]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Update to iD v2.18.2
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Тэкст
89       diary_entry:
90         user: Карыстальнік
91         title: Загаловак
92         latitude: Шырата
93         longitude: Даўгата
94         language: Мова
95       friend:
96         user: Карыстальнік
97         friend: Сябар
98       trace:
99         user: Карыстальнік
100         visible: Бачны
101         name: Назва
102         size: Памер
103         latitude: Шырата
104         longitude: Даўгата
105         public: Агульны
106         description: Апісанне
107       message:
108         sender: Ад
109         title: Тэма
110         body: Тэкст
111         recipient: Каму
112       user:
113         email: Электронная пошта
114         active: Актыўны
115         display_name: Бачнае імя
116         description: Апісанне
117         languages: Мовы
118         pass_crypt: Пароль
119   datetime:
120     distance_in_words_ago:
121       about_x_hours:
122         one: прыкладна 1 гадзіну таму
123         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
124         many: прыкладна %{count} гадзін таму
125         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
126       about_x_months:
127         one: прыкладна 1 месяц таму
128         few: прыкладна %{count} месяцы таму
129         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
130         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
131       about_x_years:
132         one: прыкладна 1 год таму
133         few: прыкладна %{count} гады таму
134         many: прыкладна %{count} гадоў таму
135         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
136       almost_x_years:
137         one: амаль 1 год таму
138         few: амаль %{count} гады таму
139         many: амаль %{count} гадоў таму
140         other: амаль %{count} гады(оў) таму
141       half_a_minute: паўхвіліны таму
142       less_than_x_seconds:
143         one: менш за секунду таму
144         few: менш за %{count} секунды таму
145         many: менш за %{count} секунд таму
146         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
147       less_than_x_minutes:
148         one: менш за хвіліну таму
149         few: менш за %{count} хвіліны таму
150         many: менш за %{count} хвілін таму
151         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
152       over_x_years:
153         one: больш за год таму
154         few: больш за %{count} гады таму
155         many: больш за %{count} гадоў таму
156         other: больш за %{count} гады(оў) таму
157       x_seconds:
158         one: 1 секунду таму
159         few: '%{count} секунды таму'
160         many: '%{count} секунд таму'
161         other: '%{count} секунд(ы) таму'
162       x_minutes:
163         one: 1 хвіліну таму
164         few: '%{count} хвіліны таму'
165         many: '%{count} хвілін таму'
166         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
167       x_days:
168         one: 1 дзень таму
169         few: '%{count} дні таму'
170         many: '%{count} дзён таму'
171         other: '%{count} дзён таму'
172       x_months:
173         one: 1 месяц таму
174         few: '%{count} месяцы таму'
175         many: '%{count} месяцаў таму'
176         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
177       x_years:
178         one: 1 год таму
179         few: '%{count} гады таму'
180         many: '%{count} гадоў таму'
181         other: '%{count} гады(оў) таму'
182   editor:
183     default: Тыповы (зараз %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (браўзэрны рэдактар)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
193     remote:
194       name: Вонкавы рэдактар
195       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Няма
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Вікіпедыя
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: Створана %{when}
209         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
210         commented_at_html: Абноўлена %{when}
211         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
212         closed_at_html: Вырашана %{when}
213         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
214         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
215         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
216       rss:
217         title: Заўвагі OpenStreetMap
218         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
219           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
221         opened: новая заўвага (каля %{place})
222         commented: новы каментар (каля %{place})
223         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
224         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
225       entry:
226         comment: Каментар
227         full: Тлумачэнне
228   browse:
229     created: Створаны
230     closed: Зачынены
231     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
234       %{user}
235     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
236       %{user}
237     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
238     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
239     version: Версія
240     in_changeset: Пакет правак
241     anonymous: ананімны
242     no_comment: (без каментароў)
243     part_of: Частка
244     download_xml: Сцягнуць XML
245     view_history: Прагляд гісторыі
246     view_details: Прагляд звестак
247     location: 'Месца:'
248     changeset:
249       title: 'Набор змен: %{id}'
250       belongs_to: Аўтар
251       node: Пункты (%{count})
252       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
253       way: Лініі (%{count})
254       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
255       relation: Дачыненні (%{count})
256       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
257       comment: Каментары (%{count})
258       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
260       changesetxml: XML пакета правак
261       osmchangexml: osmChange XML
262       feed:
263         title: Набор змен %{id}
264         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
266       discussion: Абмеркаванне
267       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
268         пакет правак закрыецца.
269     node:
270       title_html: 'Пункт: %{name}'
271       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Лінія: %{name}'
274       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
275       nodes: Пункты
276       also_part_of_html:
277         one: частка лініі %{related_ways}
278         other: частка ліній %{related_ways}
279     relation:
280       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
281       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
282       members: Удзельнікі
283     relation_member:
284       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
285       type:
286         node: Пункт
287         way: Лінія
288         relation: Дачыненне
289     containing_relation:
290       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
291       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
294       type:
295         node: пункт
296         way: лінія
297         relation: дачыненне
298         changeset: пакет правак
299         note: заўвага
300     timeout:
301       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
302         для атрымання.
303       type:
304         node: пункт
305         way: лінія
306         relation: дачыненне
307         changeset: набор змен
308         note: заўвага
309     redacted:
310       redaction: Рэдакцыя %{id}
311       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
312         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
313       type:
314         node: пункт
315         way: лінія
316         relation: дачыненне
317     start_rjs:
318       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
319         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
320       load_data: Сцягнуць дадзеныя
321       loading: Загрузка...
322     tag_details:
323       tags: Тэгі
324       wiki_link:
325         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
326         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
327       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
328       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
329       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
330       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
331       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Заўвага: %{id}'
334       new_note: Новая заўвага
335       description: Апісанне
336       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
337       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
338       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
339       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
342       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343         </abbr>
344       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
350     query:
351       title: Пошук аб’ектаў
352       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
353       nearby: Аб’екты паблізу
354       enclosing: Навакольныя аб'екты
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Старонка %{page}
358       next: Далей »
359       previous: « Назад
360     changeset:
361       anonymous: Ананімны
362       no_edits: (без змен)
363       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
364     changesets:
365       id: ID
366       saved_at: Захаваны
367       user: Карыстальнік
368       comment: Каментар
369       area: Мясцовасць
370     index:
371       title: Пакет правак
372       title_user: Пакет правак ад %{user}
373       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
374       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
375       empty: Пакеты правак не знойдзены.
376       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
377       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
378       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
379       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
380       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
381       load_more: Загрузіць больш
382     timeout:
383       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
387       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
388     comments:
389       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
390     index:
391       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
392       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
393     timeout:
394       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Новы запіс дзённіку
398     form:
399       subject: 'Тэма:'
400       body: 'Змест:'
401       language: 'Мова:'
402       location: 'Месца:'
403       latitude: 'Шырата:'
404       longitude: 'Даўгата:'
405       use_map_link: карыстацца картай
406     index:
407       title: Дзённікі карыстальнікаў
408       title_friends: Дзённікі сяброў
409       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
410       user_title: Дзённік %{user}
411       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
412       new: Новы запіс дзённіку
413       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
414       my_diary: Мой дзённік
415       no_entries: Няма запісаў
416       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
417       older_entries: Даўнейшыя запісы
418       newer_entries: Навейшыя запісы
419     edit:
420       title: Правіць запіс у дзённіку
421       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
422     show:
423       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
424       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
425       leave_a_comment: Пакінуць каментар
426       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
427       login: Увайсці
428     no_such_entry:
429       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
430       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
431       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
432         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
433     diary_entry:
434       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
435       comment_link: Каментаваць гэты запіс
436       reply_link: Адказаць на гэты запіс
437       comment_count:
438         one: 1 каментар
439         zero: Каментароў няма
440         other: 'Каментароў: %{count}'
441       edit_link: Правіць гэты запіс
442       hide_link: Схаваць гэты запіс
443       unhide_link: Паказаць гэты запіс
444       confirm: Пацвердзіць
445       report: Паскардзіцца на гэты запіс
446     diary_comment:
447       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
448       hide_link: Схаваць гэты каментар
449       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
450       confirm: Пацвердзіць
451       report: Паскардзіцца на гэты каментар
452     location:
453       location: 'Месца:'
454       view: Прагляд
455       edit: Правіць
456     feed:
457       user:
458         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
459         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
460       language:
461         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
462         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
463       all:
464         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
465         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
466     comments:
467       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
468       post: Апублікаваць
469       when: Калі
470       comment: Каментар
471       newer_comments: Навейшыя каментары
472       older_comments: Старэйшыя каментары
473   friendships:
474     make_friend:
475       heading: Пасябраваць з %{user}?
476       button: Пасябраваць
477       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
478       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
479       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
480     remove_friend:
481       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
482       button: Выдаліць з сяброў
483       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
484       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
485   geocoder:
486     search:
487       title:
488         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
489         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
490         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491           Nominatim</a>
492         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
493         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494           Nominatim</a>
495         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496     search_osm_nominatim:
497       prefix:
498         aerialway:
499           cable_car: Лінная дарога
500           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
501           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
502           gondola: Лінная дарога
503           platter: Бугельны пад'ёмнік
504           pylon: Апора
505           station: Станцыя канатнай дарогі
506           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
507         aeroway:
508           aerodrome: Аэрадром
509           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
510           apron: Перон
511           gate: Вароты
512           hangar: Ангар
513           helipad: Верталётная пляцоўка
514           holding_position: Месца чакання
515           parking_position: Месца паркоўкі
516           runway: Узлётна-пасадачная паласа
517           taxiway: Рулёжныя дарожкі
518           terminal: Тэрмінал
519         amenity:
520           animal_shelter: Прытулак для жывёл
521           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
522           atm: Банкамат
523           bank: Банк
524           bar: Бар
525           bbq: Барбекю
526           bench: Лаўка
527           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
528           bicycle_rental: Пракат ровараў
529           biergarten: Рэстаранны падворак
530           boat_rental: Пракат лодак
531           brothel: Бардэль
532           bureau_de_change: Абмен валют
533           bus_station: Аўтобусны вакзал
534           cafe: Кафэ
535           car_rental: Пракат аўтамабіляў
536           car_sharing: Каршэрынг
537           car_wash: Аўтамыйка
538           casino: Казіно
539           charging_station: Зарадная станцыя
540           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
541           cinema: Кіно
542           clinic: Клініка
543           clock: Гадзіннік
544           college: Каледж
545           community_centre: Грамадскі цэнтр
546           courthouse: Суд
547           crematorium: Крэматорый
548           dentist: Стаматолагія
549           doctors: Лекары
550           drinking_water: Пітная вада
551           driving_school: Аўташкола
552           embassy: Амбасада
553           fast_food: Фаст-Фуд
554           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
555           fire_station: Пажарная станцыя
556           food_court: Фуд-Корт
557           fountain: Фантан
558           fuel: АЗС
559           gambling: Азартныя гульні
560           grave_yard: Могілкі
561           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
562           hospital: Бальніца
563           hunting_stand: Паляўнічая вежа
564           ice_cream: Марозіва
565           kindergarten: Дзіцячы садок
566           library: Бібліятэка
567           marketplace: Рыначная плошча
568           monastery: Кляштар
569           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
570           nightclub: Начны клуб
571           nursing_home: Прыватная лякарня
572           office: Офіс
573           parking: Паркоўка
574           parking_entrance: Заезд на паркоўку
575           parking_space: Паркоўка
576           pharmacy: Аптэка
577           place_of_worship: Культавы будынак
578           police: Паліцыя
579           post_box: Паштовая скрыня
580           post_office: Паштовае аддзяленне
581           preschool: Дашкольная установа
582           prison: Турма
583           pub: Паб
584           public_building: Грамадскі будынак
585           recycling: Пункт перапрацоўкі
586           restaurant: Рэстаран
587           retirement_home: Дом састарэлых
588           sauna: Сауна
589           school: Школа
590           shelter: Укрыццё
591           shop: Крама
592           shower: Душ
593           social_centre: Сацыяльны цэнтр
594           social_club: Грамадскі клуб
595           social_facility: Сацыяльны аб'ект
596           studio: Студыя
597           swimming_pool: Плавальны басейн
598           taxi: Таксі
599           telephone: Грамадскі тэлефон
600           theatre: Тэатр
601           toilets: Прыбіральні
602           townhall: Ратуша
603           university: Універсітэт
604           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
605           veterinary: Ветэрынарная хірургія
606           village_hall: Вясковая зала
607           waste_basket: Кош для смецця
608           waste_disposal: Смеццевы бак
609           water_point: Вада
610           youth_centre: Маладзежны цэнтр
611         boundary:
612           administrative: Адміністрацыйная мяжа
613           census: Межы перапісу
614           national_park: Нацыянальны парк
615           protected_area: Абаронены раён
616         bridge:
617           aqueduct: Акведук
618           boardwalk: Тратуар
619           suspension: Падвясны мост
620           swing: Развадны мост
621           viaduct: Віядук
622           "yes": Мост
623         building:
624           "yes": Будынак
625         craft:
626           brewery: Бровар
627           carpenter: Цясляр
628           electrician: Электрык
629           gardener: Садоўнік
630           painter: Мастак
631           photographer: Фатограф
632           plumber: Сантэхнік
633           shoemaker: Шавец
634           tailor: Кравец
635           "yes": Майстэрня
636         emergency:
637           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
638           assembly_point: Месца збору
639           defibrillator: Дэфібрылятар
640           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
641           phone: Тэлефон экстранай сувязі
642           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
643           "yes": Для экстранных службаў
644         highway:
645           abandoned: Занядбаная дарога
646           bridleway: Дарога для коней
647           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
648           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
649           construction: Будаўніцтва дарогі
650           corridor: Праход цераз будынак
651           cycleway: Веласіпедная дарожка
652           elevator: Ліфт
653           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
654           footway: Сцяжынка
655           ford: Брод
656           give_way: Знак "Саступі дарогу"
657           living_street: Жылая вуліца
658           milestone: Веха
659           motorway: Аўтамагістраль
660           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
661           motorway_link: Аўтамагістраль
662           passing_place: Раз'язны шлях
663           path: Сцежка
664           pedestrian: Пешаходная дарожка
665           platform: Платформа
666           primary: Асноўная дарога
667           primary_link: Першасная дарога
668           proposed: Плануемая дарога
669           raceway: Гоначная траса
670           residential: Жылая вуліца
671           rest_area: Зона адпачынку
672           road: Дарога
673           secondary: Другасная дарога
674           secondary_link: Другасная дарога
675           service: Службовая дарога
676           services: Прыдарожны сэрвіс
677           speed_camera: Фотарадар
678           steps: Прыступкі
679           stop: Знак СТОП
680           street_lamp: Вулічны ліхтар
681           tertiary: Троесная дарога
682           tertiary_link: Трэцясная дарога
683           track: Каляя
684           traffic_signals: Святлафор
685           trail: След
686           trunk: Шаша
687           trunk_link: Магістраль
688           turning_loop: Разваротнае кальцо
689           unclassified: Некласіфікаваная дарога
690           "yes": Дарога
691         historic:
692           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
693           battlefield: Поле бою
694           boundary_stone: Пагранічны камень
695           building: Гістарычны будынак
696           bunker: Бункер
697           castle: Замак
698           church: Царква
699           city_gate: Гарадская брама
700           citywalls: Гарадскія сцены
701           fort: Форт
702           heritage: Культурная спадчына
703           house: Дом
704           icon: Ікона
705           manor: Сядзіба
706           memorial: Мемарыял
707           mine: Шахта
708           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
709           monument: Помнік
710           roman_road: Рымская дарога
711           ruins: Руіны
712           stone: Камень
713           tomb: Магіла
714           tower: Вежа
715           wayside_cross: Прыдарожны крыж
716           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
717           wreck: Месца аварыі
718           "yes": Гістарычнае месца
719         junction:
720           "yes": Перакрыжаванне
721         landuse:
722           allotments: Сады-агароды
723           basin: Вадаём
724           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
725           cemetery: Могілкі
726           commercial: Камерцыйная зона
727           conservation: Запаведнік
728           construction: Будаўніцтва
729           farm: Ферма
730           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
731           farmyard: Двор фермы
732           forest: Лес
733           garages: Гаражы
734           grass: Трава
735           greenfield: Новае месца для забудовы
736           industrial: Прамысловая зона
737           landfill: Звалка
738           meadow: Луг
739           military: Ваенная зона
740           mine: Шахта
741           orchard: Фруктовы сад
742           quarry: Кар'ер
743           railway: Чыгунка
744           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
745           reservoir: Вадасховішча
746           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
747           residential: Жылы раён
748           retail: Рознічны гандаль
749           road: Прыдарожная паласа
750           village_green: Вясковая паляна
751           vineyard: Вінаграднік
752           "yes": Землекарыстанне
753         leisure:
754           beach_resort: Пляжны курорт
755           bird_hide: Засада
756           common: Агульная зямля
757           dog_park: Пляцоўка для сабак
758           firepit: Кастрышча
759           fishing: Раён рыбалоўства
760           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
761           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
762           garden: Сад
763           golf_course: Поле для гольфа
764           horse_riding: Верхавая язда
765           ice_rink: Каток
766           marina: Гавань для катэраў
767           miniature_golf: Міні-Гольф
768           nature_reserve: Запаведнік
769           park: Парк
770           pitch: Спартыўная пляцоўка
771           playground: Дзіцячая пляцоўка
772           recreation_ground: Зона адпачынку
773           resort: Курорт
774           sauna: Сауна
775           slipway: Стапель
776           sports_centre: Спартыўны цэнтр
777           stadium: Стадыён
778           swimming_pool: Плавальны басейн
779           track: Бегавая дарожка
780           water_park: Аквапарк
781           "yes": Забавы
782         man_made:
783           adit: Штольня
784           beacon: Бакен
785           beehive: Борць
786           breakwater: Хвалярэз
787           bridge: Мост
788           bunker_silo: Бункер
789           chimney: Комін
790           crane: Кран
791           dolphin: Прычальная тумба
792           dyke: Прыбярэжны насып
793           embankment: Насып
794           flagpole: Флагшток
795           gasometer: Газгольдэр
796           groyne: Буна
797           kiln: Печ
798           lighthouse: Маяк
799           mast: Мачта
800           mine: Шахта
801           mineshaft: Шахтавы стаўбур
802           monitoring_station: Станцыя назірання
803           petroleum_well: Свідравіна
804           pier: Пірс
805           pipeline: Трубаправод
806           silo: Сілас
807           storage_tank: Крыты рэзервуар
808           surveillance: Камера назірання
809           tower: Вежа
810           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
811           watermill: Вадзяны млын
812           water_tower: Ваданапорная вежа
813           water_well: Студня
814           water_works: Водазабор
815           windmill: Ветраны млын
816           works: Фабрыка
817           "yes": Штучнае
818         military:
819           airfield: Ваенны аэрадром
820           barracks: Казармы
821           bunker: Бункер
822           "yes": Ваенны
823         mountain_pass:
824           "yes": Перавал
825         natural:
826           bay: Заліў
827           beach: Пляж
828           cape: Мыс
829           cave_entrance: Уваход у пячору
830           cliff: Мяжа скалы
831           crater: Кратэр
832           dune: Дзюна
833           fell: Неапрацаваная зямля
834           fjord: Фіёрд
835           forest: Лес
836           geyser: Гейзер
837           glacier: Ляднік
838           grassland: Луг
839           heath: Здароўе
840           hill: Пагорак
841           island: Востраў
842           land: Зямля
843           marsh: Марш
844           moor: Швартоўка
845           mud: Бруд
846           peak: Пік
847           point: Кропка
848           reef: Рыф
849           ridge: Хрыбет
850           rock: Скала
851           saddle: Перавал
852           sand: Пясок
853           scree: Абсып
854           scrub: Кустарнік
855           spring: Крыніца
856           stone: Камень
857           strait: Праліў
858           tree: Дрэва
859           valley: Даліна
860           volcano: Вулкан
861           water: Вада
862           wetland: Забалочаны ўчастак
863           wood: Пушча
864         office:
865           accountant: Бухгалтар
866           administrative: Aдміністрацыя
867           architect: Архітэктар
868           association: Асацыяцыя
869           company: Кампанія
870           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
871           employment_agency: Агенцтва занятасці
872           estate_agent: Агент па нерухомасці
873           government: Дзяржаўная ўстанова
874           insurance: Страхавая кантора
875           it: IT-офіс
876           lawyer: Юрыст
877           ngo: Офіс НДА
878           telecommunication: Аддзяленне сувязі
879           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
880           "yes": Офіс
881         place:
882           allotments: Сады-агароды
883           city: Горад
884           city_block: Гарадскі квартал
885           country: Краіна
886           county: Акруга
887           farm: Ферма
888           hamlet: Паселішча
889           house: Дом
890           houses: Дамы
891           island: Востраў
892           islet: Астравок
893           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
894           locality: Мясцовасць
895           municipality: Муніцыпалітэт
896           neighbourhood: Наваколле
897           postcode: Паштовы індэкс
898           quarter: Раён горада
899           region: Рэгіен
900           sea: Мора
901           square: Плошча
902           state: Дзяржава
903           subdivision: Падраздзяленне
904           suburb: Прыгарад
905           town: Горад
906           unincorporated_area: Загарадная зона
907           village: Вёска
908           "yes": Месца
909         railway:
910           abandoned: Закінутая чыгунка
911           construction: Будаўніцтва чыгункі
912           disused: Закінутая чыгунка
913           funicular: Фунікулер
914           halt: Чыгуначны прыпынак
915           junction: Чыгуначны вузел
916           level_crossing: Чыгуначны пераезд
917           light_rail: Хуткасны трамвай
918           miniature: Мініятурная чыгунка
919           monorail: Манарэйка
920           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
921           platform: Чыгуначная платформа
922           preserved: Закансерваваная чыгунка
923           proposed: Праектуемая чыгунка
924           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
925           station: Чыгуначны вакзал
926           stop: Чыгуначны прыпынак
927           subway: Метро
928           subway_entrance: Уваход у метро
929           switch: Чыгуначная стрэлка
930           tram: Трамвай
931           tram_stop: Трамвайны прыпынак
932         shop:
933           alcohol: Алкагольная крама
934           antiques: Антыкварыят
935           art: Арт-Крама
936           bakery: Пякарня
937           beauty: Салон прыгажосці
938           beverages: Крама напояў
939           bicycle: Крама ровараў
940           bookmaker: Букмекер
941           books: Кнігарня
942           boutique: Буцік
943           butcher: Мяснік
944           car: Аўтамабільная крама
945           car_parts: Аўтазапчасткі
946           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
947           carpet: Крама дываноў
948           charity: Дабрачынная крама
949           chemist: Аптэкар
950           clothes: Крама вопраткі
951           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
952           confectionery: Кандытарская крама
953           convenience: Крама крокавай даступнасці
954           copyshop: Капіравальны цэнтр
955           cosmetics: Крама касметыкі
956           deli: Гастраном
957           department_store: Універмаг
958           discount: Крама тавараў са зніжкай
959           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
960           dry_cleaning: Хімчыстка
961           electronics: Крама электронікі
962           estate_agent: Агент па нерухомасці
963           farm: Фермерская крама
964           fashion: Крама моднай вопраткі
965           fish: Рыбная крама
966           florist: Фларыст
967           food: Прадуктовая крама
968           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
969           furniture: Мэбля
970           gallery: Галерэя
971           garden_centre: Садовы цэнтр
972           general: Універсам
973           gift: Крама падарункаў
974           greengrocer: Садавіна, гародніна
975           grocery: Бакалея
976           hairdresser: Цырульнік
977           hardware: Гаспадарчая крама
978           hifi: Аўдыётэхніка
979           houseware: Крама посуду
980           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
981           jewelry: Ювелірная крама
982           kiosk: Кіёск
983           kitchen: Крама кухань
984           laundry: Пральня
985           lottery: Латарэя
986           mall: Гандлёвы цэнтр
987           market: Рынак
988           massage: Паведамленне
989           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
990           motorcycle: Крама матацыклаў
991           music: Музычная крама
992           newsagent: Газетны кіёск
993           optician: Оптыка
994           organic: Арганічныя прадукты
995           outdoor: Турыстычная крама
996           paint: Крама мастака
997           pawnbroker: Ламбард
998           pet: Заалагічная крама
999           pharmacy: Аптэка
1000           photo: Фота майстэрня
1001           seafood: Морапрадукты
1002           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1003           shoes: Абутковая крама
1004           sports: Спартыўная крама
1005           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1006           supermarket: Супермаркет
1007           tailor: Кравец
1008           ticket: Каса
1009           tobacco: Тытунёвая крама
1010           toys: Крама цацак
1011           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1012           tyres: Крама шын
1013           vacant: Пустуючая крама
1014           variety_store: Крама адной цаны
1015           video: Відэа крама
1016           wine: Алкагольная крама
1017           "yes": Крама
1018         tourism:
1019           alpine_hut: Альпійская хатка
1020           apartment: Кватэра
1021           artwork: Інсталяцыя
1022           attraction: Цікавосць
1023           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1024           cabin: Хаціна
1025           camp_site: Турбаза
1026           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1027           chalet: Шале
1028           gallery: Галерэя
1029           guest_house: Гасцявы дом
1030           hostel: Хостэл
1031           hotel: Гатэль
1032           information: Інфармацыя
1033           motel: Матэль
1034           museum: Музей
1035           picnic_site: Месца для пікніка
1036           theme_park: Тэматычны парк
1037           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1038           zoo: Заапарк
1039         tunnel:
1040           building_passage: Праезд цераз будынак
1041           culvert: Кульверт
1042           "yes": Тунэль
1043         waterway:
1044           artificial: Штучны вадацёк
1045           boatyard: Верфі
1046           canal: Канал
1047           dam: Плаціна
1048           derelict_canal: Перасохлы канал
1049           ditch: Роў
1050           dock: Док
1051           drain: Дрэнажны канал
1052           lock: Шлюз
