuro %{name}
2621 visibility_help: kion tio signifas?
2623 updated: Alŝutis spuron
2625 title: Montrado de spuro %{name}
2626 heading: Montrado de spuro %{name}
2628 filename: 'Dosiernomo:'
2630 uploaded: 'Alŝutita je:'
2632 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2633 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2637 description: 'Priskribo:'
2640 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2641 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2642 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2643 visibility: 'Videbleco:'
2644 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2648 one: '%{count} punkto'
2649 other: '%{count} punktoj'
2651 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2652 view_map: Vidi mapon
2653 edit_map: Redakti mapon
2655 identifiable: IDENTIGEBLA
2658 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2659 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2661 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2662 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2663 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2664 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2665 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2666 empty_title: Nenio tie ĉi
2667 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2668 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2670 upload_trace: Alŝuti spuron
2671 all_traces: Ĉiuj spuroj
2672 my_traces: Miaj spuroj
2673 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2674 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2676 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2678 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2680 heading: GPX-konservejo malaktiva
2681 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2684 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2686 description_with_count:
2687 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2688 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2689 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2691 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2693 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2694 en via foliumilo por pluigi.
2696 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2697 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2698 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2700 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2701 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2702 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2704 account_settings: Agordoj pri konto
2705 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2706 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2707 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2709 openid_url: OpenID-retadreso
2710 openid_login_button: Daŭrigi
2712 title: Ensaluti per OpenID
2713 alt: markemblemo de OpenID
2715 title: Ensaluti per Google
2716 alt: markemblemo de Google
2718 title: Ensaluti per Facebook
2719 alt: markemblemo de Facebook
2721 title: Ensaluti per Microsoft
2722 alt: markemblemo de Microsoft
2724 title: Ensaluti per GitHub
2725 alt: markemblemo de GitHub
2727 title: Ensaluti per Vikipedio
2728 alt: markemblemo de Vikipedio
2731 title: Diskonigi per retpoŝto
2732 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2734 title: Diskonigi per Bluesky
2735 alt: bildsimbolo de Bluesky
2737 title: Diskonigi per Facebook
2738 alt: bildsimbolo de Facebook
2740 title: Diskonigi per LinkedIn
2741 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2743 title: Diskonigi per Mastodon
2744 alt: bildsimbolo de Mastodon
2746 title: Diskonigi per Telegram
2747 alt: bildsimbolo de Telegram
2749 title: Diskonigi per X
2750 alt: bildsimbolo de X
2753 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2755 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2756 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2757 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2758 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2759 write_api: redakti la mapon
2760 write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
2761 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2762 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2763 write_notes: modifi rimarkojn
2764 write_redactions: Redakti map-datumojn
2765 write_blocks: krei kaj nuligi blokadojn al uzantoj
2766 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2767 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2768 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2769 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2771 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2772 oauth2_applications:
2774 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2775 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2776 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2777 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2778 new: Registri novan aplikaĵon
2780 permissions: Permesoj
2784 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2786 title: Registri novan aplikaĵon
2788 title: Modifi vian aplikaĵon
2792 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2793 client_id: Klient-identigilo
2794 client_secret: Klient-sekreto
2795 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2797 permissions: Permesoj
2798 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2800 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2801 oauth2_authorizations:
2803 title: Rajtigo postulata
2804 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2812 oauth2_authorized_applications:
2814 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2815 application: Aplikaĵo
2816 permissions: Permesoj
2817 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2818 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2820 revoke: Senrajtigi aliron
2821 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2825 tab_title: Registriĝi
2826 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2827 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2829 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2830 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2831 support: subtenan teamon
2833 header: Libera kaj redaktebla.
2834 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2835 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2836 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2837 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2838 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2839 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2841 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2842 poste per la agordoj.
2844 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2845 kaj %{contributor_terms_link}.'
2846 privacy_policy: Privateca politiko
2847 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2849 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2850 continue: Registriĝi
2852 privacy_policy: privatecan politikon
2853 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2855 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2856 por pli da informoj.
