]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Update to iD v2.18.2
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Davio
6 # Author: Klenje
7 # Author: Macofe
8 # Author: Tocaibon
9 ---
10 fur:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Salve
18       message:
19         create: Mande
20       client_application:
21         create: Regjistre
22         update: Cambie
23       trace:
24         create: Cjame
25         update: Salve cambiaments
26       user_block:
27         create: Cree bloc
28         update: Inzorne bloc
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Liste di control des jentradis
32       changeset: Grup di cambiaments
33       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
34       country: Paîs
35       diary_comment: Coment dal diari
36       diary_entry: Vôs dal diari
37       friend: Amì
38       language: Lenghe
39       message: Messaç
40       node: Grop
41       node_tag: Etichete dal grop
42       notifier: Promemorie
43       old_node: Vecjo grop
44       old_node_tag: Vecje etichete dal grop
45       old_relation: Viere relazion
46       old_relation_member: Membri de relazion vieli
47       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
48       old_way: Vecjo percors
49       old_way_node: Vecjo grop dal percors
50       old_way_tag: Vecje etichete dal percors
51       relation: Relazion
52       relation_member: Membri de relazion
53       relation_tag: Etichete de relazion
54       session: Session
55       trace: Percors
56       tracepoint: Pont dal percors
57       tracetag: etichete dal tracjât
58       user: Utent
59       user_preference: Preference utent
60       user_token: Codiç dal utent
61       way: Vie
62       way_node: Grop de vie
63       way_tag: Etichete de vie
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Cuarp
67       diary_entry:
68         user: Utent
69         title: Sogjet
70         latitude: Latitudin
71         longitude: Longjitudin
72         language: Lenghe
73       friend:
74         user: Utent
75         friend: Amì
76       trace:
77         user: Utent
78         visible: Visibil
79         name: Non
80         size: Dimensions
81         latitude: Latitudin
82         longitude: Longjitudin
83         public: Public
84         description: Descrizion
85       message:
86         sender: Mitent
87         title: Sogjet
88         body: Cuarp
89         recipient: Destinatari
90       user:
91         email: Pueste eletroniche
92         active: Atîf
93         display_name: Non di mostrâ
94         description: Descrizion
95         languages: Lenghis
96         pass_crypt: Password
97   editor:
98     default: Predeterminât (par cumò %{name})
99     potlatch:
100       name: Potlatch 1
101       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
102     id:
103       name: iD
104       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
105     potlatch2:
106       name: Potlatch 2
107       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
108     remote:
109       name: Remote Control
110       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
111   api:
112     notes:
113       comment:
114         opened_at_html: Creât %{when} indaûr
115         opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
116         commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
117         commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
118         closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
119         closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
120         reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
121         reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
122       rss:
123         title: Notis di OpenStreetMap
124         description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
125           tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
126         description_item: Un canâl RSS per note %{id}
127         opened: gnove note (dongje di %{place})
128         commented: gnûf coment (dongje di %{place})
129         closed: note sierade (dongje di %{place})
130         reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
131       entry:
132         comment: Coment
133         full: Note complete
134   browse:
135     created: Creât
136     closed: Sierât
137     created_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
138     closed_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
139     created_by_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
140     deleted_by_html: Eliminât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
141     edited_by_html: Cambiât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
142     closed_by_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
143     version: Version
144     in_changeset: Grup di cambiaments
145     anonymous: anonim
146     no_comment: (nissun coment)
147     part_of: Part di
148     download_xml: Discjame XML
149     view_history: Cjale il storic
150     view_details: Cjale i detais
151     location: 'Lûc:'
152     changeset:
153       title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
154       belongs_to: Autôr
155       node: Grops (%{count})
156       node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
157       way: Viis (%{count})
158       way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
159       relation: Relazions (%{count})
160       relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
161       comment: Coments (%{count})
162       hidden_commented_by: Coment platât di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
163         indaûr</abbr>
164       commented_by: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
165       changesetxml: Grup di cambiaments XML
166       osmchangexml: XML in formât osmChange
167       feed:
168         title: Grup di cambiaments %{id}
169         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion
171       discussion: Discussion
172     node:
173       title_html: 'Grop: %{name}'
174       history_title_html: 'Storic dal grop: %{name}'
175     way:
176       title_html: 'Vie: %{name}'
177       history_title_html: 'Storic de vie: %{name}'
178       nodes: Grops
179       also_part_of_html:
180         one: part de vie %{related_ways}
181         other: part des viis %{related_ways}
182     relation:
183       title_html: 'Relazion: %{name}'
184       history_title_html: 'Storic de relazion: %{name}'
185       members: Membris
186     relation_member:
187       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
188       type:
189         node: Grop
190         way: Vie
191         relation: Relazion
192     containing_relation:
193       entry_html: Relazion %{relation_name}
194       entry_role_html: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
195     not_found:
196       sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
197       type:
198         node: grop
199         way: vie
200         relation: relazion
201         changeset: 'Non dal file:'
202     timeout:
203       type:
204         node: grop
205         way: vie
206         relation: relazion
207         changeset: grup di cambiaments
208     redacted:
209       type:
210         node: grop
211         way: vie
212         relation: relazion
213     start_rjs:
214       feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin
215         ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
216       load_data: Cjame i dâts
217       loading: Daûr a cjamâ...
