1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20 prompt: Dosyeyê bibijêre
28 create: Şîroveyekê lê zêde bike
35 create: Redaksiyonê çêke
36 update: Redaksiyonê qeyd bike
39 update: Guhartinan qeyd bike
41 create: Astengiyê çêke
42 update: Astengê nû bike
47 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
49 acl: Lîsteya kontrola têketinan
50 changeset: Qeyda guhartinan
51 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
53 diary_comment: Şîroveya rojane
54 diary_entry: Nivîsa Rojane
60 node_tag: Nîşana Nuqteyê
61 old_node: Nuqteya Kevin
62 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63 old_relation: Eleqeya Kevin
64 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70 relation_member: Endamê Eleqedar
71 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76 tracetag: Nîşana Şopandinê
78 user_preference: Tercîha bikarhêner
79 user_token: Sembola bikarhênerê
86 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88 support_url: Lînka piştgirîkirinê
89 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95 allow_write_notes: notan biguherîne
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
122 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123 visibility: Kî dikare bibîne
124 tagstring: Etîketên vê
134 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
141 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
143 display_name: Nav nîşan bide
144 description: Danasîna Profîlê
147 languages: Zimanên tercîhkirî
148 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
150 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
152 doorkeeper/application:
153 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
156 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
158 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
160 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164 fam bikin bi kar bîne.
165 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
167 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
169 distance_in_words_ago:
171 one: teqrîben berî %{count} saetê
172 other: teqrîben berî %{count} saetan
174 one: teqrîben berî %{count} mehê
175 other: teqrîben berî %{count} mehan
177 one: teqrîben berî %{count} salê
178 other: teqrîben berî %{count} salan
180 one: hema bêje berî %{count} salê
181 other: hema bêje berî %{count} salan
182 half_a_minute: berî nîv deqeyê
184 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
187 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
190 one: berî zêdetirî %{count} salê
191 other: berî zêdetirî %{count} salan
193 one: berî %{count} saniyeyê
194 other: Berî %{count} saniyeyan
196 one: Berî %{count} deqeyê
197 other: Berî %{count} deqeyan
199 one: berî %{count} rojê
200 other: berî %{count} rojan
202 one: berî %{count} mehê
203 other: berî %{count} mehan
205 one: berî %{count} salê
206 other: berî %{count} salan
208 default: Standard (vêga %{name})
211 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
213 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Wîkîpediya
226 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
235 title: Notên OpenStreetMapê
236 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249 title: Hesabê biguherîne
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Şertên beşdariyê
256 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261 Giştî were qebûlkirin.
263 save changes button: Guherandinan qeyd bike
264 delete_account: Hesabê Jê bibe...
266 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
272 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
276 success: Hesab Hate Jêbirin.
279 title: Hesabê Min Jê bibe
280 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281 delete_account: Hesabê Jê bibe
282 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
286 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
292 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294 lê belê wê neyên xuyan.
295 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
297 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298 wê bêne muhafezekirin.
299 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302 confirm_delete: Tu piştrast î?
308 heading_ct: Şertên beşdariyê
309 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
312 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317 bixwîne û qebûl bike.
318 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320 informal_translations: tercimeyên nefermî
322 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
328 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
330 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
332 terms_declined_flash:
333 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
338 in_changeset: Qeyda Guhartinan
340 no_comment: (bêşirove)
343 one: '%{count} pêwendî'
344 other: '%{count} pêwendî'
348 download_xml: XMLê daxe
349 view_history: Dîrokê Bibîne
350 view_details: Detayan Bibîne
353 title_html: 'Girêk: %{name}'
355 title_html: Rêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
366 one: '%{count} endam'
367 other: '%{count} endam'
369 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
375 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
379 title: Çewtiya Demborînê
380 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
386 changeset: qeyda guhartinan
389 redaction: Redaksiyon %{id}
390 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
397 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400 load_data: Daneyan Bar Bike
401 loading: Tê barkirin...
405 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412 email_link: Epeyam bişîne %{email}
415 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
418 nearby: Xisûsiyetên nêz
419 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
423 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
425 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
427 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
431 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
433 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439 xwest demeke dirêj girt.