2858 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2860 title: Neekzistanta uzanto
2861 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2862 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2863 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2866 my diary: Mia taglibro
2867 my edits: Miaj redaktoj
2868 my traces: Miaj spuroj
2869 my notes: Miaj rimarkoj
2870 my messages: Mesaĝoj
2872 my_account: Mia konto
2873 my comments: Miaj komentoj
2874 my_preferences: Preferoj
2875 my_dashboard: Panelo
2876 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2877 blocks by me: Blokitaj de mi
2878 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2879 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2880 edit_profile: Redakti profilon
2881 send message: Sendi mesaĝon
2888 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2889 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2890 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2891 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2892 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2893 ct undecided: ne decidita
2894 ct declined: malakceptita
2895 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2896 created from: 'Kreita de:'
2898 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2900 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2901 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2902 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2904 administrator: Permesi aliron de administranto
2905 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2906 importer: Permesi aliron de enportisto
2908 administrator: Nuligi aliron de administranto
2909 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2910 importer: Nuligi aliron de enportisto
2911 block_history: Blokadoj aktivaj
2912 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2913 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2915 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2916 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2917 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2918 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2919 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2920 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2921 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2922 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2924 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2926 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2929 title: Blokadoj de %{name}
2930 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2931 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2934 title: Blokadoj por %{name}
2935 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2936 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2938 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2939 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2940 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2941 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2942 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2945 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2950 select_status: Elekti staton
2952 pending: pritraktata
2954 confirmed: konfirmita
2957 name_or_email: Nomo aŭ retpoŝta adreso
2958 ip_address: IP-adreso
2962 one: '%{count} trovita uzanto'
2963 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2964 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2965 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2966 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2968 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2969 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2972 heading_html: Komentoj de %{user}
2973 changesets: Ŝanĝaroj
2974 diary_entries: Taglibroj
2975 no_comments: Neniu komento
2978 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2985 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2991 title: Konto blokita
2992 heading: Konto blokita
2993 support: subtena teamo
2994 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2996 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2997 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2999 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
3000 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
3001 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
3002 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
3003 invalid_scope: Malĝusta amplekso
3004 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
3006 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
3007 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
3009 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
3010 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
3013 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
3014 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
3015 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
3016 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
3019 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
3021 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
3024 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
3025 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
3027 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
3028 back: Reen al indekso
3030 title: Kreado de blokado de %{name}
3031 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
3032 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3034 title: Redaktado de blokado por %{name}
3035 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
3036 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3037 revoke: Malvalidigi blokadon
3039 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
3041 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3043 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3045 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3046 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3047 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3048 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3049 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3051 success: Blokado ĝisdatigita.
3053 title: Blokadoj de uzanto
3054 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3055 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3057 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3058 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3059 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3060 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3063 one: '%{count} horo'
3064 other: '%{count} horoj'
3066 one: '%{count} tago'
3067 other: '%{count} tagoj'
3069 one: '%{count} semajno'
3070 other: '%{count} semajnoj'
3072 one: '%{count} monato'
3073 other: '%{count} monatoj'
3075 one: '%{count} jaro'
3076 other: '%{count} jaroj'
3079 revoked_html: nuligita de %{name}
3081 active_until_read: aktiva ĝis legi
3082 read_html: legita je %{time}
3083 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3084 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3086 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3087 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3092 reason: 'Kialo de blokado:'
3093 revoker: 'Malblokanto:'
3098 display_name: Blokita uzanto
3099 creator_name: Kreinto
3100 reason: Kialo de blokado
3105 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3106 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3107 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3108 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3109 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3110 block: 'Blokado #%{id}'
3111 new_block: Nova blokado
3114 title: Silentigitaj uzantoj
3115 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3116 you_have_muted_n_users:
3117 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3118 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3119 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3120 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3121 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3122 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3125 muted_user: Silentigita uzanto
3128 unmute: Malsilentigi
3129 send_message: Sendi mesaĝon
3131 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3132 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3134 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3135 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3138 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3139 heading: Rimarkoj de %{user}
3140 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3141 subheading_submitted: kreitaj
3142 subheading_commented: komentitaj
3143 no_notes: Neniu rimarko
3146 description: Priskribo
3147 created_at: Kreita je
3148 last_changed: Laste ŝanĝita
3155 title: 'Rimarko: %{id}'
3156 description: Priskribo
3157 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3158 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3159 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3160 description_when_author_is_deleted: forigita
3161 description_when_there_is_no_opening_comment: nekonata
3162 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3163 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3164 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3165 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3166 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3167 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3168 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3169 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3170 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3171 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3172 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3173 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3174 esti kontrolitaj sendepende.