218     tag_details:
219       tags: Etichetis
220       wiki_link:
221         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
222         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
223       wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata
224       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
225       telephone_link: Clame %{phone_number}
226     note:
227       title: 'Note: %{id}'
228       new_note: Gnove note
229       description: Descrizion
230       open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
231       closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
232       hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
233       opened_by: Creade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
234       opened_by_anonymous: Creade di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         indaûr</abbr>
236       commented_by: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
237       commented_by_anonymous: Coment di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         indaûr</abbr>
239       closed_by: Risolte di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
240       closed_by_anonymous: Risolte di anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
241       reopened_by: Tornade a ativâ di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         indaûr</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Tornade a ativâ di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         indaûr</abbr>
245       hidden_by: Platade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
246     query:
247       title: Ce ch'al è intun lûc
248       introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
249       nearby: Elements dongje
250       enclosing: Elements includûts
251   changesets:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Pagjine %{page}
254       next: Sucessîf »
255       previous: « Precedent
256     changeset:
257       anonymous: Anonim
258       no_edits: (nissun cambiament)
259       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Salvât ai
263       user: Utent
264       comment: Coment
265       area: Aree
266     index:
267       title: Grups di cambiaments
268       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
269       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
270       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
271       empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
272       empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
273       empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
274       no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât.
275       no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât.
276       no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent.
277       load_more: Cjame di plui
278     timeout:
279       sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
280         stade masse timp a cjamâsi.
281   changeset_comments:
282     comment:
283       comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
284       commented_at_by_html: Inzornât %{when} indaûr di %{user}
285     index:
286       title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
287       title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
288   diary_entries:
289     new:
290       title: Gnove vôs dal diari
291     form:
292       subject: 'Sogjet:'
293       body: 'Cuarp:'
294       language: 'Lenghe:'
295       location: 'Lûc:'
296       latitude: 'Latitudin:'
297       longitude: 'Longjitudin:'
298       use_map_link: dopre mape
299     index:
300       title: Diaris dai utents
301       title_friends: Diaris dai amîs
302       title_nearby: Diaris dai utents dongje
303       user_title: Diari di %{user}
304       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
305       new: Gnove vôs dal diari
306       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
307       no_entries: Nissune vôs tal diari
308       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
309       older_entries: Vôs plui vieris
310       newer_entries: Vôs plui gnovis
311     edit:
312       title: Cambie vôs dal diari
313       marker_text: Lûc de vôs dal diari
314     show:
315       title: Diari di %{user} | %{title}
316       user_title: Diari di %{user}
317       leave_a_comment: Lasse un coment
318       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} par lassâ un coment'
319       login: Jentre
320     no_such_entry:
321       title: La vôs dal diari no esist
322       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
323       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê
324         la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
325     diary_entry:
326       posted_by_html: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
327       comment_link: Scrîf un coment
328       reply_link: Rispuint a cheste vôs
329       comment_count:
330         one: 1 coment
331         other: '%{count} coments'
332       edit_link: Cambie cheste vôs
333       hide_link: Plate cheste vôs
334       confirm: Conferme
335     diary_comment:
336       comment_from_html: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
337       hide_link: Plate chest coment
338       confirm: Conferme
339     location:
340       location: 'Lûc:'
341       view: Viôt
342       edit: Cambie
343     feed:
344       user:
345         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
346         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
347       language:
348         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
349         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
350       all:
351         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
352         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot'
355       post: Publiche
356       when: Cuant
357       comment: Coment
358       newer_comments: Coments plui gnûfs
359       older_comments: Coments plui vieris
360   friendships:
361     make_friend:
362       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
363       button: Zonte ai amîs
364       success: '%{name} al è cumò to amì!'