442 no_edits: (nehatiye guhartin)
443 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
445 title: Desteya guhartinan
446 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
447 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
448 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455 load_more: Zêdetir bar bike
457 title: Desteya guhartinan %{id}
458 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
459 created: Hate çêkirin
463 title: Desteya guhertinanː %{id}
465 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
466 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
468 subscribe: Bibe abone
469 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
470 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
471 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
473 unhide_comment: neveşêre
475 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
476 osmchangexml: osmChange XML
478 nodes: Nuqte (%{count})
479 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
481 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
482 relations: Eleqe (%{count})
483 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
485 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
489 km away: '%{count} km dûr e'
490 m away: '%{count} m dûr e'
491 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
493 your location: Cihê te
494 nearby mapper: Nexşesazên nêz
496 title: Panela Kontrolê
497 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
498 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
499 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
500 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
501 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
503 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
504 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
507 title: Nivîsa nû yê rojane
510 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
512 title: Rojnivîskên bikarhêneran
513 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
514 user_title: Rojnivîska %{user}
515 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
516 new: Nivîsa nû yê rojane
517 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
518 my_diary: Rojnivîska min
519 no_entries: Nivîsên rojane tine
521 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
523 title: Nivîsa rojane sererast bike
524 marker_text: Cihê nivîsên rojane
526 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
527 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
528 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
529 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
532 title: Nivîsekî wisa tine
533 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
534 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
535 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
540 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
541 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543 one: '%{count} şîrove'
544 other: '%{count} şîrove'
545 no_comments: Ti şîrove tine
546 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
547 hide_link: Vê nivîsê veşêre
548 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550 report: Vê ketanê gilî bike
552 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
553 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
554 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556 report: Vê şîroveyê ragihîne
561 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
562 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
564 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
565 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
567 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
568 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
573 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
576 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
578 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
579 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
583 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
585 internal_server_error:
586 title: Çewtiya sepanê
587 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
588 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
590 title: Dosye peyda nebû
591 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
592 OpenStreetMapê (HTTP 404)
597 search_osm_nominatim:
601 chair_lift: Teleferîk
602 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
603 gondola: Teleferîkên Gondolê
604 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
607 station: Stasyona Teleferîkê
608 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
611 aerodrome: Balafirrgeh
612 airstrip: Pîsta ji bo danînê
613 apron: Aprona balafirgehê
614 gate: Dergeha Balafirgehê
615 hangar: Garaja Teyareyan
616 helipad: Pîsta Helîkopterê
617 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
618 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
619 parking_position: Pozîsyona Parkê
620 runway: Pîsta teyareyê
621 taxilane: Xeta taksiyê
622 taxiway: Rêya balafirgehê
623 terminal: Termînala Balafirgehê
624 windsock: Lûleya bayê
626 animal_boarding: Sitareya Heywanan
627 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
628 arts_centre: Navenda Huneran
634 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
635 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
636 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
637 biergarten: Baxçeya Araqê
638 blood_bank: Banka Xwînê
639 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
641 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
642 bus_station: Stasyona otobêsê
644 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
645 car_sharing: Parvekirina erebeyê
646 car_wash: Şûştina Erebeyê
648 charging_station: Stasyona Şarjê
649 childcare: Çavdêriya Zarokan
654 community_centre: Merkeza Civakî
655 conference_centre: Merkeza Konferansê
657 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
658 dentist: Doktorê Diranan
660 drinking_water: Ava Vexwarinê
661 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
663 events_venue: Cihê Çalakiyan
665 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
666 fire_station: Îtfaiye
667 food_court: Cihê xwarinê
669 fuel: Stasyona Benzînê
671 grave_yard: Qebristan
672 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
674 hunting_stand: Standa nêçîrê
676 internet_cafe: Înternet Kafe
677 kindergarten: Zarokxane
678 language_school: Dibistana zimanê
680 loading_dock: Cihê Barkirinê
681 love_hotel: Hotela Evînê
682 marketplace: Cihê Bazarê
683 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
685 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
686 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
687 music_school: Dibistana Muzîkê
688 nightclub: Klûba şevê
689 nursing_home: Aramxane
691 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
692 parking_space: Cihê parkê
693 payment_terminal: Termînala Peredanê
695 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
697 post_box: Qutiya Posteyê
698 post_office: Postexane
702 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
703 public_building: Avahiya Dewletê
704 ranger_station: Stasyona Çavdêran
705 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
706 restaurant: Restorant
707 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
709 shelter: Sitare / Cihê Ewle
711 social_centre: Merkeza civakî
712 social_facility: Tesîsa civakî
714 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
719 townhall: Bînahiya Şaredariyê
720 training: Tesîsa Perwerdeyê
722 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
723 vending_machine: Makîneya Firotinê
724 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
725 village_hall: Odeya Gund
726 waste_basket: Sêlika sergoyê
727 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
728 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
729 watering_place: Cihê Avdanê
730 water_point: Nuqteya Avê
734 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
735 administrative: Sînorê îdarî
736 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
737 national_park: Parka Neteweyî
738 political: Sînorên Hilbijartinî
739 protected_area: Erdên Muhafezekirî
743 boardwalk: Rêya ji textê
744 suspension: Pira hilawîstî
745 swing: Pira hilawistî
757 college: Avahiya Zanîngehê