3177 unsubscribe: Malobservi
3180 reactivate: Remalfermi
3181 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3183 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3184 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3185 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3186 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3187 ilin mem kaj skribi komenton.
3188 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3189 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3192 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3193 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3194 rimarkon priskribantan la problemon.
3195 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3196 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3197 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3198 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3199 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3200 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3201 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3203 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3204 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3205 counter_warning_guide_link:
3207 counter_warning_forum_link:
3208 text: komunumo povas helpi vin
3209 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3210 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3212 add: Aldoni rimarkon
3215 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3218 showing_page: Paĝo %{page}
3222 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3229 link: Ligilo aŭ HTML
3231 short_link: Ligileto
3234 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3235 format: 'Dosiertipo:'
3237 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3239 short_url: Mallonga retadreso
3240 include_marker: Inkludi markon
3241 center_marker: Centrigi mapon al marko
3242 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3243 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3244 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3247 report_problem: Raporti problemon
3251 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3257 title: Montri mian pozicion
3259 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3260 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3262 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3263 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3265 standard: Norma mapo
3266 cycle_map: Biciklada mapo
3267 transport_map: Transporta mapo
3268 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3271 header: Tavoloj de mapo
3274 gps: Publikaj GPS-spuroj
3275 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3277 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3278 make_a_donation: Donaci
3279 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3280 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3281 osm_france: OpenStreetMap France
3282 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3283 andy_allan: Andy ALLAN
3284 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3285 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3288 edit_tooltip: Redakti la mapon
3289 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3290 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3291 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3292 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3293 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3294 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3295 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3296 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3297 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3301 descend: Malsupreniro
3304 distance_m: '%{distance} m'
3305 distance_km: '%{distance} km'
3307 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3308 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3310 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3311 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3312 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3313 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3314 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3316 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3317 direkte al %{directions}
3318 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3319 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3320 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3321 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3323 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3324 direkte al %{directions}
3325 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3326 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3327 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3329 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3330 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3331 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3332 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3333 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3334 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3335 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3336 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3337 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3338 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3339 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3340 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3341 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3343 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3344 direkte al %{directions}
3345 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3346 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3347 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3348 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3350 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3351 direkte al %{directions}
3352 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3353 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3354 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3356 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3357 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3358 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3360 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3361 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3362 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3363 via_point_without_exit: (tra punkto)
3364 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3365 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3366 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3367 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3368 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3369 destination_without_exit: Celo atingita
3370 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3371 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3372 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3373 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3374 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3375 unnamed: sennoma vojo
3376 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3389 download: Elŝuti kurson kiel GeoJSON
3395 nothing_found: Neniu objekto trovita
3396 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3397 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3399 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3400 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3401 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3402 show_address: Montri adreson
3403 query_features: Informoj pri objektoj
3404 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3406 marker_title: Mia hejmloko
3407 not_set: Hejmloko ne estas agordita por via konto
3410 heading: Redakti korekton
3411 title: Redakti korekton
3413 empty: Neniu korekto por montri.
3414 heading: Listo de korektoj
3415 title: Listo de korektoj
3418 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3419 title: Kreado de nova korekto
3421 description: 'Priskribo:'
3422 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3423 title: Montrado de korekto
3425 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3426 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3427 confirm: Ĉu vi certas?
3429 flash: Korekto kreita.
3431 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3433 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3434 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3435 flash: Korekto forigita.
3436 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3438 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3439 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3440 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3441 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn