1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
49 is_already_muted: е веќе замолкнат
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пред околу %{count} час
173 other: пред околу %{count} часа
175 one: пред околу %{count} месец
176 other: пред околу %{count} месеци
178 one: пред околу %{count} година
179 other: пред околу %{count} години
181 one: речиси пред %{count} година
182 other: речиси пред %{count} години
183 half_a_minute: пред половина минута
185 one: пред помалку од %{count} секунда
186 other: пред помалку од %{count} секунди
188 one: пред помалку од %{count} минута
189 other: пред помалку од %{count} минути
191 one: пред повеќе од %{count} година
192 other: пред повеќе од %{count} години
194 one: пред повеќе од %{count} секунда
195 other: пред повеќе од %{count} секунди
197 one: пред %{count} минута
198 other: пред %{count} минути
200 one: пред %{count} ден
201 other: пред %{count} дена
203 one: пред %{count} месец
204 other: пред %{count} месеци
206 one: пред %{count} година
207 other: пред %{count} години
209 default: По основно (моментално %{name})
212 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
214 name: Далечинско управување
215 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 wikipedia: Википедија
227 opened_at_html: Создадено %{when}
228 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
229 commented_at_html: Подновено %{when}
230 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
231 closed_at_html: Решено %{when}
232 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
233 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
234 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
236 title: Белешки на OpenStreetMap
237 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
238 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
239 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
241 opened: нова белешка (кај %{place})
242 commented: нова коментар (кај %{place})
243 closed: затворена белешка (кај %{place})
244 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
251 current email address: Тековна е-пошта
252 external auth: Надворешна заверка
254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
255 link text: што е ова?
257 heading: Услови за учество
258 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
259 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
260 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
261 и прифатите новите Услови за учество
262 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
264 link text: што е ова?
265 save changes button: Зачувај ги промените
266 delete_account: Избриши сметка...
268 heading: Јавно уредување
269 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
270 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
271 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
273 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
274 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
275 find_out_why: дознајте зошто
276 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
277 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
279 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
281 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
282 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
283 success: Корисничките информации се успешно подновени.
285 success: Сметката е избришана.
288 title: Избриши ја мојата сметка
289 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
290 delete_account: Избриши сметка
291 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
292 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
293 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
294 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
295 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
296 да го земе друга сметка.
297 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
298 и по бришењето на сметката:'
299 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
300 retain_traces: Вашите подигнати траги.
301 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
302 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
303 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
304 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
305 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
306 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
307 confirm_delete: Дали сте сигурни?
313 heading_ct: Услови на учество
314 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
315 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
316 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
317 вашите постоечки и идни придонеси.
318 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
319 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
320 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
321 прочитајте го текстот и согласете се со него.
322 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
323 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
324 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
325 readable_summary: човечки читлив опис
326 informal_translations: неформални преводи
329 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
330 согласете се или одбијте ги.
331 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
335 rest_of_world: Остатокот од светот
337 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
340 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: оваа викистраница
342 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
344 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
345 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
347 redacted_version: Исправена верзија
350 no_comment: (нема коментари)
353 one: '%{count} однос'
354 other: '%{count} односи'
357 other: '%{count} патишта'
358 download_xml: Преземи XML
359 view_history: Погл. историја
360 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
361 view_details: Погл. поединости
362 location: 'Местоположба:'
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
366 title_html: 'Пат: %{name}'
369 one: '%{count} јазол'
370 other: '%{count} јазли'
372 one: дел од патот %{related_ways}
373 other: дел од патиштата %{related_ways}
375 title_html: 'Однос: %{name}'
379 other: '%{count} члена'
381 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
387 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
391 title: Грешка поради истек на времето
392 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
401 redaction: Редакција %{id}
402 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
403 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
409 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
410 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
411 load_data: Вчитај ги податоците
416 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
417 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
418 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
419 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
420 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
421 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
422 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
423 email_link: Е-пошта %{email}
426 title: Пребарување на елементи
427 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
428 nearby: Елементи во близина
429 enclosing: Обиколни елементи
433 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
435 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
437 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
439 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
440 view_redaction_message: Погл. порака за измената
443 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
445 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
449 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
451 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
455 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
457 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
460 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
462 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
465 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
467 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
471 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
473 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
478 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
479 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
481 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
482 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
484 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
488 no_edits: (нема уредувања)
489 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
492 title_user: Измени на %{user}
493 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
494 title_nearby: Измени од соседни корисници
495 empty: Не пронајдов промени.
496 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
497 empty_user: Нема промени од тој корисник.
498 no_more: Нема повеќе промени.
499 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
500 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
501 load_more: Вчитај уште
504 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
509 title: 'Измена: %{id}'
510 created: 'Создадено: %{when}'
511 closed: 'Затворено: %{when}'
512 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
513 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
514 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
515 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
517 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
518 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
520 subscribe: Претплати се
521 unsubscribe: Отпиши ме
522 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
523 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
525 unhide_comment: откриј
527 changesetxml: XML за измените
528 osmchangexml: osmChange XML
530 nodes: Јазли (%{count})
531 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
532 ways: Патишта (%{count})
533 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
534 relations: Односи (%{count})
535 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
537 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
539 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
541 changeset_subscriptions:
544 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
545 button: Претплати се на разговорот
547 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
548 button: Отпиши се од разговорот
551 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
553 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
554 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
555 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
558 km away: '%{count} км од вас'
559 m away: '%{count} м од вас'
560 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
562 your location: Ваша местоположба
563 nearby mapper: Соседен картограф
565 title: Моја управувачница
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
567 за да гледате корисници во близина.'
568 edit_your_profile: Уредете си го профилот
569 nearby users: Други соседни корисници
570 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
571 дека работат на карти.
572 nearby_changesets: измени на соседните корисници
573 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
576 title: Нова дневничка ставка
578 location: Местоположба
579 use_map_link: На карта
581 title: Дневници на корисници
582 title_nearby: Дневници на соседните корисници
583 user_title: Дневникот на %{user}
584 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
585 new: Нова дневничка ставка
586 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
587 my_diary: Мојот дневник
588 no_entries: Нема дневнички ставки
590 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
592 title: Уреди дневничка ставка
593 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
595 title: Дневникот на %{user} | %{title}
596 user_title: Дневникот на %{user}
598 subscribe: Претплати се
599 unsubscribe: Отпиши ме
600 leave_a_comment: Напиши коментар
601 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
604 title: Нема таква дневничка ставка
605 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
606 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
607 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
609 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
610 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
611 comment_link: Коментирај на ставкава
612 reply_link: Испрати порака на авторот
614 one: '%{count} коментар'
615 other: '%{count} коментари'
616 no_comments: Нема коментари
617 edit_link: Уреди ја ставкава
618 hide_link: Скриј ја ставкава
619 unhide_link: Откриј ја ставкава
621 report: Пријави ја ставкава
623 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
624 hide_link: Скриј го коментаров
625 unhide_link: Откриј го коментаров
627 report: Пријави го коментаров
629 location: 'Местоположба:'
632 title: Дневнички ставки на %{user}
633 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
635 title: Дневнички ставки на %{language_name}
636 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
639 title: Дневнички ставки
640 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
642 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
643 button: Претплати се на разговорот
645 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
646 button: Отпиши се од разговорот
649 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
653 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
655 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
656 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
657 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
661 notice: Прилогот е пријавен.
665 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
666 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
667 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
669 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
670 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
672 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
673 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
674 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
676 address: Ваша физичка адреса
677 email: Ваша е-поштенска адреса
678 openid: Заверете ја вашата сметка
679 phone: Ваш телефонски број
680 profile: Ваши профилни информации
683 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
684 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
686 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
687 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
688 URL на вашето барање.
690 title: Неисправно барање
691 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
692 не е важечка (HTTP 400)
695 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
696 достапна само за администратори (HTTP 403)
697 internal_server_error:
698 title: Грешка во прилогот
699 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
700 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
702 title: Податотеката не е пронајдена
703 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
704 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Кабелски трамвај
715 chair_lift: Клупна жичница
716 drag_lift: Влечна жичница
717 gondola: Кабинска жичница
718 magic_carpet: Искачна подвижна лента
721 station: Гондолска станица
727 apron: Аеродромска платформа
728 gate: Аеродромска порта
731 holding_position: Задржна положба
732 navigationaid: Воздухопловно помагало
733 parking_position: Оставна положба
736 taxiway: Рулажна патека
737 terminal: Аеродромски терминал
738 windsock: Ветроказен ракав
740 animal_boarding: Престојувалиште за животни
741 animal_shelter: Засолниште за животни
742 arts_centre: Дом на уметноста
748 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
749 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
750 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
751 biergarten: Пивска градина
752 blood_bank: Банка на крв
753 boat_rental: Изнајмување пловила
755 bureau_de_change: Менувачница
756 bus_station: Автобуска станица
758 car_rental: Изнајмување автомобил
759 car_sharing: Заедничко патување
760 car_wash: Автоперална
762 charging_station: Напојна станица
763 childcare: Претшколска установа
768 community_centre: Центар на заедница
769 conference_centre: Конференциски центар
771 crematorium: Крематориум
774 drinking_water: Пивка вода
775 driving_school: Автошкола
777 events_venue: Одржувалиште за настани
778 fast_food: Брза храна
779 ferry_terminal: Траектска станица
780 fire_station: Пожарна
781 food_court: Штандови за брза храна
783 fuel: Дотур на гориво
788 hunting_stand: Ловечка кула
790 internet_cafe: Интернет-кафуле
791 kindergarten: Градинка
792 language_school: Училиште за јазици
794 loading_dock: Товарна рампа
795 love_hotel: Љубовен хотел
796 marketplace: Пазариште
797 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
799 money_transfer: Префрлање пари
800 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
801 music_school: Музичко училиште
802 nightclub: Ноќен клуб
803 nursing_home: Старечки дом
804 parking: Паркиралиште
805 parking_entrance: Влез во паркиралиште
806 parking_space: Паркинг-место
807 payment_terminal: Платежен терминал
809 place_of_worship: Верски објект
811 post_box: Поштенско сандаче
815 public_bath: Јавна бања
816 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
817 public_building: Јавен објект
818 ranger_station: Шумарска куќарка
819 recycling: Рециклирање
821 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
825 social_centre: Социјален центар
826 social_facility: Општествена постројка
830 telephone: Телефонска говорница
833 townhall: Градски дом
835 university: Универзитет
836 vehicle_inspection: Преглед на возила
837 vending_machine: Вендинг-машина
838 veterinary: Ветеринарна клиника
839 village_hall: Месна заедница
840 waste_basket: Корпа за отпадоци
841 waste_disposal: Депонија
842 waste_dump_site: Депонија
843 watering_place: Поило
844 water_point: Водоводен приклучок
845 weighbridge: Мосна вага
846 "yes": Услужна постројка
848 aboriginal_lands: Домородни предели
849 administrative: Административна граница
850 census: Пописна граница
851 national_park: Национален парк
852 political: Граници на изборни единици
853 protected_area: Заштитено подрачје
858 suspension: Висечки мост
871 college: Средно училиште
872 commercial: Комерцијална зграда
873 construction: Градилиште
875 detached: Самостојна куќа
876 dormitory: Студентски дом
878 farm: Земјоделска куќа
879 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
882 greenhouse: Стакленик
884 hospital: Болничка зграда
887 houseboat: Пловечка куќа
889 industrial: Индустриски објект
890 kindergarten: Детска градинка
891 manufacture: Производно здание
892 office: Деловна зграда
894 residential: Станбена зграда
895 retail: Продажен објект
897 ruins: Градба во рушевини
898 school: Школско здание
899 semidetached_house: Полусамостојна куќа
900 service: Услужна градба
903 static_caravan: Приколка
907 train_station: Железничка станица
908 university: Универзитетска зграда
912 scout: Извиднички логор
920 caterer: Доставен угостител
921 confectionery: Слаткарница
922 dressmaker: Дамски кројач
923 electrician: Електричар
924 electronics_repair: Електричар
927 handicraft: Ракотворби
929 metal_construction: Металоградежник
931 photographer: Фотограф
936 stonemason: Каменорезец
938 window_construction: Изработка на прозорци
940 "yes": Занаетчиски дуќан
942 access_point: Пристапна точка
943 ambulance_station: Итна помош
944 assembly_point: Собиралиште
945 defibrillator: Дефибрилатор
946 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
947 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
948 landing_site: Место за итно слетување
949 life_ring: Спасителен појас
952 suction_point: Водовлечно место за гаснење
953 water_tank: Итен водосклад
955 abandoned: Напуштен автопат
956 bridleway: Коњски пат
957 bus_guideway: Автобуски шини
958 bus_stop: Автобуска постојка
959 construction: Автопат во изградба
962 cycleway: Велосипедска патека
964 emergency_access_point: Прва помош
965 emergency_bay: Итно засолниште
968 give_way: Знак за предност
969 living_street: Маалска улица
972 motorway_junction: Клучка
973 motorway_link: Приклучен пат
974 passing_place: Минувалиште
976 pedestrian: Пешачка патека
979 primary_link: Главен пат
980 proposed: Предложен пат
981 raceway: Тркачка патека
982 residential: Станбена улица
985 secondary: Спореден пат
986 secondary_link: Спореден пат
988 services: Крајпатен сервис
989 speed_camera: Брзиноловец
991 stop: Знак за запирање
992 street_lamp: Улична светилка
993 tertiary: Третостепен пат
994 tertiary_link: Третостепен пат
996 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
997 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
998 trailhead: Почеток на патеката
1000 trunk_link: Магистрала
1001 turning_circle: Круг на свртување
1002 turning_loop: Повратен јазол
1003 unclassified: Некласификуван пат
1006 aircraft: Историски воздухоплов
1007 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1008 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1009 battlefield: Бојно поле
1010 boundary_stone: Граничен камен
1011 building: Историска градба
1013 cannon: Историски топ
1015 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1017 city_gate: Градска порта
1018 citywalls: Градски ѕидини
1020 heritage: Културно наследство
1021 hollow_way: Всечена патека
1023 manor: Велепоседнички дом
1025 milestone: Историски милјоказ
1027 mine_shaft: Рудничко окно
1029 railway: Историска железница
1030 roman_road: Римски пат
1032 rune_stone: Рунски камен
1036 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1037 wayside_cross: Крајпатен крст
1038 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1040 "yes": Историско место
1043 board: Информативна табла
1045 office: Туристичка канцеларија
1046 terminal: Информативен терминал
1047 sign: Информативен знак
1048 stele: Информативна стела
1057 commercial: Стопанско подрачје
1058 conservation: Заштитено подрачје
1059 construction: Градилиште
1060 farmland: Земјоделско земјиште
1061 farmyard: Селски двор
1065 greenfield: Неискористено земјиште
1066 industrial: Индустриско подрачје
1069 military: Воено подрачје
1072 plant_nursery: Расадник
1075 recreation_ground: Рекреативен терен
1076 religious: Земјиште од духовно значење
1077 reservoir: Резервоар
1078 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1079 residential: Станбено подрачје
1081 village_green: Селско зеленило
1083 "yes": Употреба на земјиште
1085 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1086 amusement_arcade: Флиперница
1087 bandstand: Оркестарска естрада
1088 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1089 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1090 bleachers: Непокриени трибини
1091 bowling_alley: Кугларница
1092 common: Општествена земја
1093 dance: Сала за танцување
1094 dog_park: Парк за кучиња
1097 fitness_centre: Центар за фитнес
1098 fitness_station: Технички преглед
1100 golf_course: Голф-терен
1101 horse_riding: Јавалиште
1102 ice_rink: Лизгалиште
1104 miniature_golf: Миниголф
1105 nature_reserve: Природен резерват
1106 outdoor_seating: Седишта на отворено
1108 picnic_table: Излетничка маса
1109 pitch: Спортски терен
1110 playground: Детско игралиште
1111 recreation_ground: Разонодно место
1115 sports_centre: Спортски центар
1117 swimming_pool: Базен
1118 track: Спортска патека
1119 water_park: Аквапарк
1125 advertising: Реклама
1127 avalanche_protection: Лавинозаштита
1131 breakwater: Бранобран
1136 clearcut: Сосечена шума
1137 communications_tower: Предавател
1140 dolphin: Пристан. дирек
1145 groyne: Брежна препрека
1147 lighthouse: Светилник
1151 mineshaft: Рудничко окно
1152 monitoring_station: Надгледна станица
1153 petroleum_well: Нафтен извор
1156 pumping_station: Пумпарница
1157 reservoir_covered: Покриен резервоар
1159 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1160 snow_fence: Снежна ограда
1161 storage_tank: Резервоар
1162 street_cabinet: Уличен шкаф
1163 surveillance: Надзор
1166 utility_pole: Бандера
1167 wastewater_plant: Пречистителна станица
1170 water_tower: Водокула
1172 water_works: Водоводна станица
1177 airfield: Воено слетувалиште
1180 checkpoint: Контролна точка
1184 "yes": Планински превој
1187 bare_rock: Гола карпа
1191 cave_entrance: Влез во пештера
1193 coastline: Крајбрежје
1204 hot_spring: Топол извор
1212 peninsula: Полуостров
1233 "yes": Природен елемент
1235 accountant: Сметководител
1236 administrative: Управа
1237 advertising_agency: Рекламна агенција
1239 association: Здружение
1241 diplomatic: Дипломатска служба
1242 educational_institution: Образовна установа
1243 employment_agency: Агенција за вработување
1244 energy_supplier: Енергостопанска служба
1245 estate_agent: Агенција за недвижности
1246 financial: Финансова служба
1247 government: Владина служба
1248 insurance: Служба за осигурување
1249 it: Информатичка служба
1251 logistics: Логистичка служба
1252 newspaper: Новинарска служба
1253 ngo: НВО-канцеларија
1255 religion: Верска служба
1256 research: Истражувачка служба
1257 tax_advisor: Даночен советник
1258 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1259 travel_agent: Туристичка агенција
1263 archipelago: Архипелаг
1265 city_block: Градски блок
1274 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1276 municipality: Општина
1277 neighbourhood: Соседство
1279 postcode: Поштенски број
1285 subdivision: Админ. подрачје
1291 abandoned: Напуштена железничка линија
1292 buffer_stop: Завршна препрека
1293 construction: Железничка линија во изградба
1294 disused: Напуштена железничка линија
1295 funicular: Искачница
1296 halt: Железничка постојка
1297 junction: Железнички јазол
1298 level_crossing: Надвозник
1299 light_rail: Лека железница
1300 miniature: Минијатурна железница
1301 monorail: Едношинска пруга
1302 narrow_gauge: Теснолинејка
1303 platform: Железнички перон
1304 preserved: Зачувана железничка линија
1305 proposed: Предложена железница
1307 spur: Железнички огранок
1308 station: Железничка станица
1309 stop: Железничка постојка
1311 subway_entrance: Влез во метро
1312 switch: Железнички пунктови
1313 tram: Трамвајска линија
1314 tram_stop: Трамвајска постојка
1315 turntable: Свртилиште
1316 yard: Железничко депо
1318 agrarian: Земјоделска продавница
1319 alcohol: Алкохол на црно
1320 antiques: Старинарница
1321 appliance: Продавница за апарати и уреди
1322 art: Уметнички дуќан
1323 baby_goods: Бебешка опрема
1324 bag: Продавница за чанти
1326 bathroom_furnishing: Санитарии
1328 bed: Кревети и постелнина
1330 bicycle: Продавница за велосипеди
1336 car_parts: Автоделови
1337 car_repair: Автосервис
1338 carpet: Дуќан за теписи
1339 charity: Добротворна продавница
1340 cheese: Продавница за сирење
1343 clothes: Дуќан за облека
1344 coffee: Продавница за кафе
1345 computer: Продавница за сметачи
1346 confectionery: Слаткарница
1347 convenience: Бакалница
1349 cosmetics: Козметика
1350 craft: Продавница за ракотворни залихи
1351 curtain: Продавница за завеси
1353 deli: Гастрономски дуќан
1354 department_store: Стоковна куќа
1355 discount: Распродажен дуќан
1356 doityourself: Направи сам
1357 dry_cleaning: Хемиско чистење
1358 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1359 electronics: Електронска опрема
1360 erotic: Еротска продавница
1361 estate_agent: Недвижности
1362 fabric: Продавница за ткаенини
1363 farm: Земјоделска продавница
1365 fishing: Рибарска продавница
1367 food: Продавница за храна
1369 funeral_directors: Погребална служба
1371 garden_centre: Градинарски центар
1374 gift: Дуќан за подароци
1378 hardware: Алат и опрема
1379 health_food: Продавница за здрава храна
1380 hearing_aids: Слушни апарати
1381 herbalist: Билна аптека
1382 hifi: Продавница за аудиоопрема
1383 houseware: Продавница за покуќнина
1384 ice_cream: Сладоледара
1385 interior_decoration: Внатрешно уредување
1388 kitchen: Кујнска продавница
1392 mall: Трговски центар
1394 medical_supply: Санитетска продавница
1395 mobile_phone: Мобиларница
1396 money_lender: Лихвар
1397 motorcycle: Моторцикли
1398 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1399 music: Музички дуќан
1400 musical_instrument: Музички инструменти
1401 newsagent: Весникара
1402 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1404 organic: Здрава храна
1405 outdoor: Продавница на отворено
1408 pawnbroker: Заложница
1409 perfumery: Парфимерија
1410 pet: Домашни миленици
1411 pet_grooming: Нега за миленици
1412 photo: Фотографски дуќан
1413 seafood: Морска храна
1414 second_hand: Половна роба
1415 sewing: Шивачка продавница
1417 sports: Спортски дуќан
1418 stationery: Прибор и репроматеријали
1419 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1420 supermarket: Супермаркет
1423 tea: Продавница за чаеви
1425 tobacco: Тутунарница
1426 toys: Продавница за играчки
1427 travel_agency: Туристичка агенција
1429 vacant: Празна продавница
1430 variety_store: Сештарница
1432 video_games: Продавница за видеоигри
1433 wholesale: Големопродажба
1434 wine: Винска продавница
1437 alpine_hut: Планинска куќарка
1438 apartment: Одморалиштен стан
1439 artwork: Уметничко дело
1440 attraction: Атракција
1441 bed_and_breakfast: Полупансион
1442 cabin: Туристичка колиба
1443 camp_pitch: Логориште
1445 caravan_site: Автокамп
1448 guest_house: Пансион
1451 information: Информации
1454 picnic_site: Излетничко место
1455 theme_park: Забавен парк
1456 viewpoint: Видиковец
1457 wilderness_hut: Колиба во дивина
1460 building_passage: Премин на зграда
1461 culvert: Пропусен канал
1466 reservoir: Вештачко езеро
1467 basin: Складник за вода
1470 wastewater: Отпадна вода
1475 artificial: Вештачки воден пат
1476 boatyard: Чамцоградилиште
1479 derelict_canal: Запуштен канал
1484 lock_gate: Преводничка врата
1494 level2: Државна граница
1495 level3: Регионална граница
1496 level4: Покраинска граница
1497 level5: Регионална граница
1498 level6: Окружна граница
1499 level7: Општинска граница
1500 level8: Градска граница
1501 level9: Селска граница
1502 level10: Населбена граница
1503 level11: Маалска граница
1505 no_results: Не пронајдов ништо
1506 more_results: Повеќе ставки
1510 select_status: Одберете статус
1511 select_type: Одберете тип
1512 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1513 reported_user: Пријавен корисник
1514 not_updated: Неподновено
1516 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1522 user_not_found: Корисникот не постои
1523 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1524 reported_user: Пријавен корисник
1527 last_updated: Последна поднова
1528 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1530 one: '%{count} пријава'
1531 other: '%{count} пријави'
1532 reported_item: Пријавена ставка
1539 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1540 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1541 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1543 one: '%{count} пријава'
1544 other: '%{count} пријави'
1545 no_reports: Нема пријави
1546 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1547 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1548 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1551 reopen: Повторно отвори
1552 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1553 read_reports: Прочитај пријави
1554 new_reports: Нови пријави
1555 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1556 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1557 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1559 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1561 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1563 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1565 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1567 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1570 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1571 note: Напомена бр. %{note_id}
1574 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1575 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1578 title_html: Пријава %{link}
1579 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1581 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1582 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1583 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1584 членови на заедницата
1585 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1588 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1589 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1590 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1593 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1594 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1595 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1598 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1599 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1600 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1601 vandal_label: Овој корисник е вандал
1604 spam_label: Оваа белешка е спам
1605 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1606 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1609 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1610 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1613 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1614 home: Оди на матичната местоположба
1617 sign_up: Зачленување
1618 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1623 gps_traces: ГПС-траги
1624 user_diaries: Кориснички дневници
1625 edit_with: Уреди со %{editor}
1626 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1627 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1628 за слободна употреба под отворена лиценца.
1629 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1630 и други %{partners}.
1631 partners_fastly: Fastly
1632 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1633 partners_partners: партнери
1634 tou: Услови на употреба
1635 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1638 copyright: Авторски права
1639 communities: Заедници
1640 learn_more: Дознајте повеќе
1643 diary_comment_notification:
1644 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1646 hi: Здраво %{to_user},
1647 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1649 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1650 со наслов %{subject}:'
1651 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1652 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1653 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1654 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1655 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1656 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Здраво %{to_user},
1661 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1662 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1664 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1665 на авторот на %{replyurl}
1666 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1667 порака на авторот на %{replyurl}
1668 follow_notification:
1669 hi: Здраво %{to_user},
1670 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1671 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1673 hi: Здраво %{to_user},
1674 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1675 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1676 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1677 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1678 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1679 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1680 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1681 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1682 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1683 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1685 hi: Здраво %{to_user},
1686 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1687 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1689 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1691 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1693 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1694 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1695 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1696 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1697 да почнете со уредување.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1701 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1702 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1703 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1706 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1708 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1709 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1710 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1712 note_comment_notification:
1713 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1714 anonymous: Анонимен корисник
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1720 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1722 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1724 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1725 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1727 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1731 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1734 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1735 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1737 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1741 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1742 на каритте близу %{place}.'
1743 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1744 на каритте близу %{place}.'
1745 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1746 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1748 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1749 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1750 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1751 changeset_comment_notification:
1752 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1753 hi: Здраво %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1758 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1759 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1761 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1762 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1763 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1764 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1766 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1767 partial_changeset_without_comment: без коментар
1768 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1769 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1770 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1771 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1774 heading: Проверете си ја е-поштата
1775 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1776 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1777 да почнете со работа на картите.
1778 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1781 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1782 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1783 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1784 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1786 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1788 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1790 heading: Потврди промена на е-пошта
1791 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1792 новата е-поштенска адреса.
1794 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1795 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1796 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1799 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1800 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1801 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1802 на барања за потврда.
1805 title: Испрати ја пораката
1806 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1807 back_to_inbox: Назад на примените
1809 message_sent: Пораката е испратена
1810 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1811 за да можете да праќате други.
1813 title: Нема таква порака
1814 heading: Нема таква порака
1815 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1817 title: Прочитај ја пораката
1818 reply_button: Одговори
1819 unread_button: Означи како непрочитано
1820 destroy_button: Избриши
1822 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1823 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1824 име за да ја прочитате.
1826 destroyed: Пораката е избришана
1829 notice: Пораката е означена како прочитана
1831 notice: Пораката е означена како непрочитана
1834 notice: Пораката е преместена во Примени
1835 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1839 my_outbox: Моја излезна пошта
1840 muted_messages: Замолкнати пораки
1848 unread_button: Означи како непрочитано
1849 read_button: Означи како прочитано
1850 destroy_button: Избриши
1851 unmute_button: Премести во Примени
1855 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1857 one: '%{count} нова порака'
1858 other: '%{count} нови пораки'
1860 one: '%{count} стара порака'
1861 other: '%{count} стари пораки'
1862 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1863 од %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1867 title: Замолкнати пораки
1869 one: '%{count} замолкната порака'
1870 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1875 one: Имате %{count} испратена порака
1876 other: Имате %{count} испратени пораки
1877 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1878 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1879 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1881 destroy_button: Избриши
1884 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1885 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1886 име за да одговорите.
1889 title: Загубена лозинка
1890 heading: Ја заборавивте лозинката?
1891 email address: Е-пошта
1892 new password button: Смени лозинка
1893 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1894 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1896 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1897 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1899 title: Смени лозинка
1900 heading: Смени лозинка за %{user}
1901 reset: Смени лозинка
1902 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1904 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1905 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1908 title: Мои нагодувања
1909 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1914 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1919 save: Поднови нагодувања
1921 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1922 update_success_flash:
1923 message: Нагодувањата се подновени.
1927 save: Поднови профил
1931 gravatar: Користи Gravatar
1932 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1933 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1934 disabled: Граватарот е исклучен.
1935 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1936 new image: Додај слика
1937 keep image: Задржи ја тековната слика
1938 delete image: Отстрани тековна слика
1939 replace image: Замени тековна слика
1940 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1941 home location: Матична местоположба
1942 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1943 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1947 undelete: Откажи бришење
1949 success: Профилот е подновен.
1950 failure: Не можев да го подновам профилот.
1954 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1955 email or username: Е-пошта или корисничко име
1957 remember: Запомни ме
1958 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1959 login_button: Најава
1960 with external: или најавете преку надворешно место
1962 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1965 heading: Одјава од OpenStreetMap
1966 logout_button: Одјава
1968 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1969 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1974 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1977 subheading: Подзаглавие
1978 unordered: Неподреден список
1979 ordered: Подреден список
1981 second: Втора ставка
1985 alt: Алтернативен текст
1987 codeblock: Коден блок
1994 older: Постари коментари
1995 newer: Понови коментари
1997 older: Постари ставки
1998 newer: Понови ставки
2000 older: Постари проблеми
2001 newer: Понови проблеми
2003 older: Постари траги
2006 older: Постари блокови
2007 newer: Понови блокови
2009 older: Постари корисници
2010 newer: Понови корисници
2013 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2014 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2015 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2017 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2018 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2019 local_knowledge_title: Месни сознанија
2020 local_knowledge_html: |-
2021 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2022 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2023 со цел да се провери исправноста
2024 и актуелноста на OSM.
2025 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2026 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2027 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2028 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2029 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2030 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2031 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2032 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2033 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2034 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2035 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2036 open_data_title: Отворени податоци
2037 open_data_1_html: |-
2038 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2039 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2040 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2041 open_data_open_data: отворени податоци
2042 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2043 legal_title: Правни работи
2044 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2045 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2046 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2047 и our %{privacy_policy_link}."
2048 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2049 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2050 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2051 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2053 %{contact_the_osmf_link}
2054 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2055 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2056 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2057 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2058 partners_title: Партнери
2060 title: Авторски права и лиценца
2062 title: За овој превод
2063 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2064 предност има англиската страница
2065 english_link: англискиот оригинал
2067 title: За страницава
2068 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2069 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2070 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2071 native_link: македонската верзија
2072 mapping_link: почнете да ги работите картите
2074 introduction_1_html: |-
2075 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2076 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2077 introduction_1_open_data: отворени податоци
2078 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2079 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2080 introduction_2_html: |-
2081 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2082 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2083 introduction_2_legal_code: правен документ
2084 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2086 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2088 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2089 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2090 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2091 да ги направите следниве две нешта:'
2092 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2094 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2096 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2097 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2098 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2099 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2100 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2101 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2102 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2103 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2104 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2105 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2106 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2107 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2108 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2109 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2110 attribution_example:
2111 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2112 title: Пример за наведување
2113 more_title_html: Повеќе информации
2114 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2115 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2116 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2118 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2119 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2120 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2121 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2122 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2123 contributors_title_html: Нашите учесници
2124 contributors_intro_html: |-
2125 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2126 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2127 и други извори, меѓу кои се:
2128 contributors_at_credit_html: |-
2129 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2130 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2131 contributors_at_austria: Австрија
2132 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2133 contributors_at_cc_by: CC BY
2134 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2135 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2136 contributors_au_credit_html: |-
2137 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2138 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2139 contributors_au_australia: Австралија
2140 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2141 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2143 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2144 contributors_ca_credit_html: |-
2145 %{canada}: Содржи податоци од
2146 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2147 contributors_ca_canada: Канада
2148 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2149 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2150 contributors_cz_czechia: Чешка
2151 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2153 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2154 contributors_fi_credit_html: |-
2155 %{finland}: Содржи податоци од
2156 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2157 contributors_fi_finland: Финска
2158 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2159 contributors_fr_credit_html: |-
2160 %{france}: Содржи податоци преземени од
2161 Главната даночна управа.