758 commercial: Avahiya Bazirganî
759 construction: Avahiya ku tê çêkirin
760 detached: Xaniyê Musteqîl
762 duplex: Xaniyê Dubleks
763 farm: Xaniyê Çiftlikê
764 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
769 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
772 houseboat: Xaniyê Qayîkî
774 industrial: Avahiya Endustriyî
775 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
776 manufacture: Avahiya Îmalatê
777 office: Avahiya Ofîsê
778 public: Avahiya Dewletê
779 residential: Avahiya Rûniştgehê
780 retail: Avahiya Perakendeyê
782 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
783 school: Avahiya Dibistanê
784 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
785 service: Avahiya Xizmetê
788 static_caravan: Karavan
789 temple: Avahiya Peristgehê
790 terrace: Avahiya Terasê
791 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
792 university: Avahiya Zanîngehê
796 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
802 brewery: Febrîqayê Bîrayê
804 caterer: Xwarinpêşkêşker
805 confectionery: Şîrînayî
806 dressmaker: Terziyê Jinan
807 electrician: Ceyranvan
808 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
812 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
813 metal_construction: Çêkerê Metalê
815 photographer: Fotografkêş
818 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
819 shoemaker: Soldir - Solfiroş
820 stonemason: Kevirtraş
822 window_construction: Îmalkera Paceyê
824 "yes": Dikana Hunerên Destan
826 access_point: Nuqteya Gihînê
827 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
828 assembly_point: Cihê Civînê
829 defibrillator: Defîbrîllator
830 fire_extinguisher: Agirkuj
831 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
832 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
833 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
834 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
835 siren: Sîrema Rewşa Acîl
836 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
837 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
839 abandoned: Riyên Metrûk
840 bridleway: Rêyên hespan
841 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
842 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
843 construction: Rêya ku tê çêkirin
846 cycleway: Rêya Bisiklêtê
848 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
849 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
850 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
852 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
853 living_street: Kuçeya Heyatê
854 milestone: Nuqteya Werçerxê
856 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
857 motorway_link: Rêya Otorêyê
858 passing_place: Cihê derbasbûnê
860 pedestrian: Rêya peyayan
863 primary_link: Rêya Sereke
864 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
865 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
866 residential: Rêya Cihê Lêmanê
867 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
869 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
870 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
871 service: Rêya servîsê
872 services: Tesîsên Bêhnvedanê
873 speed_camera: Kameraya Sur'etê
876 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
877 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
878 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
879 track: Rêyên ji xweliyê
880 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
881 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
882 trailhead: Serê parkurê
884 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
885 turning_circle: Çembera Zivirînê
886 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
887 unclassified: Rêya Nesinifandî
890 aircraft: Balafira Tarîxî
891 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
892 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
893 battlefield: Meydana Herbê
894 boundary_stone: Kevira Hidûdê
895 building: Avahiya dîrokî
899 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
901 city_gate: Dergehê bajarê
902 citywalls: Kelheya Bajarê
904 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
905 hollow_way: Rêya Xulole
909 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
911 mine_shaft: Bîra madenê
913 railway: Rêhesinê Tarîxî
914 roman_road: Rêya Romayê
916 rune_stone: Kevirên Rune
920 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
921 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
922 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
923 wreck: Keştiya Binavbûyî
928 allotments: Bax û bostan
929 aquaculture: Kultura Avê
931 brownfield: Erdên Terkkirî
933 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
934 conservation: Qada Muhafezekirî
935 construction: Qada Înşaetê
937 farmyard: Hewşa Çiftligê
942 industrial: Cihê endustriyê
943 landfill: Cihê Veşartina Çopan
945 military: Qada Eskerî
947 orchard: Baxçeya Fêkiyan
948 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
951 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
953 reservoir: Enbara Avê
954 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
955 residential: Cihê îkametê
956 retail: Qada Perakendefiroşiyê
957 village_green: Meydana Şînahiyan
959 "yes": Emilandina erdê
961 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
962 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
963 bandstand: Standa Bandoyê
964 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
965 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
966 bleachers: Standên Bîneran
967 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
970 dog_park: Parka Kûçikan
971 firepit: Cihê ji bo şewatê
972 fishing: Cihê masîgirtinê
973 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
974 fitness_station: Navenda Sporê
976 golf_course: Cihê Golfê
977 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
978 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
980 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
981 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
982 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
984 picnic_table: Maseya Pîknîkê
986 playground: Lîstikgeha zarokan
987 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
990 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
991 sports_centre: Navenda Sporê
993 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
995 water_park: Parka avê
999 advertising: Reklamkarî
1001 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1002 beacon: Fanûsa deryayê
1004 beehive: Kewara mozan
1010 clearcut: Daristana bêdarkirî
1011 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1014 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1016 embankment: Benda erdê
1017 flagpole: Stûna alayê
1021 lighthouse: Birca Deryayî
1022 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1025 mineshaft: Bîra madenê
1026 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1027 petroleum_well: Bîra petrolê
1029 pipeline: Xeta boriyê
1030 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1031 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1033 snow_cannon: Topa Berfê
1034 snow_fence: Çeperê Berfê
1035 storage_tank: Tanka embarkirinê
1036 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1037 surveillance: Muşahede
1040 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1041 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1043 water_tap: Kaniya Avê
1044 water_tower: Birca avî
1046 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1049 "yes": Çêkirina însanan
1051 airfield: Balafirgeha Eskerî
1054 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1058 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1060 atoll: Girikê mircanan
1061 bare_rock: Kevirê Sade
1065 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1067 coastline: Xeta beravê
1069 dune: Girikê ji qûmê
1071 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1073 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1089 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1093 scree: Berikên hezazê
1095 shingle: Beravê zixirî
1100 tree_row: Rêza daran
1103 volcano: Çiyayê agirîn
1107 "yes": Taybetiya Tebîî
1109 accountant: Mihasebekar
1110 administrative: Rêveberî
1111 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1115 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1116 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1117 employment_agency: Saziya Karê