1053           lock_gate: Вароты шлюза
1054           mooring: Якарная стаянка
1055           rapids: Парогі
1056           river: Рака
1057           stream: Струмень
1058           wadi: Сухое рэчышча
1059           waterfall: Вадаспад
1060           weir: Плаціна
1061           "yes": Водны маршрут
1062       admin_levels:
1063         level2: Мяжа краіны
1064         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1065         level5: Мяжа рэгіёна
1066         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1067         level8: Мяжа горада
1068         level9: Мяжа раёну н/п
1069         level10: Мяжа прыгараду
1070     description:
1071       title:
1072         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1073           Nominatim</a>
1074         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1075       types:
1076         cities: Гарады
1077         towns: Мястэчкі
1078         places: Месцы
1079     results:
1080       no_results: Нічога не знойдзена
1081       more_results: Больш вынікаў
1082   issues:
1083     index:
1084       title: Праблемы
1085       select_status: Абярыце статус
1086       select_type: Абярыце тып
1087       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1088       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1089       not_updated: Не абнаўлялася
1090       search: Пошук
1091       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1092       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1093       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1094       status: Статус
1095       reports: Скаргі
1096       last_updated: Апошняе змяненне
1097       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1098       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1099         %{user}
1100       link_to_reports: Глядзець скаргі
1101       reports_count:
1102         one: 1 Скарга
1103         other: '%{count} Скаргі'
1104       reported_item: Скарга
1105       states:
1106         ignored: Праігнаравана
1107         open: Адкрыта
1108         resolved: Вырашана
1109     update:
1110       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1111       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1112       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1113     show:
1114       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1115       reports:
1116         zero: Няма паведамленняў
1117         one: 1 паведамленне
1118         other: '%{count} паведамленняў'
1119       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1120       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1121       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1122       resolve: Вырашыць
1123       ignore: Ігнараваць
1124       reopen: Пераадчыніць
1125       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1126       read_reports: Чытаць скаргі
1127       new_reports: Новыя скаргі
1128       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1129       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1130       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1131     resolve:
1132       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1133     ignore:
1134       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1135     reopen:
1136       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1137     comments:
1138       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1139       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1140     reports:
1141       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1142     helper:
1143       reportable_title:
1144         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1145         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1146   issue_comments:
1147     create:
1148       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1149   reports:
1150     new:
1151       title_html: Скарга %{link}
1152       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1153       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1154       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1155       disclaimer:
1156         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1157           што:'
1158         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1159         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1160           калег членаў супольнасці
1161         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1162       categories:
1163         diary_entry:
1164           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1165           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1166           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1167           other_label: Іншыя
1168         diary_comment:
1169           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1170           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1171           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1172           other_label: Іншае
1173         user:
1174           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1175           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1176           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1177           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1178           other_label: Іншае
1179         note:
1180           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1181           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1182           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1183           other_label: Іншае
1184     create:
1185       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1186       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1187   layouts:
1188     logo:
1189       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1190     home: Дамоў
1191     logout: Выйсці
1192     log_in: Увайсці
1193     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1194     sign_up: Зарэгістравацца
1195     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1196     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1197     edit: Правіць
1198     history: Гісторыя
1199     export: Экспарт
1200     issues: Праблемы
1201     data: Дадзеныя
1202     export_data: Экспарт дадзеных
1203     gps_traces: GPS-сляды
1204     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1205     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1206     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1207     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1208     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1209     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1210     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1211       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1212     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1213     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1214     partners_ucl: UCL
1215     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1216     partners_partners: партнёрамi
1217     tou: Умовы карыстання
1218     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1219       неабходная тэхнічная праца.
1220     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1221       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1222     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1223     help: Даведка
1224     about: Пра праект
1225     copyright: Аўтарскае права
1226     community: Супольнасьць
1227     community_blogs: Блогі супольнасці
1228     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1229     foundation: Фонд
1230     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1231     make_a_donation:
1232       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1233       text: Зрабіць ахвяраванне
1234     learn_more: Даведацца больш
1235     more: Больш падрабязна
1236   notifier:
1237     diary_comment_notification:
1238       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1239       hi: Вітанні, %{to_user},
1240       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1241         тэмай %{subject}:'
1242       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1243         ці адказаць на %{replyurl}
1244     message_notification:
1245       hi: Прывітанне, %{to_user},
1246       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1247       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1248         адказаць на %{replyurl}
1249     friendship_notification:
1250       hi: Прывітанне, %{to_user},
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1252       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1253       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1254         сябра, у адказ, калі хочаце.
1255       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1256     gpx_notification:
1257       greeting: Прывітанне,
1258       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1259       with_description: з апісаннем
1260       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1261       and_no_tags: і без тэгаў.
1262       failure:
1263         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1264         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1265         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1266         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1267       success:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1269         loaded_successfully:
1270           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1271           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1272             пунктаў).
1273           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1274             пунктаў).
1275           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1276             пунктаў).
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1279       greeting: Прывітанне!
1280       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1281       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1282         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1283         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1284       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1285         інфармацыю.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: Добры дзень,
1290       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1291         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1292       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1293         каб пацвердзіць змену.
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Добры дзень,
1296       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1297         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1298       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1299         каб пацвердзіць змену.