365       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
366     remove_friend:
367       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
368       button: Gjave dai amîs
369       success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
370       not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
371   geocoder:
372     search:
373       title:
374         latlon_html: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît
375           interni</a>
376         ca_postcode_html: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377         osm_nominatim_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378           Nominatim</a>
379         geonames_html: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380         osm_nominatim_reverse_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames_reverse_html: Risultâts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383     search_osm_nominatim:
384       prefix:
385         aeroway:
386           terminal: Terminâl
387         amenity:
388           arts_centre: Centri pes arts
389           atm: Bancomat
390           bank: Bancje
391           bar: Bar
392           bench: Bancjute
393           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
394           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
395           bureau_de_change: Ufizi di cambi
396           bus_station: Stazion des corieris
397           car_rental: Nauli di machinis
398           car_sharing: Condivision di machinis
399           car_wash: Lavaç machinis
400           casino: Casinò
401           charging_station: Stazion di cjarie
402           cinema: Cine
403           clinic: Cliniche
404           community_centre: Centri civic
405           crematorium: Crematori
406           dentist: Dentist
407           doctors: Dotôrs
408           drinking_water: Aghe potabil
409           driving_school: Scuele guide
410           embassy: Ambassade
411           ferry_terminal: Terminâl traghets
412           fire_station: Stazion dai pompîrs
413           fountain: Fontane
414           fuel: Stazion di riforniment
415           hospital: Ospedâl
416           ice_cream: Gjelato
417           kindergarten: Scuelute
418           library: Biblioteche
419           nightclub: Club noturni
420           office: Ufizi
421           parking: Parcament
422           pharmacy: Farmacie
423           place_of_worship: Lûc di cult
424           police: Polizie
425           post_office: Pueste
426           prison: Preson
427           pub: Pub
428           public_building: Edifici public
429           recycling: Pont pal ricicli
430           restaurant: Ristorant
431           retirement_home: Cjase di polse
432           sauna: Saune
433           school: Scuele
434           shop: Buteghe
435           social_centre: Centri sociâl
436           swimming_pool: Pissine
437           taxi: Taxi
438           telephone: Telefon public
439           theatre: Teatri
440           townhall: Municipi
441           university: Universitât
442           vending_machine: Distributôr automatic
443           veterinary: Veterinari
444           village_hall: Centri civic
445           youth_centre: Centri zovanîl
446         boundary:
447           administrative: Confin aministratîf
448           national_park: Parc nazionâl
449           protected_area: Aree protezude
450         bridge:
451           aqueduct: Acuedot
452           viaduct: Viadot
453           "yes": Puint
454         building:
455           "yes": Edifici
456         emergency:
457           phone: Telefon di emergjence
458         highway:
459           bus_stop: Fermade autobus
460           construction: Strade in costruzion
461           cycleway: Percors ciclabil
462           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
463           footway: Percors pedonâl
464           motorway: Autostrade
465           motorway_junction: Svincul autostradâl
466           motorway_link: Autostrade
467           path: Percors
468           pedestrian: Strade pedonâl
469           primary: Strade primarie
470           primary_link: Strade primarie
471           proposed: Strade proponude
472           raceway: Circuit
473           residential: Strade residenziâl
474           rest_area: Aree di polse
475           road: Strade
476           secondary: Strade secondarie
477           secondary_link: Strade secondarie
478           service: Strade di servizi
479           speed_camera: Radar fis pe velocitât
480           steps: Scjalis
481           street_lamp: Lampion stradâl
482           tertiary: Strade terziarie
483           tertiary_link: Strade terziarie
484           track: Piste
485         historic:
486           archaeological_site: Sît archeologic
487           battlefield: Cjamp di bataie
488           building: Edifici
489           castle: Cjiscjel
490           church: Glesie
491           citywalls: Muris
492           fort: Fuart
493           house: Cjase
494           icon: Icone
495           memorial: Memoriâl
496           mine: Miniere
497           monument: Monument
498           ruins: Ruvinàs
499           tomb: Tombe
500           tower: Tor
501         landuse:
502           cemetery: Simiteri
503           commercial: Aree comerciâl
504           construction: In costruzion
505           forest: Bosc
506           grass: Prât
507           industrial: Aree industriâl
508           meadow: Prâts
509           military: Aree militâr
510           mine: Miniere
511           quarry: Gjave
512           railway: Ferade
513           residential: Aree residenziâl
514           vineyard: Vigne
515         leisure:
516           common: Comugnâi (UK)
517           fishing: Riserve par pescjâ
518           garden: Zardin
519           golf_course: Troi di golf
520           marina: Puart turistic
521           miniature_golf: Minigolf
522           nature_reserve: Riserve naturâl
523           park: Parc
524           pitch: Cjamp sportîf
525           sauna: Saune
526           sports_centre: Centri sportîf
527           stadium: Stadi
528           swimming_pool: Pissine
529           track: Piste pe corse
530           water_park: Parc acuatic
531         military:
532           airfield: Cjamp di aviazion militâr
533           barracks: Caserme
534         mountain_pass:
535           "yes": Pas di montagne
536         natural:
537           bay: Rade
538           beach: Splaze
539           crater: Cratêr
540           dune: Dune
541           fjord: Fiort
542           forest: Bosc
543           geyser: Geyser
544           glacier: Glaçâr
545           heath: Magrêt
546           hill: Culine
547           island: Isule
548           land: Tiere
549           peak: Pic
550           point: Pont
551           tree: Arbul
552           valley: Val
553           volcano: Vulcan
554           water: Aghe
555         office:
556           architect: Architet
557           employment_agency: Agjenzie di ocupazion
558           estate_agent: Agjent imobiliâr
559           government: Ufizi governatîf
560           insurance: Agjenzie di assicurazions
561           lawyer: Avocat
562           travel_agent: Agjenzie di viaçs
563           "yes": Ufizi
564         place:
565           city: Citât
566           country: Paîs