1118 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1119 estate_agent: Emlaqfiroş
1120 financial: Ofîsa Fînansê
1121 government: Daîreya Dewletê
1122 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1123 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1125 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1126 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1127 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1129 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1130 research: Ofîsa Lêkolînê
1131 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1132 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1133 travel_agent: Acenteya seyahetê
1136 allotments: Bax û bostan
1137 archipelago: Arşîpel
1139 city_block: Bloka bajarê
1148 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1150 municipality: Şaredarî
1151 neighbourhood: Mehel / herêm
1153 postcode: Koda posteyê
1154 quarter: Herêmek bajarê
1157 square: Meydana bajêr
1160 suburb: Tax / Banliyo
1165 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1167 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1168 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1169 funicular: Xeta Fenîkulerê
1170 halt: Rawestgeha trênê
1171 junction: Çarriyanê şemendeferê
1172 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1173 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1174 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1175 monorail: Xeta trênê a yekalî
1176 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1177 platform: Perona xeta trênê
1178 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1179 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1181 spur: Rêya trênê yê talî
1182 station: Stasyona trênê
1183 stop: Rawestgeha trênê
1185 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1186 switch: Meqesa rêhesinê
1188 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1189 turntable: Platforma Zivirok
1190 yard: Hewşa Rêhesinê
1192 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1193 alcohol: Dikana Araqan
1194 antiques: Antîkafiroş
1195 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1196 art: Dikanê tiştên hunerî
1197 baby_goods: Berhemên Pitikan
1198 bag: Dikana Çenteyan
1200 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1201 beauty: Salona Bedewiyê
1202 bed: Berhemên Nivînê
1203 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1204 bicycle: Bisiklêtfiroş
1205 bookmaker: Girew / Miçilge
1206 books: Dikana Firotana Kitêban
1209 car: Firoşgehên erebeyan
1210 car_parts: Parçeyên erebeyan
1211 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1212 carpet: Dikanê xaliyan
1213 charity: Dikana malên xêrkariyê
1214 cheese: Dikana Penîran
1215 chemist: Dermanfiroş
1217 clothes: Dikana cilan
1218 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1219 computer: Dikana Kompûteran
1220 confectionery: Dikana Şîraniyan
1222 copyshop: Dikana kopîkirinê
1223 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1224 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1225 curtain: Dikana Perdeyan
1226 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1228 department_store: Firoşgeha mezin
1229 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1230 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1231 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1232 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1233 electronics: Dikana elektronîkan
1234 erotic: Dikana Erotîkî
1235 estate_agent: Emlaqfiroş
1236 fabric: Dikana Qumaşan
1237 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1238 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1239 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1240 florist: Kulîlkfiroş
1241 food: Dikana Xwarinê
1242 frame: Dikana Çarçoveyan
1243 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1245 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1247 general: Dikan / Mexeze
1248 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1249 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1252 hardware: Xurdefiroş
1253 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1254 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1255 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1256 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1257 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1258 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1259 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1260 jewelry: Gewherfiroş
1261 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1262 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1263 laundry: Cihê Cilşûştinê
1264 locksmith: Kilîdveker
1266 mall: Mexezeyên Mezin
1268 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1269 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1270 money_lender: Bideyndêr
1271 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1272 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1273 music: Dikanên muzîkê
1274 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1275 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1276 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1277 optician: Berçavkvan
1278 organic: Dikana xwarinên organîk
1279 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1280 paint: Dikana boyaxan
1281 pastry: Dikana Pasteyan
1282 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1283 perfumery: Parfûmfiroş
1284 pet: Dikana firotana heywanan
1285 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1286 photo: Dikana fotografê
1287 seafood: Berhemên behrê
1288 second_hand: Dikana destê diduyan
1289 sewing: Dikana Dirûnê
1291 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1292 stationery: Qirtasiye
1293 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1294 supermarket: Supermarket
1296 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1298 ticket: Firoşgeha bilêtan
1299 tobacco: Dikana titûnê
1300 toys: Dikana pêlîstokan
1301 travel_agency: Acenteya seyahetê
1302 tyres: Dikana lastîkan
1304 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1305 video: Dikana vîdeoyan
1306 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1307 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1311 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1312 apartment: Apartmana Tatîlê
1313 artwork: Berhemên hunerî
1314 attraction: Cihên balkêş
1315 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1316 cabin: Xanîka Turîstan
1317 camp_pitch: Qada Kampê
1318 camp_site: Cihê kampê
1319 caravan_site: Cihê karavanê
1320 chalet: Xaniya zozanê
1322 guest_house: Mêvanxane
1328 picnic_site: Cihê seyranê
1329 theme_park: Lûnapark
1330 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1331 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1332 zoo: Baxçeyê heywanan
1334 building_passage: Korîdora avahiyê
1335 culvert: Kanala bin erdê
1338 artificial: Rêava sûnî
1339 boatyard: Tersaneya botan
1342 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1345 drain: Kanala drênajê
1347 lock_gate: Deriyê avê
1357 level2: Hidûda welatê
1358 level3: Sînora Herêmê
1359 level4: Sînora parêzgehê
1360 level5: Sînora herêmê
1361 level6: Hidûda navçeyê
1362 level7: Sînora Şaredariyê
1363 level8: Hidûda bajarê
1364 level9: Sînora gundê
1365 level10: Sînora taxê
1366 level11: Sînora Taxê
1368 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1369 more_results: Encamên zêdetir
1373 select_status: Rewşê Bibijêre
1374 select_type: Tîp Bibijêre
1375 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1376 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1377 not_updated: Rojanekirin Nebû
1379 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1383 resolved: Çareserkirî ye
1385 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1386 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1389 last_updated: Rojanekirina dawî
1390 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1392 one: '%{count} Rapor'
1393 other: '%{count} Rapor'
1394 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1397 one: '%{count} rapor'
1398 other: '%{count} raporan'
1399 no_reports: Ti raporekî tine
1400 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1401 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1402 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1404 resolve: Çareser bike