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Прывітанне,
1304       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1305         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1306       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1307         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1308     lost_password_html:
1309       greeting: Прывітанне,
1310       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1311         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1312       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1313         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Ананімны карыстальнік
1316       greeting: Прывітанне,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1320           быць вам цікава'
1321         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1322           %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1324           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1328           вам цікава'
1329         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1331           Заўвага каля %{place}.'
1332       reopened:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1335           быць вам цікава'
1336         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1338           Заўвага каля %{place}.'
1339       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1340     changeset_comment_notification:
1341       hi: Прывітанне, %{to_user},
1342       greeting: Прывітанне,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1345           зменаў'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1347           зменаў'
1348         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1349           змен, створаных %{time}'
1350         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1351           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1352         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1353         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1354       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1355       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1356         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1357   messages:
1358     inbox:
1359       title: Уваходныя
1360       my_inbox: Мае уваходныя
1361       outbox: зыходныя
1362       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1363       new_messages:
1364         one: '%{count} новае паведамленне'
1365         other: '%{count} новых паведамленняў'
1366       old_messages:
1367         one: '%{count} старое паведамленне'
1368         other: '%{count} старых паведамленняў'
1369       from: Ад
1370       subject: Тэма
1371       date: Дата
1372       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1373         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1374       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1375     message_summary:
1376       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1377       read_button: Адзначыць як прачытанае
1378       reply_button: Адказаць
1379       destroy_button: Выдаліць
1380     new:
1381       title: Даслаць паведамленне
1382       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1383       subject: Тэма
1384       body: Тэкст
1385       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1386     create:
1387       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1388       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1389         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1390     no_such_message:
1391       title: Няма такога паведамлення
1392       heading: Няма такога паведамлення
1393       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1394     outbox:
1395       title: Зыходныя
1396       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1397       inbox: уваходныя
1398       outbox: зыходныя
1399       messages:
1400         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1401         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1402       to: Каму
1403       subject: Тэма
1404       date: Дата
1405       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1406         з %{people_mapping_nearby_link}?
1407       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1408     reply:
1409       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1410         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1411         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1412     show:
1413       title: Прачытаць паведамленне
1414       from: Ад
1415       subject: Тэма
1416       date: Дата
1417       reply_button: Адказаць
1418       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1419       destroy_button: Выдаліць
1420       back: Назад
1421       to: Каму
1422       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1423         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1424         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1425     sent_message_summary:
1426       destroy_button: Выдаліць
1427     mark:
1428       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1429       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1430     destroy:
1431       destroyed: Паведамленне выдалена
1432   site:
1433     about:
1434       next: Далей
1435       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1436       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1437         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1438       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1439         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1440         свеце.
1441       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1442       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1443         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1444         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1445         актуальнымі.
1446       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1447       community_driven_html: |-
1448         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1449         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1450         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1451       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1452       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1453         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1454         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1455         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1456         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1457         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1458       legal_title: Прававыя пытанні
1459       legal_1_html: |-
1460         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1461         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1462         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1463       legal_2_html: |-
1464         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1465         <br>
1466         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1467       partners_title: Партнёры
1468     copyright:
1469       foreign:
1470         title: Пра гэты пераклад
1471         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1472           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1473         english_link: англійскім арыгіналам
1474       native:
1475         title: Пра гэтую старонку
1476         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1477           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1478           правы і %{mapping_link}.
1479         native_link: беларуская версія
1480         mapping_link: пачаць маляваць карту
1481       legal_babble:
1482         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1483         intro_1_html: |-
1484           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1485           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1486         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1487           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1488           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1489           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1490           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1491         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1492           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1493         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1494         credit_1_html: |-
1495           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1496           contributors&rdquo;.
1497         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1498           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1499           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1500           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1501           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1502           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1503           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1504           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1505           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1506           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1507           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1508         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1509           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1510         attribution_example:
1511           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1512           title: Прыклад спасылкі
1513         more_title_html: Даведацца больш
1514         more_1_html: |-
1515           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1516           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1517         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1518           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1519           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1520           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1521           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1522           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1523         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1524         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1525           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1526           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1527         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1528           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1529           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1530           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1531           BY AT з дадаткамі</a>)."
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1534           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1535           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1536           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1537         contributors_ca_html: |-
1538           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1539           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1540           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1541           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1542         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1543           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1544           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1545         contributors_fr_html: |-
1546           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1547           Direction Générale des Impôts.
1548         contributors_nl_html: |-
1549           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1550           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1551         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1552           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1553           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1554         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1555           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1556           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1557         contributors_es_html: |-
1558           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1559           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1560           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1561           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562         contributors_za_html: |-
1563           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1564           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1565         contributors_gb_html: |-
1566           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1567           Survey &copy; Crown copyright and database right
1568           2010-19.
1569         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1570           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1571           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1572           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1573         contributors_footer_2_html: |-
1574           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1575           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1576           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1577         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1578         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1579           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1580           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1581         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1582           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1583           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1584           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1585           для онлайн зваротаў</a>.
1586         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1587         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1588           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1589           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1590           групе па ліцэнзіі</a>.
1591     index:
1592       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1593       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1594       permalink: Спасылка сюды
1595       shortlink: Кароткая
1596       createnote: Дадаць заўвагу
1597       license:
1598         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1599           адкрытай ліцэнзіі.
1600       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1601         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1602     edit:
1603       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1604       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1605         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1606       user_page_link: старонка карыстальніка
1607       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1608       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1609         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1610         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1611         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1612       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1613         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1614         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1615       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1616         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1617       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1618         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1619       id_not_configured: iD не быў настроены
1620       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1621         для гэтай функцыі.
1622     export:
1623       title: Экспарт
1624       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1625       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1626       format_to_export: Фармат для экспарту
1627       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1628       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1629       embeddable_html: HTML-код
1630       licence: Ліцэнзія
1631       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1632         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1633         Open Database License</a> (ODbL).
1634       too_large:
1635         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1636           адной з наступных крыніц:'
1637         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1638           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1639           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1640         planet:
1641           title: Планета OSM
1642           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1643         overpass:
1644           title: Overpass API
1645           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1646             базы дадзеных OpenStreetMap
1647         geofabrik:
1648           title: Загрузкі Geofabrik
1649           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1650             гарадоў
1651         metro:
1652           title: Выбаркі Metro
1653           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1654             тэрыторый
1655         other:
1656           title: Іншыя крыніцы
1657           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1658       options: Настройкі
1659       format: Фармат
1660       scale: Маштаб
1661       max: макс
1662       image_size: Памер выявы
1663       zoom: Павелічэнне
1664       add_marker: Дадаць маркер на карту
1665       latitude: 'Шыр:'
1666       longitude: 'Даў:'
1667       output: Вывад
1668       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1669       export_button: Экспарт
1670     fixthemap:
1671       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1672       how_to_help:
1673         title: Як дапамагчы
1674         join_the_community:
1675           title: Далучыцца да супольнасці
1676           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1677             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1678             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1679             дадзеныя самастойна.
1680         add_a_note:
1681           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1682             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1683             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1684             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1685       other_concerns:
1686         title: Іншыя перасцярогі
1687         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1688           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1689           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1690           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1691           OSMF</a>."
1692     help:
1693       title: Атрыманне дапамогі
1694       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1695         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1696         дакументацыі па картаграфаванні.
1697       welcome:
1698         url: /welcome
1699         title: Вітаем у OpenStreetMap
1700         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1701           OpenStreetMap.
1702       beginners_guide:
1703         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1704         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1705         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1706       help:
1707         url: https://help.openstreetmap.org/
1708         title: Пытанні і адказы
1709         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1710           OSM.
1711       mailing_lists:
1712         title: Рассылкі
1713         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1714           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1715       forums:
1716         title: Форумы
1717         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1718           ў стылі дошкі аб'яў.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1725           і іншыя паслугі.
1726       welcomemat:
1727         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728         title: Для арганізацый
1729         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1730           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1731       wiki:
1732         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1733         title: Вікі OpenStreetMap
1734         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1735     sidebar:
1736       search_results: Вынікі пошуку
1737       close: Закрыць
1738     search:
1739       search: Пошук
1740       get_directions: Пракласці маршрут
1741       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1742       from: Старт
1743       to: Фініш
1744       where_am_i: Дзе гэта?
1745       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1746       submit_text: Знайсці
1747       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Аўтамагістраль
1752           main_road: Галоўная дарога
1753           trunk: Шаша
1754           primary: Асноўная дарога
1755           secondary: Другасная дарога
1756           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1757           track: Палявая дарога
1758           bridleway: Дарога для коней
1759           cycleway: Веласіпедная дарожка
1760           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1761           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1762           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1763           footway: Пешаходная дарожка
1764           rail: Чыгунка
1765           subway: Метро
1766           tram:
1767           - Хуткасны трамвай
1768           - трамвай
1769           cable:
1770           - Канатная дарога
1771           - Крэсельны пад'ёмнік
1772           runway:
1773           - Узлетна-пасадачная паласа
1774           - рулёжная дарожка
1775           apron:
1776           - Перон аэрапорта
1777           - тэрмінал
1778           admin: Адміністрацыйная мяжа
1779           forest: Лес
1780           wood: Пушча
1781           golf: Поле для гольфа
1782           park: Парк
1783           resident: Жылы раён
1784           common:
1785           - Агульныя
1786           - луг
1787           retail: Гандлевая плошча
1788           industrial: Прамысловая зона
1789           commercial: Камерцыйная зона
1790           heathland: Пустка
1791           lake:
1792           - Возера
1793           - вадасховішча
1794           farm: Ферма
1795           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1796           cemetery: Могілкі
1797           allotments: Сады-агароды
1798           pitch: Спартыўная пляцоўка
1799           centre: Спартыўны цэнтр
1800           reserve: Запаведнік
1801           military: Ваенная зона
1802           school:
1803           - Школа
1804           - універсітэт
1805           building: Значны будынак
1806           station: Чыгуначны вакзал
1807           summit:
1808           - Вяршыня
1809           - пік
1810           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1811           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1812           private: Прыватны доступ
1813           destination: Мэтавы доступ
1814           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1815           bicycle_shop: Крама ровараў
1816           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1817           toilets: Прыбіральні
1818     richtext_area:
1819       edit: Рэдагаваць
1820       preview: Папярэдні прагляд
1821     markdown_help:
1822       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1823       headings: Загалоўкі
1824       heading: Загаловак
1825       subheading: Падзагаловак
1826       unordered: Неспарадкаваны спіс
1827       ordered: Спарадкаваны спіс
1828       first: Першы элемент
1829       second: Другі элемент
1830       link: Спасылка
1831       text: Тэкст
1832       image: Выява
1833       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1834       url: URL-адрас
1835     welcome:
1836       title: Вітаем!
1837       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1838         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1839         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1840       whats_on_the_map:
1841         title: Што змяшчае карта
1842         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1843           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1844           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1845           вас.
1846         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1847           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1848           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1849           карт або карт у Інтэрнэце.
1850       basic_terms:
1851         title: Невялікі слоўнік картографа
1852         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1853           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1854         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1855           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1856         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1857           рэстаран ці дрэва.
1858         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1859           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1860         tag_html: |-
1861           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1862           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1863       rules:
1864         title: Правілы!
1865         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1866           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1867           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1868           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1869           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1870           Праўках</a>.
1871       questions:
1872         title: Ёсць пытанні?
1873         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1874           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1875           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1876           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1877           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1878       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1879       add_a_note:
1880         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1881         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1882           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1883           дадаць заўвагу на карту.
1884         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1885           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1886           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1887           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1888           будуць унесены змены ў карту."
1889   traces:
1890     visibility:
1891       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1892       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1893       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1894       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1895         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1896     new:
1897       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1898       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1899       description: 'Апісанне:'
1900       tags: 'Тэгі:'
1901       tags_help: падзеленыя коскамі
1902       visibility: 'Бачнасць:'
1903       visibility_help: што гэта значыць?
1904       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1905       help: Даведка
1906       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1907     create:
1908       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1909       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1910         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1911         працэсу па электроннай пошце.
1912       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1913         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1914       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1915         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1916     edit:
1917       title: Рэдагаванне следу %{name}
1918       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1919       filename: 'Назва файла:'
1920       download: сцягнуць
1921       uploaded_at: 'Прысланы:'
1922       points: 'Пунктаў:'
1923       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1924       map: карта
1925       edit: правіць
1926       owner: 'Уладальнік:'
1927       description: 'Апісанне:'
1928       tags: 'Тэгі:'
1929       tags_help: падзеленыя коскамі
1930       visibility: 'Бачнасць:'
1931       visibility_help: што гэта значыць?
1932     update:
1933       updated: След абноўлены
1934     trace_optionals:
1935       tags: Тэгі
1936     show:
1937       title: Прагляд следу %{name}
1938       heading: Прагляд следу %{name}
1939       pending: У ЧАРЗЕ
1940       filename: 'Назва файла:'
1941       download: сцягнуць
1942       uploaded: 'Прысланы:'
1943       points: 'Пункты:'
1944       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1945       map: карта
1946       edit: правіць
1947       owner: 'Уладальнік:'
1948       description: 'Апісанне:'
1949       tags: 'Тэгі:'
1950       none: Няма
1951       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1952       delete_trace: Выдаліць гэты след
1953       trace_not_found: След не знойдзены!
1954       visibility: 'Бачнасць:'
1955       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1956     trace_paging_nav:
1957       showing_page: Старонка %{page}
1958       older: Даўнейшыя сляды
1959       newer: Свежыя сляды
1960     trace:
1961       pending: У ЧАРЗЕ
1962       count_points:
1963         one: 1 пункт
1964         few: '%{count} пункты'
1965         many: '%{count} пунктаў'
1966         other: '%{count} пункты(аў)'
1967       more: яшчэ
1968       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1969       view_map: Прагледзець карту
1970       edit: правіць
1971       edit_map: Правіць карту
1972       public: ПУБЛІЧНЫ
1973       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1974       private: ПРЫВАТНЫ
1975       trackable: TRACKABLE
1976       by: карыстальнікам
1977       in: у
1978       map: карта
1979     index:
1980       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1981       my_traces: Мае GPS-сляды
1982       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1983       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1984       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1985       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1986         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1987         a>.
1988       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1989       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1990       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1991     destroy:
1992       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1993     make_public:
1994       made_public: След апублікаваны
1995     offline_warning:
1996       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1997     offline:
1998       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1999       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2000     georss:
2001       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2002     description:
2003       description_with_count:
2004         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2005         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2006       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2007   application:
2008     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2009     require_cookies:
2010       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2011         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2012     require_admin:
2013       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2014     setup_user_auth:
2015       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2016         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2017       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2018         каб даведацца больш.
2019       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2020         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2021         вам варта праглядзець іх.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2025       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2026         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2027         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2028       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2029       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2030       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2031       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2032       allow_write_api: змяняць карту.
2033       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2034       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2035       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2036       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2037     authorize_success:
2038       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2039       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2040       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2041     authorize_failure:
2042       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2043       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2044       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2045     revoke:
2046       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2047     permissions:
2048       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2049   oauth_clients:
2050     new:
2051       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2052     edit:
2053       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2054     show:
2055       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2056       key: 'Ключ спажыўца:'
2057       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2058       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2059       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2060       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2061       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2062       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2063       delete: Выдаліць кліента
2064       confirm: Вы ўпэўненыя?
2065       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2066       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2067       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2068       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2069       allow_write_api: змяняць карту.
2070       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2071       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2072       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2073     index:
2074       title: Мае падрабязнасці OAuth
2075       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2076       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2077       application: Назва дастасаваньня
2078       issued_at: 'Выпісаны:'
2079       revoke: Адазваны!