2162 contributors_fr_france: Франција
2163 contributors_hr_credit_html: |-
2164 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2165 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2166 contributors_hr_croatia: Хрватска
2167 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2168 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2169 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2171 contributors_nl_netherlands: Холандија
2172 contributors_nz_credit_html: |-
2173 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2174 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2175 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2176 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2177 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2178 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2179 contributors_rs_credit_html: |-
2180 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2181 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2182 contributors_rs_serbia: Србија
2183 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2184 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2186 contributors_si_credit_html: |-
2187 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2188 (информации од јавен карактер во Словенија).
2189 contributors_si_slovenia: Словенија
2190 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2191 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2192 contributors_es_credit_html: |-
2193 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2194 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2195 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2196 contributors_es_spain: Шпанија
2197 contributors_es_ign: IGN
2198 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2199 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2200 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2201 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2202 contributors_za_south_africa: ЈАР
2203 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2204 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2205 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2207 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2208 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2209 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2210 Викито на OpenStreetMap.
2211 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2212 contributors_footer_2_html: |-
2213 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2214 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2215 дека прифаќа каква било одговорност.
2216 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2217 infringement_1_html: |-
2218 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2219 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2220 изречна дозвола од нивните праводршци.
2221 infringement_2_1_html: |-
2222 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2223 %{online_filing_page_link}.
2224 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2225 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2226 trademarks_title: Заштитни знаци
2227 trademarks_1_1_html: |-
2228 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2229 %{trademark_policy_link}.
2230 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2232 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2233 оневозможиле тој програм.
2234 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2236 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2237 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2238 и дали е овозможено далечинското управување
2240 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2241 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2242 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2244 user_page_link: корисничка страница
2245 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2247 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2250 manually_select: Рачно изберете друга површина
2252 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2254 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2256 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2258 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2259 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2260 извори за крупно преземање:'
2262 title: Планетата на OSM
2263 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2265 title: Извршник „Надвозник“
2266 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2268 title: Преземања на Geofabrik
2269 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2273 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2274 export_button: Извези
2276 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2278 title: Како да помогнете
2280 title: Приклучете се во заедницата
2281 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2282 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2283 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2285 instructions_1_html: |-
2286 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2287 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2289 title: Други проблеми
2291 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2292 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2293 copyright: страница за авторски права
2294 working_group: работна група на OSMF
2298 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2299 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2302 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2303 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2306 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2308 title: Форум за помош и заедница
2309 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2311 title: Поштенски списоци
2312 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2313 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2316 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2319 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2320 OpenStreetMap и други услуги.
2322 title: За организации
2323 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2324 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2326 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2327 title: Вики на OpenStreetMap
2328 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2330 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2331 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2332 употреба во прелистувач.
2333 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2334 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2335 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2336 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2337 %{change_preferences_link}.
2338 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2340 title: Имате прашања?
2341 paragraph_1_html: |-
2342 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2343 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2344 get_help_here: Овде побарајте помош
2345 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2347 search_results: Исход од пребарувањето
2350 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2353 where_am_i: Каде е ова?
2354 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2356 reverse_directions_text: Смени насока
2365 main_road: Главен пат
2366 trunk: Главна сообраќајна артерија
2368 secondary: Спореден пат
2369 unclassified: Некласификуван пат
2370 pedestrian: Пешачки пат
2372 bridleway: Пешачко-влечен пат
2373 cycleway: Велосипедска патека
2374 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2375 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2376 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2377 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2378 footway: Пешачка патека
2383 light_rail: Лека железница
2385 trolleybus: Тролејбус
2387 cable_car: Клупна жичница
2388 chair_lift: Клупна жичница
2389 runway: Аеродромска писта
2390 taxiway: Рулажна патека
2391 apron: Аеродромска платформа
2392 admin: Административна граница
2393 capital: Главен град
2399 farmland: Земјоделско земјиште
2402 bare_rock: Гола карпа
2406 common: Општествена земја
2407 built_up: Изградено подрачје
2408 resident: Станбено подрачје
2409 retail: Трговско подрачје
2410 industrial: Индустриско подрачје
2411 commercial: Комерцијално подрачје
2415 reservoir: Резервоар
2416 intermittent_water: Повремена водна површина
2421 brownfield: Запуштено подрачје
2424 pitch: Спортски терен
2425 centre: Спортски центар
2427 reserve: Природен резерват
2428 military: Воено подрачје
2430 university: Универзитет
2432 building: Значајно здание
2433 station: Железничка станица
2434 railway_halt: Железничка постојка
2435 subway_station: Метростаница
2436 tram_stop: Трамвајска постојка
2439 tunnel: Испрекината линија = тунел
2440 bridge: Црна линија = мост
2441 private: Доверлив пристап
2442 destination: Пристап до одредницата
2443 construction: Патишта во изградба
2444 bus_stop: Автобуска постојка
2445 bicycle_shop: Точкар
2446 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2447 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2448 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2451 title: Добре дојдовте!
2452 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2453 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2454 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2456 title: Што има на картата
2457 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2458 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2459 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2460 real_and_current: вистински и тековни
2461 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2462 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2463 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2464 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2465 doesnt: нема да го најдете
2467 title: Основни картографски поими
2468 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2469 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2471 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2473 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2475 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2476 или дозволената брзина на улица.'
2484 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2485 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2487 automated_edits: Автоматски уредувања
2488 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2489 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2491 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2492 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2493 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2494 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2495 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2496 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2497 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2502 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2503 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2504 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2505 Тие може да бидат формални и неформални.