1407 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1408 read_reports: Raporan Bixwîne
1409 new_reports: Raporên Nû
1410 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1411 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1412 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1414 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1416 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1418 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1420 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1422 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1426 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1427 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1430 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1431 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1434 title_html: Rapor %{link}
1435 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1437 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1439 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1440 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1442 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1445 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1446 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1447 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1448 other_label: Yên din
1450 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1451 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1452 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1453 other_label: Yên din
1455 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1456 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1457 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1458 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1459 other_label: Yên din
1461 spam_label: Ev nîşe spam e
1462 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1463 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1464 other_label: Yên din
1466 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1467 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1470 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1471 home: Here Cihê Mala Xwe
1474 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1475 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1480 gps_traces: Şopên GPSê
1481 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1482 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1483 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1484 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1485 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1486 partners_fastly: Fastly
1487 partners_partners: şirîkên me
1488 tou: Mercên Bikaranînê
1491 copyright: Mafê daneriyê
1493 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1496 diary_comment_notification:
1497 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1498 hi: Silav %{to_user},
1499 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1501 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1503 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1504 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1506 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1507 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1509 message_notification:
1510 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511 hi: Merheba %{to_user},
1512 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1514 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1516 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1517 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1518 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1519 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1520 follow_notification:
1521 hi: Merheba %{to_user},
1522 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1523 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1525 hi: Merheba %{to_user},
1526 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1527 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1528 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1529 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1531 hi: Merheba %{to_user},
1532 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1534 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1536 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1538 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1539 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1541 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1542 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1544 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1546 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1547 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1548 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1551 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1553 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1554 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1555 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1557 note_comment_notification:
1558 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1561 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1563 dibî şiroveyek nivîsand'
1564 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1566 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1568 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1569 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1570 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1571 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1574 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1576 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1578 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1580 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1581 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1582 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1583 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1585 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1587 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1589 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1590 nû ve da aktîvkirin.'
1591 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1592 ji nû ve da aktîvkirin.'
1593 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1594 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1595 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1596 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1597 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1598 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1599 changeset_comment_notification:
1600 hi: Merheba %{to_user},
1602 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1604 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1605 pê eleqedar dibî şirove kir'
1606 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1607 berda di %{time} de'
1608 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1609 berda di %{time} de'
1610 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1611 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1613 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1614 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1616 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1618 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1619 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1621 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1623 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1625 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1629 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1630 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1631 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1632 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1633 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1636 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1637 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1638 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1640 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1642 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1643 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1644 bişkoka li jêr bike.