2080       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2081       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2082         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2083         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2084       oauth: OAuth
2085       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2086       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2087     form:
2088       name: Імя
2089       required: Патрабуецца
2090       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2091       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2092       support_url: URL-адрас падтрымкі
2093       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2094       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2095       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2096       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2097       allow_write_api: змяняць карту.
2098       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2099       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2100       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2101     not_found:
2102       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2103     create:
2104       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2105     update:
2106       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2107     destroy:
2108       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2109   users:
2110     login:
2111       title: Уваход
2112       heading: Уваход
2113       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2114       password: 'Пароль:'
2115       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2116       remember: Памятаць мяне
2117       lost password link: Згубілі пароль?
2118       login_button: Увайсці
2119       register now: Зарэгістравацца зараз
2120       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2121         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2122       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2123       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2124       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2125         рахунак.
2126       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2127       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2128       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2129         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2130         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2131         на электронную пошту</a>.
2132       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2133         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2134         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2135       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2136       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2137       auth_providers:
2138         openid:
2139           title: Уваход праз OpenID
2140           alt: Уваход праз OpenID URL
2141         google:
2142           title: Уваход праз Google
2143           alt: Уваход праз Google OpenID
2144         facebook:
2145           title: Увайсці праз Facebook
2146           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2147         windowslive:
2148           title: Увайсці праз Windows live
2149           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2150         github:
2151           title: Уваход праз GitHub
2152           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2153         wikipedia:
2154           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2155           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2156         yahoo:
2157           title: Уваход праз Yahoo
2158           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2159         wordpress:
2160           title: Уваход праз Wordpress
2161           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2162         aol:
2163           title: Уваход праз AOL
2164           alt: Уваход праз AOL OpenID
2165     logout:
2166       title: Выйсці
2167       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2168       logout_button: Выйсці
2169     lost_password:
2170       title: згублены пароль
2171       heading: Забылі пароль?
2172       email address: 'Паштовы адрас:'
2173       new password button: Выслаць мне новы пароль
2174       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2175         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2176       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2177         вы хутка зможаце яго скінуць.
2178       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2179     reset_password:
2180       title: скінуць пароль
2181       heading: Скінуць пароль для %{user}
2182       password: 'Пароль:'
2183       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2184       reset: 'Скінуць пароль:'
2185       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2186       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2187     new:
2188       title: Стварыць рахунак
2189       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2190       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2191         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2192       about:
2193         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2194         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2195           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2196           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2197           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2198       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2199         удзелу</a>.
2200       email address: 'Паштовы адрас:'
2201       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2202       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2203         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2204         неразглашэння</a>)
2205       display name: 'Бачнае імя:'
2206       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2207         яго потым ў Вашых настройках.
2208       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2209       password: 'Пароль:'
2210       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2211       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2212       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2213         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2214       continue: Зарэгістравацца
2215       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2216       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2217         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2218         вікі-старонку</a>.
2219       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2220     terms:
2221       title: Умовы
2222       heading: Умовы
2223       heading_ct: Умовы ўдзелу
2224       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2225         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2226         "Працягнуць".
2227       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2228         ўкладу.
2229       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2230       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2231         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2232       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2233       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2234         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2235       consider_pd_why: што гэта?
2236       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2237       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2238         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2239       continue: Працягнуць
2240       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2241       decline: Адхіліць
2242       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2243         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2244       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2245       legale_names:
2246         france: Францыя
2247         italy: Італія
2248         rest_of_world: Астатні свет
2249     no_such_user:
2250       title: Няма такога карыстальніка
2251       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2252       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2253         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2254       deleted: выдалены
2255     show:
2256       my diary: Мой дзённік
2257       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2258       my edits: Мае змены
2259       my traces: Мае сляды
2260       my notes: Мае заўвагі
2261       my messages: Паведамленні
2262       my profile: Мой профіль
2263       my settings: Мае настройкі
2264       my comments: Мае каментары
2265       oauth settings: налады OAuth
2266       blocks on me: Мае блакіроўкі
2267       blocks by me: Заблакавана мною
2268       send message: Адаслаць паведамленне
2269       diary: Дзённік
2270       edits: Змены
2271       traces: Сляды
2272       notes: Заўвагі на карце
2273       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2274       add as friend: Пасябраваць
2275       mapper since: 'Малюе карту з:'
2276       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2277       ct undecided: Нявырашана
2278       ct declined: Адхіленыя
2279       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2280       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2281       created from: 'Створана з:'
2282       status: 'Статус:'
2283       spam score: 'Адзнака спаму:'
2284       description: Апісанне
2285       user location: Месцазнаходжанне
2286       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2287         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2288       settings_link_text: настаўленняў
2289       my friends: Мае сябры
2290       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2291       km away: '%{count} км ад вас'
2292       m away: '%{count} м ад Вас'
2293       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2294       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2295         паблізу.
2296       role:
2297         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2298         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2299         grant:
2300           administrator: Надаць правы адміністратара
2301           moderator: Надаць правы мадэратара
2302         revoke:
2303           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2304           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2305       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2306       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2307       comments: Каментары
2308       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2309       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2310       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2311       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2312       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2313       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2314       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2315       confirm: Пацвердзіць
2316       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2317       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2318       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2319       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2320       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2321     popup:
2322       your location: Ваша месцазнаходжанне
2323       nearby mapper: Карыстальнік
2324       friend: Сябар
2325     account:
2326       title: Правіць рахунак
2327       my settings: Мае настройкі
2328       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2329       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2330       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2331       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2332       openid:
2333         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2334         link text: што гэта?
2335       public editing:
2336         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2337         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2338         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2339         enabled link text: што гэта?
2340         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2341           ананімныя.
2342         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2343       public editing note:
2344         heading: Агульнае рэдагаванне
2345         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2346           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2347           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2348           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2349           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2350           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2351           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2352       contributor terms:
2353         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2354         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2355         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2356         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2357           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2358         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2359           ў агульнай уласнасці.
2360         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2361         link text: што гэта?
2362       profile description: 'Апісанне профілю:'
2363       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2364       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2365       image: 'Выява:'
2366       gravatar:
2367         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2368         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369         link text: што гэта?
2370         disabled: Граватар быў адключаны.
2371         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2372       new image: Дадаць выяву
2373       keep image: Захаваць бягучую выяву
2374       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2375       replace image: Замяніць бягучую выяву
2376       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2377       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2378       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2379       latitude: 'Шырата:'
2380       longitude: 'Даўгата:'
2381       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2382       save changes button: Запісаць змены
2383       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2384       return to profile: Вярнуцца да профілю
2385       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2386         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2387         адраса.
2388       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2389     confirm:
2390       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2391       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2392       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2393         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2394       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2395       button: Пацвердзіць
2396       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2397       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2398       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2399       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2400         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2401     confirm_resend:
2402       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2403         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2404         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2405         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2406         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2407       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2408     confirm_email:
2409       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2410       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2411       button: Пацвердзіць
2412       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2413       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2414       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2415     set_home:
2416       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2417     go_public:
2418       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2419     index:
2420       title: Удзельнікі
2421       heading: Удзельнікі
2422       showing:
2423         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2424         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2425       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2426       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2427       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2428       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2429       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2430     suspended:
2431       title: Рахунак замарожаны
2432       heading: Рахунак замарожаны
2433       webmaster: вэбмайстар
2434       body_html: |-
2435         <p>
2436           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2437         </p>
2438         <p>
2439           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2440         </p>
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2443       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2444       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2445       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2446       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2447     auth_association:
2448       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2449       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2450         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2451       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2452         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2453         карыстальніка.
2454   user_role:
2455     filter:
2456       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2457       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2458       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2459       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2460         карыстальніка.
2461     grant:
2462       title: Пацвердзіць наданне ролі
2463       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2464       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2465       confirm: Пацвердзіць
2466       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2467         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2468     revoke:
2469       title: Пацвердзіць адмену ролі
2470       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2471       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2472       confirm: Пацвердзіць
2473       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2474         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2475   user_blocks:
2476     model:
2477       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2478       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2479     not_found:
2480       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2481       back: Вярнуцца да пераліку
2482     new:
2483       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2484       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2485       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2486         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2487         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2488         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2489         зразумелыя паняцці.
2490       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2491         доступ да API.
2492       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2493       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2494       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2495         знятая
2496       back: Паказаць усе блакіроўкі
2497     edit:
2498       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2499       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2500       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2501         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2502         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2503         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2504       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2505         доступ да API.
2506       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2507       back: Паказаць усе блакіроўкі
2508       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2509         знята?
2510     filter:
2511       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2512       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2513         спісу.
2514     create:
2515       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2516         яму дастаткова часу для адказу.
2517       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2518         яго блакіроўкай.
2519       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2520     update:
2521       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2522       success: Блакіроўка абноўлена.
2523     index:
2524       title: Блакіроўкі карыстальніка
2525       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2526       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2527     revoke:
2528       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2529       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2530       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2531       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2532       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2533       revoke: Адазваць!
2534       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2535     helper:
2536       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2537       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2538       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2539         увойдзе ў сістэму.
2540       time_past: Скончылася %{time}.
2541       block_duration:
2542         hours:
2543           one: 1 гадзіна
2544           other: '%{count} гадзін'
2545         days:
2546           one: 1 дзень
2547           few: '%{count} дні'
2548           other: '%{count} дзён'
2549         weeks:
2550           one: 1 тыдзень
2551           few: '%{count} тыдні'
2552           other: '%{count} тыдняў'
2553         months:
2554           one: 1 месяц
2555           few: '%{count} месяцы'
2556           other: '%{count} месяцаў'
2557         years:
2558           one: 1 год
2559           few: '%{count} гады'
2560           other: '%{count} гадоў'
2561     blocks_on:
2562       title: Блакіроўкі для %{name}
2563       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2564       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2565     blocks_by:
2566       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2567       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2568       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2569     show:
2570       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2571       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2572       created: Створаны
2573       status: Статус
2574       show: Паказаць
2575       edit: Рэдагаваць
2576       revoke: Адазваць!
2577       confirm: Вы ўпэўненыя?
2578       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2579       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2580       revoker: 'Адклікаўшы:'
2581       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2582         будзе знята.
2583     block:
2584       not_revoked: (не адкліканы)
2585       show: Паказаць
2586       edit: Рэдагаваць
2587       revoke: Адазваць!
2588     blocks:
2589       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2590       creator_name: Стваральнік
2591       reason: Прычына блакіроўкі
2592       status: Статус
2593       revoker_name: Адкліканы
2594       showing_page: Старонка %{page}
2595       next: Далей »
2596       previous: « Назад
2597   notes:
2598     index:
2599       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2600       heading: Заўвагі %{user}'а
2601       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2602       id: Id
2603       creator: Стваральнік
2604       description: Апісанне
2605       created_at: Створаны ў
2606       last_changed: Апошнія змены
2607   javascripts:
2608     close: Закрыць
2609     share:
2610       title: Падзяліцца
2611       cancel: Скасаваць
2612       image: Выява
2613       link: Спасылка ці HTML
2614       long_link: Спасылка
2615       short_link: Кароткая спасылка
2616       geo_uri: Геа URI
2617       embed: HTML
2618       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2619       format: 'Фармат:'
2620       scale: 'Маштаб:'
2621       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2622       download: Сцягнуць
2623       short_url: Кароткі URL-адрас
2624       include_marker: Дадаць маркер
2625       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2626       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2627       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2628       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2629         выявы
2630     embed:
2631       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2632     key:
2633       title: Умоўныя абазначэнні
2634       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2635       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2636     map:
2637       zoom:
2638         in: Павялічыць
2639         out: Паменшыць
2640       locate:
2641         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2642         metersPopup:
2643           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2644           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2645           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2646           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2647         feetPopup:
2648           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2649           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2650           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2651           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2652       base:
2653         standard: Звычайная карта
2654         cycle_map: Веласіпедная карта
2655         transport_map: Транспартная карта
2656         hot: Гуманітарная карта
2657         opnvkarte: ÖPNVKarte
2658       layers:
2659         header: Слаі карты
2660         notes: Заўвагі на карце
2661         data: Картаграфічныя дадзеныя
2662         gps: Агульныя GPS-сляды
2663         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2664         title: Слаі
2665       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2666       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2667       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2668       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2669       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2670         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2671     site:
2672       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2673       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2674       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2675       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2676       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2677       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2678       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2679       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2680     changesets:
2681       show:
2682         comment: Каментаваць
2683         subscribe: Падпісацца
2684         unsubscribe: Адпісацца
2685         hide_comment: схаваць
2686         unhide_comment: паказаць
2687     notes:
2688       new:
2689         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2690           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2691           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2692         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2693           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2694           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2695         add: Дадаць заўвагу
2696       show:
2697         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2698           што павінны быць незалежна правераны.
2699         hide: Схаваць
2700         resolve: Вырашыць
2701         reactivate: Актываваць паўторна
2702         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2703         comment: Каментаваць
2704     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2705       націсніце тут.
2706     directions:
2707       ascend: Угору
2708       engines:
2709         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2710         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2711         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2712         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2713         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2714         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2715       descend: Уніз
2716       directions: Маршрут
2717       distance: Адлегласць
2718       errors:
2719         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2720         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2721       instructions:
2722         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2723         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2724         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2725         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2726         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2727         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2728           %{directions}
2729         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2730           на %{name} у кірунку %{directions}
2731         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2732         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2733         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2734           кірунку %{directions}
2735         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2736         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2737         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2738           %{directions}
2739         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2740         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2741         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2742         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2743         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2744         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2745         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2746         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2747         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2748         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2749         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2750         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2751         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2752         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2753           %{directions}
2754         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2755           %{name} у кірунку %{directions}
2756         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2757         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2758         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2759           %{directions}
2760         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2761         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2762         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2763           %{directions}
2764         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2765         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2766         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2767         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2768         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2769         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2770         via_point_without_exit: (праз кропку)
2771         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2772         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2773         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2774         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2775         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2776         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2777         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2778         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2779         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2780         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2781           на %{name}
2782         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2783         unnamed: без назвы
2784         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2785         exit_counts:
2786           first: 1-ы
2787           second: 2-і
2788           third: 3-і
2789           fourth: 4-ы
2790           fifth: 5-ы
2791           sixth: 6-ы
2792           seventh: 7-ы
2793           eighth: 8-ы
2794           ninth: 9-ы
2795           tenth: 10-ы
2796       time: Час
2797     query:
2798       node: Пункт
2799       way: Лінія
2800       relation: Дачыненне
2801       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2802       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2803       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2804     context:
2805       directions_from: Маршрут адсюль
2806       directions_to: Маршрут сюды
2807       add_note: Дадаць заўвагу тут
2808       show_address: Паказаць адрас
2809       query_features: Пошук аб’ектаў
2810       centre_map: Цэнтраваць карту
2811   redactions:
2812     edit:
2813       description: Апісанне
2814       heading: Праўка рэдакцыі
2815       title: Праўка рэдакцыі
2816     index:
2817       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2818       heading: Спіс рэдакцый
2819       title: Спіс рэдакцый
2820     new:
2821       description: Апісанне
2822       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2823       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2824     show:
2825       description: 'Апісанне:'
2826       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2827       title: Паказваецца рэдакцыя
2828       user: 'Стваральнік:'
2829       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2830       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2831       confirm: Вы ўпэўненыя?
2832     create:
2833       flash: Рэдакцыя створана.
2834     update:
2835       flash: Змены былі захаваныя.
2836     destroy:
2837       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2838         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2839       flash: Рэдакцыя знішчана.
2840       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2841   validations:
2842     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2843     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2844     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2845     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2846 ...