567           county: Contee
568           hamlet: Frazion
569           house: Cjase
570           houses: Cjasis sparniçadis
571           island: Isule
572           islet: Isulute
573           isolated_dwelling: Cjasâi spars
574           locality: Localitât
575           municipality: Comun
576           postcode: Codis postâl
577           region: Regjon
578           sea: Mâr
579           state: Stât
580           subdivision: Sotdivision
581           suburb: Cuartîr
582           town: Citadine
583           village: Vilaç
584         railway:
585           abandoned: Ferade bandonade
586           construction: Ferade in costruzion
587           disused: Ferade bandonade
588           halt: Fermade de ferade
589           level_crossing: Passaç a nivel
590           light_rail: Ferade lizere
591           station: Stazion de ferade
592           tram_stop: Fermade dal tram
593         shop:
594           art: Buteghe di art
595           bakery: Pancôr
596           beauty: Centri estetic
597           beverages: Buteghe di bibitis
598           bicycle: Buteghe di bicicletis
599           books: Librerie
600           butcher: Becjarie
601           car: Vendite di machinis
602           car_parts: Tocs par machinis
603           car_repair: Riparazion di machinis
604           carpet: Buteghe di tapêts
605           clothes: Buteghe di vistîts
606           copyshop: Copisterie
607           electronics: Buteghe di eletroniche
608           gallery: Galarie di art
609           hairdresser: Piruchîr o barbîr
610           jewelry: Buteghe dal oresin
611           laundry: Lavandarie
612           market: Marcjât
613           newsagent: Buteghe dai gjornâi
614           optician: Otic
615           pet: Buteghe di animâi
616           pharmacy: Farmacie
617           photo: Buteghe di fotografie
618           shoes: Buteghe di scarpis
619           sports: Buteghe di articui sportîfs
620           supermarket: Supermarcjât
621           toys: Negozi di zugatui
622           travel_agency: Agjenzie di viaçs
623           "yes": Buteghe
624         tourism:
625           attraction: Atrazion
626           hostel: Ostel
627           hotel: Hotel
628           information: Informazions
629           museum: Museu
630           theme_park: Parc tematic
631           viewpoint: Pont panoramic
632           zoo: Zoo
633         tunnel:
634           "yes": Galarie
635         waterway:
636           canal: Canâl
637           dam: Dighe
638           ditch: Fuesse
639           river: Flum
640       admin_levels:
641         level2: Confin di paîs
642         level4: Confin di stât
643         level5: Confin di regjon
644         level6: Confin di contee
645         level8: Confin di citât
646         level9: Confin di vilaç
647     description:
648       title:
649         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652       types:
653         cities: Citâts
654         towns: Citadinis
655         places: Puescj
656     results:
657       no_results: Nissun risultât
658       more_results: Altris risultâts
659   layouts:
660     logo:
661       alt_text: Logo di OpenStreetMap
662     home: Va al lûc iniziâl
663     logout: Jes
664     log_in: Jentre
665     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
666     sign_up: Regjistriti
667     start_mapping: Scomence a mapâ
668     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
669     edit: Cambie
670     history: Storic
671     export: Espuarte
672     data: Dâts
673     export_data: Espuarte i dâts
674     gps_traces: Percors GPS
675     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
676     user_diaries: Diaris dai utents
677     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
678     edit_with: Cambie cun %{editor}
679     tag_line: Il WikiMapeMont libar
680     intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
681     intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
682       libar sot di une licence vierte.
683     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
684     partners_ucl: UCL VR Centre
685     partners_bytemark: Bytemark Hosting
686     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
687       o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
688     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc
689       la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
690     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
691     help: Jutori
692     about: Informazions
693     copyright: Copyright
694     community: Comunitât
695     community_blogs: Blogs de comunitât
696     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
697     foundation: Fondazion
698     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
699     make_a_donation:
700       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
701       text: Done alc
702     learn_more: Par savênt di plui
703     more: Plui
704   notifier:
705     diary_comment_notification:
706       subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
707       hi: Mandi %{to_user},
708       header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap
709         cun sogjet %{subject}:'
710       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment
711         su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
712     message_notification:
713       hi: Mandi %{to_user},
714       header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
715       footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi
716         su %{replyurl}
717     friendship_notification:
718       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
719       had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
720       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
721       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
722     gpx_notification:
723       greeting: Mandi,
724       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
725       with_description: cu la descrizion
726       and_the_tags: 'e lis etichetis ca sot:'
727       and_no_tags: e nissune etichete.
728       success:
729         subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
730         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun
731           totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
732     signup_confirm:
733       subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
734     email_confirm:
735       subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
736     email_confirm_plain:
737       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ
738         il cambiament.
739     note_comment_notification:
740       anonymous: Un utent anonim
741   messages:
742     inbox:
743       title: In jentrade
744       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
745       outbox: in jessude
746       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
747       new_messages:
748         one: '%{count} messaç gnûf'
749         other: '%{count} messaçs gnûfs'
750       old_messages:
751         one: '%{count} messaç vieli'
752         other: '%{count} messaçs vielis'
753       from: Di
754       subject: Sogjet
755       date: Date
756       no_messages_yet_html: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun
757         de %{people_mapping_nearby_link}?