1646 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1647 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1648 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1649 resend_success_flash:
1650 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1651 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1652 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1653 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1654 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1657 title: Peyamê bişîne
1658 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1659 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1661 message_sent: Peyam hate şandin
1662 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1663 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1665 title: Mesajek wek vê tine ye
1666 heading: Mesajek wek vê tine ye
1667 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1669 title: Peyamê bixwîne
1670 reply_button: Bersiv bide
1671 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1672 destroy_button: Jê bibe
1674 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1675 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1676 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1678 destroyed: Payam hate jêbirin
1681 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1683 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1686 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1687 my_outbox: Çûdanka min
1694 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1695 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1696 destroy_button: Jê bibe
1699 title: Qutiya hatiyan
1700 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1702 one: '%{count} peyama nû'
1703 other: '%{count} peyamên nû'
1705 one: '%{count} peyama kevin'
1706 other: '%{count} peyamên kevin'
1707 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1708 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1709 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1712 title: Qutiya min a çûyiyan
1714 one: Te %{count} peyam şand
1715 other: Te %{count} peyaman şand
1716 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1717 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1718 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1720 destroy_button: Jê bibe
1723 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1724 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1728 title: Şîfreya wenda
1729 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1730 email address: Adresa e-peyamê
1731 new password button: Şîfreyê nû bike
1732 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1733 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1735 title: Şîfreyê nû bike
1736 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1737 reset: Şîfreyê nû bike
1738 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1741 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1745 save: Tercîhan rojane bike
1747 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1748 update_success_flash:
1749 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1752 title: Profîlê Biguherîne
1753 save: Profîlê Rojane Bike
1757 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1758 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1759 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1760 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1761 new image: Wêneyek lê zêde bike
1762 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1763 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1764 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1765 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1767 home location: Cihê malê te
1768 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1769 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1770 te were rojanekirin?
1773 undelete: Jêbirinê vegerîne
1775 success: Profîl hate rojanekirin.
1776 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1780 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1782 remember: Min bi bîr bîne
1783 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1784 login_button: Têkeve
1785 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1786 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1789 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1790 logout_button: Derkeve
1792 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1793 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1794 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1800 subheading: Sernivîsa binî
1801 unordered: Lîsta nerêzkirî
1802 ordered: Lîsta rêzkirî
1804 second: Hêmana duyem
1808 alt: Nivîsa alternatîv
1815 older: Şîroveyên kevintir
1816 newer: Şîroveyên nûtir
1818 older: Nivîsên Kevintir
1819 newer: Nivîsên Nûtir
1821 older: Şopên kevintir
1825 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1826 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1827 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1828 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1830 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1831 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1832 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1833 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1834 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1835 open_data_title: Daneyên vekirî
1837 partners_title: Şirîkên me
1839 title: Mafê daneriyê û lîsans
1841 title: Derbarê vê wergerê de
1842 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1843 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1844 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1846 title: Der barê vê rûpelê
1847 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1848 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1849 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1851 native_link: versiyona bi kurdî
1852 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1854 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1855 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1857 attribution_example:
1858 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1859 title: Mînaka atfkirinê
1860 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1861 contributors_title_html: Beşdarên me
1862 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1863 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1864 dikin, hinek ji wan ev in:'
1865 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1866 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1867 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1868 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1869 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1870 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1871 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1872 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1873 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1875 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1876 hatiye neçalakkirin.
1877 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1880 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1882 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1883 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1885 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1886 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1887 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1888 herkesê re vekirî eyar bikî.
1889 user_page_link: rûpela bikarhêner
1890 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1892 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1895 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1898 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1899 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1900 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1901 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1902 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1905 title: Seyareya OSMê
1906 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1910 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1912 title: Daxistinên Geofabrikê
1913 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1914 sîstematîk têne nûkirin
1916 title: Çavkaniyên din
1917 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1919 export_button: Derxîne
1921 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1923 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1925 title: Tevlî civatê bibe
1926 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1927 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1928 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1931 title: Meseleyên din
1933 title: Wergirtina alîkariyê
1934 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1935 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1936 xwediyê çend çavkaniyan e.
1939 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1940 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1943 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1944 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1946 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1947 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1950 title: Lîsteya E-nameyan
1951 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1952 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1955 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1958 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1959 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1961 title: Ji bo rêxistinan
1962 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1963 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1965 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1966 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1968 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1969 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1972 title: Pirsekî te heye?
1974 search_results: Encamên lêgerînê
1977 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1980 where_am_i: Ev li ku ye?