2507 title: Месни ограноци
2508 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2509 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2510 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2511 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2512 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2513 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2516 other_groups_html: |-
2517 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2518 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2519 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2522 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2523 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2525 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2526 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2527 подредени точки со време)
2529 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2530 visibility_help: што значи ова?
2531 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2533 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2535 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2536 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2537 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2538 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2539 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2542 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2543 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2545 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2546 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2547 во која чекаат други корисници.
2550 title: Ја уредувате трагата %{name}
2551 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2552 visibility_help: што значи ова?
2553 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2555 updated: Трагата е подновена
2557 title: Ја гледате трагата %{name}
2558 heading: Ја гледате трагата %{name}
2559 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2560 filename: 'Податотека:'
2562 uploaded: 'Подигнато во:'
2564 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2565 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2568 owner: 'Сопственик:'
2569 description: 'Опис:'
2572 edit_trace: Уреди ја трагава
2573 delete_trace: Избриши ја трагава
2574 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2575 visibility: 'Видливост:'
2576 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2578 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2580 one: '%{count} точка'
2581 other: '%{count} точки'
2583 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2584 view_map: Погледај ја картата
2587 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2589 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2590 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2591 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2593 public_traces: Јавни ГПС-траги
2594 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2595 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2596 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2597 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2598 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2599 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2601 upload_new: Подигни нова трага
2602 wiki_page: викистраницата
2603 upload_trace: Подигни трага
2604 all_traces: Сите траги
2605 my_traces: Мои траги
2606 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2607 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2609 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2611 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2613 heading: GPX-складиштето е исклучено
2614 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2617 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2619 description_with_count:
2620 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2621 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2622 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2624 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2626 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2627 за да можете да продолжите,
2629 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2630 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2631 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2633 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2634 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2635 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2637 account_settings: Нагодувања на сметката
2638 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2639 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2640 muted_users: Замолкнати корисници
2642 openid_url: URL на OpenID
2643 openid_login_button: Продолжи
2645 title: Најава со OpenID
2648 title: Најава со Google
2651 title: Најава со Фејсбук
2652 alt: Лого на Фејсбук
2654 title: Најава со Microsoft
2655 alt: Лого на Microsoft
2657 title: Најава со GitHub
2660 title: Најава со Википедија
2661 alt: Лого на Википедија
2664 title: Сподели преку е-пошта
2665 alt: Икона за е-пошта
2667 title: Сподели на Bluesky
2668 alt: Икона на Bluesky
2670 title: Сподели на Фејсбук
2671 alt: Икона на Фејсбук
2673 title: Сподели на LinkedIn
2674 alt: Икона на LinkedIn
2676 title: Сподели на Mastodon
2677 alt: Икона на Mastodon
2679 title: Сподели на Телеграм
2680 alt: Икона на Телеграм
2686 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2688 openid: Најава со OpenStreetMap
2689 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2690 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2691 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2692 write_api: Менување на картата
2693 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2694 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2695 write_notes: Менување на белешки
2696 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2697 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2698 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2699 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2700 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2702 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2703 oauth2_applications:
2705 title: Мои клиентски прилози
2706 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2707 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2708 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2709 new: Пријавете нов прилог
2711 permissions: Дозволи
2715 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2717 title: Пријавете нов прилог
2719 title: Уредете го прилогот
2723 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2724 client_id: Клиентска назнака
2725 client_secret: Клиентска тајна
2726 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2727 permissions: Дозволи
2728 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2730 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2731 oauth2_authorizations:
2733 title: Се бара овластување
2734 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2739 title: Се појави грешка
2741 title: Код за овластување
2742 oauth2_authorized_applications:
2744 title: Мои овластени прилози
2746 permissions: Дозволи
2747 last_authorized: Последно овластено
2748 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2750 revoke: Одземи пристап
2751 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2755 tab_title: Зачленување
2756 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2757 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2759 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2760 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2763 header: Слободна и уредлива.
2764 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2765 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2766 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2767 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2768 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2769 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2770 нагодувањата на сметката.
2771 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2774 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2775 и %{contributor_terms_link}.
2776 privacy_policy: правила за личните податоци
2777 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2779 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2780 contributor_terms: услови на учество
2781 continue: Зачленување
2783 privacy_policy: правила за личните податоци
2784 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2786 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2788 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2790 title: Нема таков корисник
2791 heading: Корисникот %{user} не постои.
2792 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2793 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2796 my diary: Мојот дневник
2797 my edits: Мои уредувања
2798 my traces: Мои траги
2799 my notes: Мои белешки
2800 my messages: Мои пораки
2801 my profile: Мојот профил
2802 my comments: Мои коментари
2803 my_preferences: Мои нагодувања
2804 my_dashboard: Моја управувачница
2805 blocks on me: Добиени блокови
2806 blocks by me: Извршени болокови
2807 create_mute: Замолкни го корисников
2808 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2809 edit_profile: Уреди профил
2810 send message: Испрати порака
2814 notes: Белешки на картата
2815 mapper since: 'Картограф од:'
2816 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2817 no activity yet: Сè уште нема активности
2818 uid: 'Корисничка назнака:'
2819 ct status: 'Услови за учество:'
2820 ct undecided: Неодлучено
2822 email address: Е-пошта
2823 created from: 'Создадено од:'
2825 spam score: 'Оцена за спам:'
2827 administrator: Овој корисник е администратор
2828 moderator: Овој корисник е модератор
2829 importer: Овој корисник е увозник
2831 administrator: Додели администраторски пристап
2832 moderator: Додели модераторски пристап
2833 importer: Дај увознички пристап
2835 administrator: Лиши од администраторски пристап
2836 moderator: Лиши од модераторски пристап
2837 importer: Одземи увознички пристап
2838 block_history: Активни блокови
2839 moderator_history: Зададени блокови
2840 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2842 create_block: Блокирај го корисников
2843 activate_user: Активирај го корисников
2844 confirm_user: Потврди го корисников
2845 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2846 unsuspend_user: Откочи го корисников
2847 hide_user: Скриј го корисников
2848 unhide_user: Покажи го корисников
2849 delete_user: Избриши го корисников
2851 report: Пријави го корисников
2853 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2856 title: Блокови од %{name}
2857 heading_html: Список на блокови од %{name}
2858 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2861 title: Блокови за %{name}
2862 heading_html: Список на блокови за %{name}
2863 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2865 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2866 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2867 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2868 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2870 one: '%{count} активен блок'
2871 other: '%{count} активни блокови'
2874 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2881 one: Најдов %{count} корисник
2882 other: Најдов %{count} корисници
2883 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2884 hide: Скриј одбрани корисници
2885 empty: Нема најдено такви корисници
2887 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2888 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2895 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2899 title: Сметката е закочена
2900 heading: Сметката е закочена
2902 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2903 сомнителни активности.
2904 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2905 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2908 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2909 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2910 no_authorization_code: Нема код за овластување
2911 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2912 invalid_scope: Неважечки делокруг
2913 unknown_error: Заверката не успеа
2915 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2916 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2918 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2919 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2923 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2924 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2925 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2926 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2927 улога на тековниот корисник.
2929 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2932 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2936 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2938 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2940 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2941 back: Назад кон показателот
2943 title: Правење на блок за %{name}
2944 heading_html: Правење на блок за %{name}
2945 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2947 title: Уредување на блок за %{name}
2948 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2949 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2950 revoke: Отповикај блок
2952 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2954 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2956 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2957 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2958 може да го уредува без отповикување.
2959 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2960 кои го создале или отповикале.
2961 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2963 success: Блокот е изменет.
2965 title: Кориснички блокови
2966 heading: Список на кориснички блокови
2967 empty: Досега сè уште нема блокови.
2969 time_future_html: Истекува за %{time}.
2970 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2971 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2973 time_past_html: Истечено %{time}.
2977 other: '%{count} часа'
2980 other: '%{count} дена'
2982 one: '%{count} седмица'
2983 other: '%{count} седмици'
2985 one: '%{count} месец'
2986 other: '%{count} месеци'
2988 one: '%{count} година'
2989 other: '%{count} години'
2992 revoked_html: отповикано од %{name}
2994 active_until_read: активно додека не се прочита
2995 read_html: порочитај во %{time}
2996 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
2997 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2999 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3000 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3001 created: 'Создадено:'
3005 reason: 'Причина за блокирање:'
3006 revoker: 'Поништувач:'
3011 display_name: Блокиран корисник
3012 creator_name: Создавач
3013 reason: Причина за блокирање
3018 all_blocks: Сите блокови
3019 blocks_on_me: Добиени блокови
3020 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3021 blocks_by_me: Извршени болокови
3022 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3023 block: Блок бр. %{id}
3027 title: Замолкнати корисници
3028 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3029 you_have_muted_n_users:
3030 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3031 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3032 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3033 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3034 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3035 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3038 muted_user: Замолкнат корисник
3042 send_message: Испрати порака
3044 notice: Го замолкнавте %{name}.
3045 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3047 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3048 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3051 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3052 heading: Белешки на %{user}
3053 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3054 subheading_submitted: создадени
3055 subheading_commented: коментирани
3056 no_notes: Нема белешки
3060 created_at: Создадена
3061 last_changed: Изменета
3068 title: 'Белешка: %{id}'
3070 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3071 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3072 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3073 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3074 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3075 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3076 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3077 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3078 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3079 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3080 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3081 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3082 report: пријави ја белешкава
3083 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3084 независно да се проверат.
3085 discussion: Разговор
3086 subscribe: Претплати се
3087 unsubscribe: Отпиши се
3090 reactivate: Преактивирај
3091 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3093 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3094 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3095 да се остранат, можете да %{link}.
3096 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3098 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3099 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3102 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3103 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3104 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3105 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3106 да ве известуваме за вашата белешка.
3107 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3108 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3109 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3110 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3111 заштитени со авторски права.
3115 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3116 моментално е во режим на читање.
3118 showing_page: Страница %{page}
3122 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3129 link: Врска или HTML
3131 short_link: Кратка врска
3134 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3137 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3139 short_url: Кратка URL
3140 include_marker: Вклучи го бележникот
3141 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3142 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3143 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3144 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3147 report_problem: Пријави проблем
3151 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3157 title: Прик. моја местоположба
3159 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3160 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3162 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3163 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3165 standard: Стандардна
3166 cycle_map: Велосипедска
3167 transport_map: Сообраќајна
3168 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3171 header: Слоеви на картата
3172 notes: Белешки на картата
3173 data: Податоци за картата
3174 gps: Јавни ГПС-траги
3175 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3177 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3178 make_a_donation: Дарувајте
3179 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3180 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3181 osm_france: OpenStreetMap Франција
3182 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3183 andy_allan: Енди Алан
3184 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3185 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3186 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3188 edit_tooltip: Уредување на картата
3189 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3190 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3191 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3192 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3193 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3194 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3195 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3196 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3197 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3203 distance: Растојание
3204 distance_m: '%{distance} м'
3205 distance_km: '%{distance} км'
3207 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3208 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3210 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3211 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3212 offramp_right: Свртете на излезот десно
3213 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3214 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3215 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3216 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3217 на %{name}, кон %{directions}
3218 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3219 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3220 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3222 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3223 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3224 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3226 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3227 onramp_right: Свртете во влезот десно
3228 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3229 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3230 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3231 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3232 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3233 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3234 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3235 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3236 offramp_left: Свртете на излезот лево
3237 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3238 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3239 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3241 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3242 %{name}, кон %{directions}
3243 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3244 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3245 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3247 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3248 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3249 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3251 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3252 onramp_left: Свртете во влезот лево
3253 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3254 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3255 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3256 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3257 via_point_without_exit: (преку точката)
3258 follow_without_exit: Следете го %{name}
3259 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3260 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3261 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3262 start_without_exit: Почнете на %{name}
3263 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3264 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3265 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3266 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3267 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3269 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3270 unnamed: неименувано
3271 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3288 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3289 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3290 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3292 directions_from: Насоки оттука
3293 directions_to: Насоки дотука
3294 add_note: Тука ставете белешка
3295 show_address: Прикажи адреса
3296 query_features: Можности за барања
3297 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3300 heading: Уреди исправки
3301 title: Уреди исправки
3303 empty: Нема исправки за приказ.
3304 heading: Список на исправки
3305 title: Список на исправки
3308 heading: Внесете информации за нова исправка
3309 title: Создавање на нова исправка
3311 description: 'Опис:'
3312 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3313 title: Приказ на исправка
3315 edit: Уреди ја исправкава
3316 destroy: Отстрани ја исправкава
3317 confirm: Дали сте сигурни?
3319 flash: Исправката е создадена.
3321 flash: Промените се зачувани.
3323 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3324 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3325 flash: Исправката е поништена.
3326 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3328 leading_whitespace: има почетна белина
3329 trailing_whitespace: има завршна белина
3330 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3331 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})