758       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
759     message_summary:
760       unread_button: Segne come no let
761       read_button: Segne come let
762       reply_button: Rispuint
763       destroy_button: Elimine
764     new:
765       title: Mande messaç
766       send_message_to_html: Mande un gnûf messaç a %{name}
767       subject: Sogjet
768       body: Cuarp
769       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
770     create:
771       message_sent: Messaç mandât
772     no_such_message:
773       title: Messaç no cjatât
774       heading: Messaç no cjatât
775     outbox:
776       title: In jessude
777       my_inbox_html: Messaçs %{inbox_link}
778       inbox: in jentrade
779       outbox: in jessude
780       messages:
781         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
782         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
783       to: A
784       subject: Sogjet
785       date: Date
786       no_sent_messages_html: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
787         cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
788       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
789     show:
790       title: Leture messaç
791       from: Di
792       subject: Sogjet
793       date: Date
794       reply_button: Rispuint
795       unread_button: Segne come di lei
796       back: Indaûr
797       to: A
798     sent_message_summary:
799       destroy_button: Elimine
800     mark:
801       as_read: Messaç segnât come za let
802       as_unread: Messaç segnât come di lei
803     destroy:
804       destroyed: Messaç eliminât
805   site:
806     about:
807       next: Prossim
808       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
809       local_knowledge_title: Cognossince locâl
810       open_data_title: Dâts vierts
811     copyright:
812       foreign:
813         title: Informazions su cheste traduzion
814       native:
815         title: Informazions su cheste pagjine
816         mapping_link: scomence a mapâ
817       legal_babble:
818         title_html: Copyright e licence
819         attribution_example:
820           title: Esempli di atribuzion
821         more_title_html: Par savênt di plui
822         contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
823     index:
824       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
825         al è stât disativât.
826       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
827       permalink: Leam permanent
828       shortlink: Leam curt
829       createnote: Zonte une note
830       license:
831         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une
832           licence vierte
833       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts
834         e la opzion pal remote control e sedi ativade
835     edit:
836       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
837       not_public_description_html: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis.
838         Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
839       user_page_link: pagjine dal utent
840       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
841       flash_player_required_html: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch,
842         l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ
843         il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E
844         je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
845       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch,
846         tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant
847         in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
848       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch
849         2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
850       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
851         par cheste funzion.
852     export:
853       title: Espuarte
854       area_to_export: Aree di espuartâ
855       manually_select: Sielç a man une aree divierse
856       format_to_export: Formât di espuartâ
857       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
858       licence: Licence
859       export_details_html: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a
860         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
861         Database License</a> (ODbL).
862       too_large:
863         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
864           Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
865           ca sot par discjamâ un grum di dâts.
866         overpass:
867           title: API Overpass
868         other:
869           title: Altris sorzints
870           description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
871       options: Opzions
872       format: 'Formât:'
873       scale: Scjale
874       max: max
875       image_size: 'Dimensions figure:'
876       zoom: Ingrandiment
877       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
878       latitude: 'Lat:'
879       longitude: 'Lon:'
880       output: Jessude
881       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
882       export_button: Espuarte
883     fixthemap:
884       title: Segnale un probleme / Comede la mape
885       how_to_help:
886         title: Cemût contribuî
887         join_the_community:
888           title: Jentre te comunitât
889       other_concerns:
890         title: Altris aspiets
891     help:
892       title: Cemût vê un jutori
893       welcome:
894         url: /welcome
895         title: Benvignûts in OSM
896       wiki:
897         url: http://wiki.openstreetmap.org/
898         title: wiki.openstreetmap.org
899     sidebar:
900       search_results: Risultâts de ricercje
901       close: Siere
902     search:
903       search: Cîr
904       where_am_i: Dulà soio?
905       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
906       submit_text: Va
907     key:
908       table:
909         entry:
910           motorway: Autostrade
911           primary: Strade primarie
912           secondary: Strade secondarie
913           rail: Ferade
914           subway: Metropolitane
915           tram:
916           - Metropolitana leggera
917           - tram
918           runway:
919           - Piste dal aeropuart
920           apron:
921             1: terminâl
922           admin: Confin aministratîf
923           forest: Bosc
924           golf: Troi di golf
925           park: Parc
926           resident: Aree residenziâl
927           common:
928           - Comugnâi
929           - prâts
930           industrial: Aree industriâl
931           commercial: Aree comerciâl
932           lake:
933           - Lâc
934           cemetery: Simiteri
935           pitch: Cjamp sportîf
936           centre: Centri sportîf
937           reserve: Riserve naturâl
938           military: Aree militâr
939           school:
940           - Scuele
941           - universitât
942           station: stazion de ferade
943           tunnel: Rie a trats = galarie
944           bridge: Rie nere = puint
945           private: Acès privât
946           construction: Stradis in costruzion
947     richtext_area:
948       edit: Cambie
949       preview: Anteprime
950     markdown_help:
951       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
952       headings: Intestazions
953       heading: Titul
954       subheading: Sottitul
955       unordered: Liste no ordenade
956       ordered: Liste ordenade
957       first: Prin element
958       second: Secont element
959       link: Leam
960       text: Test
961       image: Figure
962       alt: Test alternatîf
963       url: URL
964     welcome:
965       title: Benvignût!