1981 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1983 reverse_directions_text: Aliyê ters
1992 main_road: Rêya sereke
1994 primary: Rêya bi dereceya yekem
1995 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1996 unclassified: Rêya nesinifandî
1997 track: Rêya ji xweliyê
1998 bridleway: Rêyên siwaran
1999 cycleway: Rêya bisiklêtê
2000 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2001 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2002 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2003 footway: Rêya peyayan
2006 cable_car: Teleferîk
2007 chair_lift: Teleferîk
2008 runway: Pîsta balafirgehê
2009 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2010 apron: Aprona balafirgehê
2013 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2016 common: Erda mişterek
2017 resident: Cihê îkametê
2018 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2019 industrial: Cihê endustriyê
2020 commercial: Herêma bazirganiyê
2021 heathland: Erdê qeraç
2023 reservoir: Gola sûnî
2025 brownfield: Erdê vala
2027 allotments: Bax û bostan
2029 centre: Navenda sporê
2030 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2031 military: Qada eskerî
2033 university: Unîversîte
2034 building: Avahiya girîng
2035 station: Stasyona trênê
2038 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2039 bridge: Xeta reş = pir
2040 private: Têketina taybet
2041 destination: Cihê gihiştinê
2042 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2043 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2044 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2047 title: Tu bi xêr hatî!
2048 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2049 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2050 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2051 ku divê tu van bizanibî.
2053 title: Çi hene li ser nexşeyê
2055 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2056 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2057 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2060 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2062 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2063 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2064 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2069 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2070 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2071 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2072 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2079 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2080 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2082 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2084 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2085 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2087 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2088 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2090 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2092 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2093 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2094 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2095 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2096 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2097 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2099 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2100 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2101 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2102 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2103 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2104 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2107 title: Şopa %{name} tê guhartin
2108 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2109 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2111 updated: Şop hate nûkirin
2113 title: Şopa %{name} tê dîtin
2114 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2115 pending: LI BENDÊ YE
2116 filename: 'Navê dosyeyê:'
2118 uploaded: Hate barkirinː
2119 points: Hejmara nuqteyanː
2120 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2121 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2125 description: 'Danasîn:'
2128 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2129 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2130 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2131 visibility: Kî dikare bibîneː
2132 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2134 pending: LI BENDÊ YE
2137 other: '%{count} niqte'
2139 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2140 view_map: Nexşeyê bibîne
2141 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2143 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2145 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2147 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2148 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2149 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2150 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2151 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2152 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2153 all_traces: Temamê Şopan
2154 my_traces: Şopên min
2155 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2156 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2158 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2160 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2162 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2163 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2166 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2168 description_with_count:
2169 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2170 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2171 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2173 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2175 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2176 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2178 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2179 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2180 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2181 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2182 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2183 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2184 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2186 account_settings: Mîhengên Hesabê
2187 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2188 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2191 title: Bi OpenIDyê têkeve
2192 alt: Logoya OpenIDyê
2194 title: Bi Googlê têkeve
2197 title: Bi Facebookê têkeve
2198 alt: Logoya Facebookê
2200 title: Bi Microsoftê têkeve
2201 alt: Logoya Microsoftê
2203 title: Bi GitHubê têkeve
2206 title: Logoya Wîkîpediyayê
2207 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2210 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2212 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2213 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2214 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2216 write_api: Nexşeyê biguherîne
2217 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2218 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2219 write_notes: Notan biguherîne
2220 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2221 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2222 oauth2_applications:
2224 title: Sepanên min ên telebkar
2225 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2226 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2227 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2228 new: Sepanekî nû qeyd bike
2234 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2236 title: Sepanekî nû qeyd bike
2238 title: Sepanê xwe biguherîne
2242 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2243 client_id: IDya Telebkerê
2244 client_secret: Veşariya Telebkerê
2245 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2248 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2250 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2251 oauth2_authorizations:
2253 title: Destûrdayîn hewce dike
2254 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2256 authorize: Destûrdar bike
2259 title: Çewtiyekê rû da
2261 title: Koda destûrdarkirinê
2262 oauth2_authorized_applications:
2264 title: Sepanên min ên destûrdayî
2267 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2270 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2273 title: Xwe Qeyd Bike
2274 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2276 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2277 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2281 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2282 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2283 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2285 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2287 title: Bikarhênerek wek vê tine
2288 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2289 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2290 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2291 deleted: hate jêbirin
2293 my diary: Rojnivîska min
2294 my edits: Guhartinên min
2295 my traces: Şopên min
2297 my messages: Peyamên min
2298 my profile: Profîla min
2299 my comments: Şîroveyên min
2300 my_preferences: Tercîhên min
2301 my_dashboard: Panela Kontrolê
2302 blocks on me: Astengên ser min
2303 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2304 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2305 send message: Peyam bişîne
2309 notes: Notên nexşeyê
2310 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2311 ct status: Şertên beşdariyêː
2312 ct undecided: Bêqerar
2313 ct declined: Redkirî
2314 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2315 created from: Ji van hate çêkirinː
2317 spam score: Skora spamêː
2319 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2320 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2322 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2323 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2325 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2326 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2327 block_history: Astengiyên aktîv
2328 moderator_history: Astengiyên dayî
2330 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2331 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2332 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2333 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2334 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2335 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2336 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2337 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2338 confirm: Pesend bike
2339 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2341 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2342 te jî heye ji bo guherandinê.