966       whats_on_the_map:
967         title: Ce ch'al è su la mape
968       questions:
969         title: Domandis?
970       start_mapping: Scomence a mapâ
971       add_a_note:
972         title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
973   traces:
974     new:
975       upload_gpx: 'Cjame file GPX:'
976       description: 'Descrizion:'
977       tags: 'Etichetis:'
978       tags_help: separâts di virgulis
979       visibility: 'Visibilitât:'
980       visibility_help: ce vuelial dî?
981       help: Jutori
982     create:
983       upload_trace: Cjame percors GPS
984       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
985         jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore;
986         ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
987     edit:
988       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
989       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
990       filename: 'Non dal file:'
991       download: discjame
992       uploaded_at: 'Cjamât ai:'
993       points: 'Ponts:'
994       start_coord: 'Coordenadis iniziâls:'
995       map: mape
996       edit: cambie
997       owner: 'Paron:'
998       description: 'Descrizion:'
999       tags: 'Etichetis:'
1000       tags_help: separâts di virgulis
1001       visibility: 'Visibilitât:'
1002       visibility_help: ce vuelial dî?
1003     trace_optionals:
1004       tags: Etichetis
1005     show:
1006       title: Daûr a viodi il percors %{name}
1007       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
1008       pending: IN SPIETE
1009       filename: 'Non dal file:'
1010       download: discjame
1011       uploaded: 'Cjamât ai:'
1012       points: 'Ponts:'
1013       start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
1014       map: mape
1015       edit: cambie
1016       owner: 'Paron:'
1017       description: 'Descrizion:'
1018       tags: 'Etichetis:'
1019       none: Nissun
1020       edit_trace: Cambie chest percors
1021       delete_trace: Elimine chest percors
1022       trace_not_found: Percors no cjatât!
1023       visibility: 'Visibilitât:'
1024     trace_paging_nav:
1025       showing_page: Pagjine %{page}
1026       older: Percors plui vieris
1027       newer: Percors plui gnûfs
1028     trace:
1029       pending: IN SPIETE
1030       count_points: '%{count} ponts'
1031       more: plui
1032       trace_details: Cjale i detais dal percors
1033       view_map: Viôt mape
1034       edit: cambie
1035       edit_map: Cambie mape
1036       public: PUBLIC
1037       identifiable: IDENTIFICABIL
1038       private: PRIVÂT
1039       by: di
1040       in: in
1041       map: mape
1042     index:
1043       public_traces: Percors GPS publics
1044       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1045       description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
1046       tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
1047       upload_trace: Cjame un percors
1048       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1049     georss:
1050       title: Percors GPS di OpenStreetMap
1051     description:
1052       description_without_count: File GPS di %{user}
1053   oauth:
1054     authorize:
1055       request_access_html: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès
1056         al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
1057         fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
1058       allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
1059       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
1060       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
1061       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
1062       allow_write_api: modificâ la mape.
1063       allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
1064       allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
1065       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1066     authorize_success:
1067       verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
1068   oauth_clients:
1069     new:
1070       title: Regjistre une gnove aplicazion
1071     edit:
1072       title: Cambie la tô aplicazion
1073     show:
1074       title: Detais OAuth par {app_name}
1075       edit: Cambie i detais
1076       delete: Elimine client
1077       confirm: Sêstu sigûr?
1078       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1079       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
1080       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
1081       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
1082       allow_write_api: modificâ la mape.
1083       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1084     index:
1085       title: I miei detais OAuth
1086       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
1087       list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes
1088         aplicazions:'
1089       application: Non de aplicazion
1090       issued_at: Aprovade il
1091       revoke: Revoche!
1092       my_apps: Lis mês aplicazions Client
1093       no_apps_html: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ
1094         ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ
1095         richiestis OAuth a chest servizi.
1096       registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
1097       register_new: Regjistre la tô aplicazion
1098     form:
1099       name: Non
1100       url: URL principâl de aplicazion
1101       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1102       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
1103       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
1104       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
1105       allow_write_api: modificâ la mape.
1106       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1107   users:
1108     login:
1109       title: Jentre
1110       heading: Jentre
1111       email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
1112       password: 'Password:'
1113       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1114       remember: Visiti di me
1115       lost password link: Password pierdude?
1116       login_button: Jentre
1117       register now: Regjistriti cumò
1118       with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent
1119         e la tô password:'
1120       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1121       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un
1122         profîl.
1123       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1124       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1125       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1126       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1127     logout:
1128       title: Jes
1129       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1130       logout_button: Jes
1131     lost_password:
1132       title: Password pierdude
1133       heading: Âstu pierdût la password?
1134       email address: 'Direzion di pueste:'
1135       new password button: Azere la password
1136       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti
1137         e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1138       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1139     reset_password:
1140       title: Azere la password
1141       heading: Azere la password par %{user}
1142       password: 'Password:'
1143       confirm password: 'Conferme la password:'
1144       reset: Azere la password
1145       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1146     new:
1147       title: Regjistriti
1148       about:
1149         header: Libare e modificabile
1150       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins
1151         par contribuî</a>.
1152       email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
1153       confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
1154       display name: 'Non di mostrâ:'
1155       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs
1156         gambiâlu plui tart tes preferencis.
1157       password: 'Password:'
1158       confirm password: 'Conferme la password:'
1159       continue: Regjistriti
1160       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1161     terms:
1162       title: Tiermins par contribuî
1163       heading: Tiermins par contribuî
1164       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come
1165         di Public Domini
1166       consider_pd_why: ce isal chest?
1167       decline: No aceti
1168       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
1169         par Contribuî par lâ indevant.
1170       legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
1171       legale_names:
1172         france: France
1173         italy: Italie
1174         rest_of_world: Rest dal mont
1175     no_such_user:
1176       title: Utent no cjatât
1177       heading: L'utent %{user} nol esist
1178       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
1179         tu vedis seguît il leam just.
1180     show:
1181       my diary: Il gno diari
1182       new diary entry: gnove vôs dal diari
1183       my edits: I miei cambiaments
1184       my traces: I miei percors
1185       my notes: Lis mês notis
1186       my messages: I miei messaçs
1187       my profile: Il gno profîl
1188       my settings: Impostazions
1189       my comments: I mei coments
1190       oauth settings: configurazion OAuth
1191       blocks on me: Blocs su di me
1192       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1193       send message: Mande messaç
1194       diary: Diari
1195       edits: Cambiaments
1196       traces: Percors
1197       notes: Notis ae mape
1198       remove as friend: Gjave dai amîs
1199       add as friend: Zonte ai amîs
1200       mapper since: 'Al mape dai:'
1201       ct status: 'Tiermins par contribuî:'
1202       ct undecided: Nol à decidût
1203       ct declined: Refudâts
1204       latest edit: 'Ultin cambiament %{ago}:'
1205       email address: 'Direzion di pueste:'
1206       created from: 'Creât di:'
1207       status: 'Stât:'
1208       spam score: 'Ponts di spam:'
1209       description: Descrizion
1210       user location: Lûc dal utent
1211       if_set_location_html: Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par
1212         viodi i utents dongje di te.
1213       settings_link_text: impostazions
1214       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1215       km away: '%{count}km di distance'
1216       m away: '%{count}m di distance'
1217       nearby users: Altris utents dongje
1218       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di
1219         te.
1220       role:
1221         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1222         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1223       block_history: blocs ricevûts
1224       moderator_history: blocs aplicâts
1225       comments: Coments
1226       create_block: bloche chest utent
1227       activate_user: ative chest utent
1228       deactivate_user: disative chest utent
1229       confirm_user: Conferme chest utent
1230       hide_user: plate chest utent
1231       unhide_user: mostre chest utent
1232       delete_user: elimine chest utent
1233       confirm: Conferme
1234       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1235       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1236       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1237       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1238     popup:
1239       your location: La tô posizion
1240       nearby mapper: Mapadôr dongje
1241       friend: Amì
1242     account:
1243       title: Modifiche profîl
1244       my settings: Mês impostazions
1245       current email address: 'Direzion di pueste eletroniche atuâl:'
1246       new email address: 'Gnove direzion di pueste:'
1247       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1248       openid:
1249         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1250         link text: ce isal chest?
1251       public editing:
1252         heading: 'Cambiaments publics:'
1253         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1254         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1255         enabled link text: ce isal chest?
1256         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents
1257           a son anonims.
1258         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1259       public editing note:
1260         heading: Modifiche publiche
1261       contributor terms:
1262         heading: 'Tiermins par contribuî:'
1263         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1264         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1265         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf
1266           tiermins par contribuî.
1267         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal
1268           Public Domini.
1269         link text: ce isal chest?
1270       profile description: 'Descrizion dal profîl:'
1271       preferred languages: 'Lenghis preferidis:'
1272       preferred editor: 'Editôr preferît:'
1273       image: 'Figure:'
1274       gravatar:
1275         gravatar: Dopre Gravatar
1276         link text: ce isal chest?
1277       new image: Zonte une figure
1278       keep image: Ten la figure di cumò
1279       delete image: Gjave la figure di cumò
1280       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1281       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1282       home location: 'Lûc iniziâl:'
1283       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1284       latitude: 'Latitudin:'
1285       longitude: 'Longjitudin:'
1286       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi
1287         parsore la mape?
1288       save changes button: Salve cambiaments
1289       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1290       return to profile: Torne al profîl
1291       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1292         Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1293       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1294     confirm:
1295       heading: Controle la tô pueste!
1296       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1297       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste
1298         e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1299       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1300       button: Conferme
1301       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
1302       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1303       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1304       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme,
1305         <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1306     confirm_resend:
1307       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1308     confirm_email:
1309       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1310       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion
1311         di pueste.
1312       button: Conferme
1313       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1314     set_home:
1315       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1316     go_public:
1317       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ
1318         a lavorâ.
1319     index:
1320       title: Utents
1321       heading: Utents
1322       showing:
1323         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1324         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1325       summary_html: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
1326       summary_no_ip_html: '%{name} creât ai %{date}'
1327       confirm: Conferme i utents selezionâts
1328       hide: Plate i utents selezionâts
1329   user_role:
1330     grant:
1331       confirm: Conferme
1332     revoke:
1333       confirm: Conferme
1334   user_blocks:
1335     not_found:
1336       back: Torne al somari
1337     new:
1338       title: Cree un bloc par %{name}
1339       heading_html: Cree un bloc par %{name}
1340       back: Cjale ducj i blocs
1341     edit:
1342       show: Cjale chest bloc
1343       back: Cjale ducj i blocs
1344     update:
1345       success: Bloc inzornât.
1346     index:
1347       title: Blocs dal utent
1348       heading: Liste dai blocs dal utent
1349       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1350     revoke:
1351       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1352       revoke: Revoche!
1353     helper:
1354       time_future: Finìs ca di %{time}.
1355       time_past: Finît %{time} indaûr.
1356       block_duration:
1357         hours:
1358           one: 1 ore
1359           other: '%{count} oris'
1360     blocks_on:
1361       title: Blocs su %{name}
1362       heading_html: Liste dai blocs su %{name}
1363       empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
1364     blocks_by:
1365       title: Blocs fats di %{name}
1366       heading_html: Liste dai blocs di %{name}
1367       empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
1368     show:
1369       title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1370       heading_html: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1371       status: Stât
1372       show: Mostre
1373       edit: Cambie
1374       revoke: Revoche!
1375       confirm: Sêstu sigûr?
1376       reason: 'Reson dal bloc:'
1377       back: Cjale ducj i blocs
1378       revoker: 'Chel che al à revocât:'
1379     block:
1380       not_revoked: (no revocât)
1381       show: Mostre
1382       edit: Cambie
1383       revoke: Revoche!
1384     blocks:
1385       display_name: Utent blocât
1386       creator_name: Creadôr
1387       reason: Reson dal bloc
1388       status: Stât
1389       revoker_name: Revocât di
1390       showing_page: Pagjine %{page}
1391       next: Sucessîf »
1392       previous: « Precedent
1393   notes:
1394     index:
1395       title: Note inseride o comentade di %{user}
1396       heading: Lis notis di %{user}
1397       subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
1398       id: Identificatîf
1399       creator: Creadôr
1400       description: Descrizion
1401       created_at: Creade ai
1402       last_changed: Ultin cambiament
1403   javascripts:
1404     close: Siere
1405     share:
1406       title: Condivît
1407       cancel: Scancele
1408       image: Figure
1409       link: Leam o HTML
1410       long_link: Leam
1411       short_link: Leam curt
1412       embed: HTML
1413       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
1414       format: 'Formât:'
1415       scale: 'Scjale:'
1416       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
1417       download: Discjame
1418       short_url: URL curte
1419       include_marker: Inclût il marcadôr
1420       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
1421       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
1422       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
1423     key:
1424       title: Leiende
1425       tooltip: Leiende
1426       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
1427     map:
1428       zoom:
1429         in: Aumente zoom
1430         out: Diminuìs zoom
1431       locate:
1432         title: Mostre la mê posizion
1433       base:
1434         standard: Standard
1435         cycle_map: Cycle Map
1436         transport_map: Mape dai traspuarts
1437         hot: Umanitari
1438       layers:
1439         header: Nivei de mape
1440         notes: Notis de mape
1441         data: Dâts de mape
1442         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
1443         title: Nivei
1444       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
1445       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fâs une donazion</a>
1446     site:
1447       edit_tooltip: Cambie la mape
1448       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
1449       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
1450       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
1451       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
1452       map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
1453       queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc
1454       queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è
1455     changesets:
1456       show:
1457         comment: Coment
1458         subscribe: Notiti
1459         unsubscribe: Disnotiti
1460         hide_comment: plate
1461         unhide_comment: mostre
1462     notes:
1463       new:
1464         intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì
1465           che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs
1466           une note par spiegâ il probleme. (Par plasê no stâ zontâ informazions personâls
1467           ni informazions che a vegnin di mapis cuviertis pal copyright o di elencs).
1468         add: Zonte une note
1469       show:
1470         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin
1471           di jessi verificâts in mût indipendent.
1472         hide: Plate
1473         resolve: Risolf
1474         reactivate: Torne a ativâ
1475         comment_and_resolve: Comente e risolf
1476         comment: Coment
1477     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache
1478       culì
1479     query:
1480       node: Grop
1481       way: Vie
1482       relation: Relazion
1483       nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
1484       error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
1485       timeout: Timp scjadût contatant %{server}
1486   redactions:
1487     edit:
1488       description: Descrizion
1489     new:
1490       description: Descrizion
1491     show:
1492       description: 'Descrizion:'
1493       user: 'Creadôr:'
1494       confirm: Sêstu sigûr?
1495     update:
1496       flash: Cambiaments salvâts.
1497 ...