2345 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2346 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2347 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2350 title: Astengiyên ser %{name}
2351 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2352 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2358 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2359 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2360 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2362 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2363 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2370 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2374 title: Hesab hatiye rawestandin
2375 heading: Hesab hatiye rawestandin
2377 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2379 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2380 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2381 vê yekê gotûbêj bikî.
2383 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2384 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2385 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2386 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2387 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2388 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2390 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2391 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2392 xwe re hesabekî nû çêbike.
2393 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2394 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2395 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2398 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2399 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2400 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2401 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2404 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2406 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2410 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2412 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2414 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2415 back: Vegere îndeksê
2417 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2418 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2419 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2421 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2422 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2423 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2425 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2428 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2430 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2432 success: Astengî hate nûkirin.
2434 title: Astengiyên bikarhêner
2435 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2436 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2438 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2439 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2440 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2442 time_past_html: '%{time} qediya.'
2445 one: '%{count} saet'
2446 other: '%{count} saetan'
2449 other: '%{count} rojan'
2451 one: '%{count} heftî'
2452 other: '%{count} heftiyan'
2455 other: '%{count} mehan'
2458 other: '%{count} salan'
2460 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2461 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2462 created: 'Hate çêkirin:'
2466 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2467 revoker: Yê ku rakiriyeː
2472 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2474 reason: Sedema astengkirinê
2478 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2479 heading: Notên %{user}
2480 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2481 subheading_submitted: hatiye şandin
2482 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2486 description: Danasîn
2487 created_at: Wextê çêkirinê
2488 last_changed: Guherandinê dawîn
2491 description: Danasîn
2492 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2493 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2494 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2495 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2496 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2497 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2498 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2499 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2500 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2501 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2502 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2504 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2505 report: vê nîşeyê gilî bike
2506 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2507 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2509 resolve: Çareser bike
2510 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2511 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2513 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2515 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2516 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2517 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2518 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2522 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2523 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2525 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2526 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2527 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2528 add: Notê lê zêde bike
2530 showing_page: Rûpel %{page}
2537 link: Girêdan an jî HTML
2539 short_link: Lînka kurt
2542 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2544 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2545 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2547 short_url: URLya kurt
2548 include_marker: Nîşanek deyne
2549 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2550 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2551 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2553 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2555 title: Sembolên nexşeyê
2556 tooltip: Sembolên nexşeyê
2557 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2563 title: Cihê min nîşan bide
2565 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2566 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2568 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2569 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2572 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2573 transport_map: Nexşeya transportê
2576 header: Tebeqeyên nexşeyê
2577 notes: Notên nexşeyê
2578 data: Daneyên nexşeyê
2579 gps: Şopên GPSê yên giştî
2580 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2581 title: Tebeqeyên nexşeyê
2582 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2583 make_a_donation: Bexş bike
2584 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2585 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2587 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2588 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2589 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2590 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2591 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2592 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2593 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2594 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2595 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2596 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2600 directions: Îstiqametên rotayê
2602 distance_m: '%{distance}m'
2603 distance_km: '%{distance}km'
2605 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2606 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2608 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2609 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2610 offramp_right: Here pala li alî rastê
2611 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2612 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2614 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2615 here ber bi %{directions} ve
2616 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2617 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2618 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2619 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2621 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2622 ber bi %{directions} ve
2623 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2624 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2626 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2627 ber bi %{directions} ve
2628 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2629 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2630 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2632 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2633 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2634 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2635 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2636 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2637 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2638 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2639 offramp_left: Here rampaya li çepê
2640 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2641 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2643 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2644 ber bi %{directions} ve
2645 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2646 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2647 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2648 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2650 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2651 ber bi %{directions} ve
2652 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2653 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2655 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2657 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2658 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2659 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2660 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2661 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2662 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2663 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2664 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2665 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2666 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2667 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2668 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2669 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2670 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2671 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2672 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2674 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2676 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2678 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2695 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2696 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2697 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2699 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2700 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2701 add_note: Li vir notek îlawe bike
2702 show_address: Adrêsê nîşan bide
2703 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2704 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2707 heading: Redaksiyonê biguherîne
2708 title: Redaksiyonê biguherîne
2710 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2711 heading: Lîsteya redaksiyonan
2712 title: Lîsteya redaksiyonan
2714 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2715 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2717 description: 'Danasîn:'
2718 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2719 title: Redaksiyonê nîşan bide
2721 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2722 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2723 confirm: Tu piştrast î?
2725 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2727 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2729 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2730 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2731 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2732 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2734 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2735 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2736 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2737 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne