]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     file:
43       prompt: Επιλογή αρχείου
44     submit:
45       diary_comment:
46         create: Αποθήκευση
47       diary_entry:
48         create: Δημοσίευση
49         update: Ενημέρωση
50       issue_comment:
51         create: Προσθήκη σχολίου
52       message:
53         create: Αποστολή
54       client_application:
55         create: Εγγραφή
56         update: Επεξεργασία
57       redaction:
58         create: Δημιουργία παράλειψης
59         update: Αποθήκευση παράλειψης
60       trace:
61         create: Μεταφόρτωση
62         update: Αποθήκευση αλλαγών
63       user_block:
64         create: Δημιουργία φραγής
65         update: Ενημέρωση φραγής
66   activerecord:
67     errors:
68       messages:
69         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
70         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
71     models:
72       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
73       changeset: Ομάδα αλλαγών
74       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
75       country: Χώρα
76       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
77       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
78       friend: Φίλος
79       issue: Ζήτημα
80       language: Γλώσσα
81       message: Μήνυμα
82       node: Κόμβος
83       node_tag: Ετικέτα κόμβου
84       notifier: Ειδοποιητής
85       old_node: Παλαιός κόμβος
86       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
87       old_relation: Παλαιά σχέση
88       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
89       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
90       old_way: Παλαιά διαδρομή
91       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
92       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
93       relation: Σχέση
94       relation_member: Μέλος της σχέσης
95       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
96       report: Αναφορά
97       session: Συνεδρία
98       trace: Ίχνος
99       tracepoint: Σημείο ίχνους
100       tracetag: Ετικέτα ίχνους
101       user: Χρήστης
102       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
103       user_token: Διακριτικό χρήστη
104       way: Διαδρομή
105       way_node: Κόμβος διαδρομής
106       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Κύριο μέρος
110       diary_entry:
111         user: Χρήστης
112         title: Θέμα
113         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
114         longitude: Γεωγραφικό μήκος
115         language: Γλώσσα
116       friend:
117         user: Χρήστης
118         friend: Φίλος
119       trace:
120         user: Χρήστης
121         visible: Ορατό
122         name: Όνομα αρχείου
123         size: Μέγεθος
124         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
125         longitude: Γεωγραφικό μήκος
126         public: Δημόσιο
127         description: Περιγραφή
128         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
129         visibility: Ορατότητα
130         tagstring: Ετικέτες
131       message:
132         sender: Αποστολέας
133         title: Θέμα
134         body: Κύριο μέρος
135         recipient: Παραλήπτης
136       user:
137         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
138         active: Ενεργό
139         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
140         description: Περιγραφή
141         languages: Γλώσσες
142         pass_crypt: Κωδικός
143     help:
144       trace:
145         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
146   datetime:
147     distance_in_words_ago:
148       about_x_hours:
149         one: περίπου μία ώρα πριν
150         other: περίπου %{count} ώρες πριν
151       about_x_months:
152         one: περίπου έναν μήνα πριν
153         other: περίπου %{count} μήνες πριν
154       about_x_years:
155         one: περίπου έναν χρόνο πριν
156         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
157       almost_x_years:
158         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
159         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
160       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
161       less_than_x_seconds:
162         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
163         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
164       less_than_x_minutes:
165         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
166         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
167       over_x_years:
168         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
169         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
170       x_seconds:
171         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
172         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
173       x_minutes:
174         one: ένα λεπτό πριν
175         other: '%{count} λεπτά πριν'
176       x_days:
177         one: μία ημέρα πριν
178         other: '%{count} ημέρες πριν'
179       x_months:
180         one: ένα μήνα πριν
181         other: '%{count} μήνες πριν'
182       x_years:
183         one: ένα χρόνο πριν
184         other: '%{count} χρόνια πριν'
185   printable_name:
186     with_version: '%{id}, v%{version}'
187   editor:
188     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
189     potlatch:
190       name: Potlatch 1
191       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
192     id:
193       name: iD
194       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
195     potlatch2:
196       name: Potlatch 2
197       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
198     remote:
199       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
200       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
201   auth:
202     providers:
203       none: Κανένα
204       openid: OpenID
205       google: Google
206       facebook: Facebook
207       windowslive: Windows Live
208       github: GitHub
209       wikipedia: Βικιπαίδεια
210   api:
211     notes:
212       comment:
213         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
214         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
215         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
216         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
217         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
218         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
219         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
220         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
221       rss:
222         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
223         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
224           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
226         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
227         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
228         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
229         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
230       entry:
231         comment: Σχόλιο
232         full: Πλήρης σημείωση
233   browse:
234     created: Δημιουργήθηκε
235     closed: Έκλεισε
236     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
237     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
239     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
240     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
241     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
242     version: Έκδοση
243     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
244     anonymous: ανώνυμος
245     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
246     part_of: Μέρος του
247     download_xml: Λήψη XML
248     view_history: Προβολή ιστορικού
249     view_details: Προβολή λεπτομερειών
250     location: 'Τοποθεσία:'
251     changeset:
252       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
253       belongs_to: Συντάκτης
254       node: Kόμβοι (%{count})
255       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
256       way: Διαδρομές (%{count})
257       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
258       relation: Σχέσεις (%{count})
259       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
260       comment: Σχόλια (%{count})
261       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
264       osmchangexml: osmChange XML
265       feed:
266         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
267         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
268       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
269       discussion: Συζήτηση
270       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
271         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
272     node:
273       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
274       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
275     way:
276       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
277       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
278       nodes: Κόμβοι
279       also_part_of_html:
280         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
281         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
282     relation:
283       title_html: 'Σχέση: %{name}'
284       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
285       members: Μέλη
286     relation_member:
287       entry_html: '%{type} %{name}'
288       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
289       type:
290         node: Κόμβος
291         way: Διαδρομή
292         relation: Σχέση
293     containing_relation:
294       entry_html: Σχέση %{relation_name}
295       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
296     not_found:
297       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
298       type:
299         node: κόμβος
300         way: διαδρομή
301         relation: σχέση
302         changeset: ομάδα αλλαγών
303         note: σημείωση
304     timeout:
305       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
306         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
307       type:
308         node: κόμβος
309         way: διαδρομή
310         relation: σχέση
311         changeset: ομάδα αλλαγών
312         note: σημείωση
313     redacted:
314       redaction: Αναθεώρηση %{id}
315       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
316         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
317       type:
318         node: κόμβος
319         way: διαδρομή
320         relation: σχέση
321     start_rjs:
322       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
323         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
324         τα δεδομένα;
325       load_data: Φόρτωση δεδομένων
326       loading: Φόρτωση...
327     tag_details:
328       tags: Ετικέτες
329       wiki_link:
330         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
331         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
332       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
333       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
334       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
335       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
336       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
337     note:
338       title: 'Σημείωση: %{id}'
339       new_note: Νέα σημείωση
340       description: Περιγραφή
341       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
342       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
343       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
344       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
354     query:
355       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
356       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
357       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
358       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
359   changesets:
360     changeset_paging_nav:
361       showing_page: Σελίδα %{page}
362       next: Επόμενη »
363       previous: « Προηγούμενη
364     changeset:
365       anonymous: Ανώνυμος
366       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
367       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
368     changesets:
369       id: Αναγνωριστικό
370       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
371       user: Χρήστης
372       comment: Σχόλιο
373       area: Περιοχή
374     index:
375       title: Αλλαγές
376       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
377       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
378       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
379       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
380       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
381       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
382       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
383       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
384       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
385       load_more: Φόρτωση περισσότερων
386     timeout:
387       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
388         να ανακτηθεί.
389   changeset_comments:
390     comment:
391       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
392       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
393     comments:
394       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
395     index:
396       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
397       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
398     timeout:
399       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
400         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
401   diary_entries:
402     new:
403       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
404     form:
405       subject: 'Θέμα:'
406       body: 'Κύριο μέρος:'
407       language: 'Γλώσσα:'
408       location: 'Τοποθεσία:'
409       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
410       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
411       use_map_link: χρήση του χάρτη
412     index:
413       title: Ημερολόγια χρηστών
414       title_friends: Ημερολόγια φίλων
415       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
416       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
417       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
418       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
419       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
420       my_diary: Το ημερολόγιό μου
421       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
422       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
423       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
424       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
425     edit:
426       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
427       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
428     show:
429       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
430       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
431       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
432       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
433       login: Συνδεθείτε
434     no_such_entry:
435       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
436       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
437       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
438         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
439         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
440     diary_entry:
441       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
442       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
443       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
444       comment_count:
445         zero: Χωρίς σχόλια
446         one: '%{count} σχόλιο'
447         other: '%{count} σχόλια'
448       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
449       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
450       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
451       confirm: Επιβεβαίωση
452       report: Αναφορά καταχώρησης
453     diary_comment:
454       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
455       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
456       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
457       confirm: Επιβεβαίωση
458       report: Αναφορά σχολίου
459     location:
460       location: 'Τοποθεσία:'
461       view: Προβολή
462       edit: Επεξεργασία
463     feed:
464       user:
465         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
466         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
467       language:
468         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
469         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
470           στα %{language_name}
471       all:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
474     comments:
475       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
476         ημερολογίου
477       post: Καταχώρηση
478       when: Πότε
479       comment: Σχόλιο
480       newer_comments: Νεότερα σχόλια
481       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
482   friendships:
483     make_friend:
484       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
485       button: Προσθήκη ως φίλο
486       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
487       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
488       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
489     remove_friend:
490       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
491       button: Αφαίρεση φίλου
492       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
493       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
494   geocoder:
495     search:
496       title:
497         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
498           βάση δεδομένων
499         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
500         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>
502         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506     search_osm_nominatim:
507       prefix_format: '%{name}'
508       prefix:
509         aerialway:
510           cable_car: Τελεφερίκ
511           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
512           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
513           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
514           platter: Πιατέλα ανύψωσης
515           pylon: Πυλώνας
516           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
517           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
518         aeroway:
519           aerodrome: Αεροδρόμιο
520           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
521           apron: Χώρος ελιγμών
522           gate: Πύλη
523           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
524           helipad: Ελικοδρόμιο
525           holding_position: κράτηση θέσης
526           parking_position: Θέση στάθμευσης
527           runway: Διάδρομος
528           taxiway: Τροχιόδρομος
529           terminal: Τερματικός σταθμός
530         amenity:
531           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
532           arts_centre: Κέντρο τεχνών
533           atm: ΑΤΜ
534           bank: Τράπεζα
535           bar: Μπαρ
536           bbq: Ψησταριά
537           bench: Πάγκος
538           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
539           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
540           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
541           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
542           brothel: Οίκος ανοχής
543           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
544           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
545           cafe: Καφετέρια
546           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
547           car_sharing: Συνεπιβατισμός
548           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
549           casino: Καζίνο
550           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
551           childcare: Φροντίδα παιδιών
552           cinema: Κινηματογράφος
553           clinic: Κλινική
554           clock: Ρολόι
555           college: Κολέγιο
556           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
557           courthouse: Δικαστήριο
558           crematorium: Κρεματόριο
559           dentist: Οδοντίατρος
560           doctors: Ιατροί
561           drinking_water: Πόσιμο νερό
562           driving_school: Σχολή οδηγών
563           embassy: Πρεσβεία
564           fast_food: Ταχυφαγείο
565           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
566           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
567           food_court: Προαύλιο φαγητού
568           fountain: Συντριβάνι
569           fuel: Καύσιμα
570           gambling: Τυχερά παιχνίδια
571           grave_yard: Νεκροταφείο
572           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
573           hospital: Νοσοκομείο
574           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
575           ice_cream: Παγωτό
576           kindergarten: Νηπιαγωγείο
577           library: Βιβλιοθήκη
578           marketplace: Αγορά
579           monastery: Μοναστήρι
580           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
581           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
582           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
583           office: Γραφείο
584           parking: Χώρος στάθμευσης
585           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
586           parking_space: Χώρος στάθμευσης
587           pharmacy: Φαρμακείο
588           place_of_worship: Τόπος λατρείας
589           police: Αστυνομία
590           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
591           post_office: Ταχυδρομείο
592           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
593           prison: Φυλακή
594           pub: Παμπ
595           public_building: Δημόσιο κτίριο
596           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
597           restaurant: Εστιατόριο
598           retirement_home: Γηροκομείο
599           sauna: Σάουνα
600           school: Σχολείο
601           shelter: Καταφύγιο
602           shop: Κατάστημα
603           shower: Ντους
604           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
605           social_club: Κοινωνική λέσχη
606           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
607           studio: Στούντιο
608           swimming_pool: Πισίνα
609           taxi: Ταξί
610           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
611           theatre: Θέατρο
612           toilets: Τουαλέτες
613           townhall: Δημαρχείο
614           university: Πανεπιστήμιο
615           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
616           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
617           village_hall: Αίθουσα χωριού
618           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
619           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
620           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
621           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           "yes": Κτίριο
636         craft:
637           brewery: Ζυθοποιείο
638           carpenter: Ξυλουργός
639           electrician: Ηλεκτρολόγος
640           gardener: Κηπουρός
641           painter: Ζωγράφος
642           photographer: Φωτογράφος
643           plumber: Υδραυλικός
644           shoemaker: Τσαγκάρης
645           tailor: Ράφτης
646           "yes": Κατάστημα τεχνών
647         emergency:
648           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
649           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
650           defibrillator: Απινιδωτής
651           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
652           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
653           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
654           "yes": Επείγοντα
655         highway:
656           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
657           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
658           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
659           bus_stop: Στάση λεωφορείου
660           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
661           corridor: Διάδρομος
662           cycleway: Ποδηλατόδρομος
663           elevator: Ανελκυστήρας
664           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
665           footway: Μονοπάτι
666           ford: Κοιτόστρωση
667           give_way: Δώστε το σήμα
668           living_street: Μεικτός δρόμος
669           milestone: Ορόσημο
670           motorway: Αυτοκινητόδρομος
671           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
672           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
673           passing_place: Πέρασμα
674           path: Διαδρομή
675           pedestrian: Πεζόδρομος
676           platform: Πλατφόρμα
677           primary: Κύρια οδός
678           primary_link: Κύρια οδός
679           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
680           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
681           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
682           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
683           road: Δρόμος
684           secondary: Δευτερεύουσα οδός
685           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
686           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
687           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
688           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
689           steps: Σκαλοπάτια
690           stop: Πινακίδα στοπ
691           street_lamp: Λάμπα δρόμου
692           tertiary: Τριτεύων δρόμος
693           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
694           track: Χωματόδρομος
695           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
696           trail: Μονοπάτι
697           trunk: Εθνική οδός
698           trunk_link: Εθνική οδός
699           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
700           unclassified: Αταξινόμητη οδός
701           "yes": Δρόμος
702         historic:
703           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
704           battlefield: Πεδίο μάχης
705           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
706           building: Ιστορικό κτίριο
707           bunker: Οχυρό
708           castle: Κάστρο
709           church: Εκκλησία
710           city_gate: Είσοδος της πόλης
711           citywalls: Τείχη της πόλης
712           fort: Οχυρό
713           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
714           house: Σπίτι
715           icon: Εικονίδιο
716           manor: Έπαυλη
717           memorial: Μνημείο
718           mine: Ορυχείο
719           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
720           monument: Μνημείο
721           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
722           ruins: Ερείπιο
723           stone: Πέτρα
724           tomb: Τάφος
725           tower: Πύργος
726           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
727           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
728           wreck: Ναυάγιο
729           "yes": Ιστορικός Χώρος
730         junction:
731           "yes": Διασταύρωση
732         landuse:
733           allotments: Λαχανόκηποι
734           basin: Λεκανοπέδιο
735           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
736           cemetery: Κοιμητήριο
737           commercial: Εμπορική περιοχή
738           conservation: Διατήρηση
739           construction: Κατασκευή
740           farm: Αγρόκτημα
741           farmland: Γεωργική γη
742           farmyard: Αγρόκτημα
743           forest: Δάσος
744           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
745           grass: Γρασίδι
746           greenfield: Παρθένα περιοχή
747           industrial: Βιομηχανική περιοχή
748           landfill: Χωματερή
749           meadow: Λιβάδι
750           military: Στρατιωτική περιοχή
751           mine: Ορυχείο
752           orchard: Περιβόλι
753           quarry: Λατομείο
754           railway: Σιδηρόδρομος
755           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
756           reservoir: Ταμιευτήρας
757           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
758           residential: Κατοικημένη περιοχή
759           retail: Κατάστημα λιανικής
760           road: Περιοχή δρόμων
761           village_green: Πράσινο χωριό
762           vineyard: Αμπελώνας
763           "yes": Χρήση γης
764         leisure:
765           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
766           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
767           common: Κοινόχρηστη γη
768           dog_park: Πάρκο σκύλων
769           firepit: Λάκκος Φωτιάς
770           fishing: Αλιευτική περιοχή
771           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
772           fitness_station: Γυμναστήριο
773           garden: Κήπος
774           golf_course: Γήπεδο γκολφ
775           horse_riding: Ιππασία
776           ice_rink: Παγοδρόμιο
777           marina: Μαρίνα
778           miniature_golf: Μίνι γκολφ
779           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
780           park: Πάρκο
781           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
782           playground: Παιδική χαρά
783           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
784           resort: Θέρετρο
785           sauna: Σάουνα
786           slipway: Γλίστρα
787           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
788           stadium: Στάδιο
789           swimming_pool: Πισίνα
790           track: Στίβος
791           water_park: Υδάτινο πάρκο
792           "yes": Ψυχαγωγία
793         man_made:
794           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
795           beacon: φάρος
796           beehive: Κυψέλη
797           breakwater: Κυματοθραύστης
798           bridge: Γέφυρα
799           bunker_silo: Οχυρό
800           chimney: Καμινάδα
801           crane: Γερανός
802           dolphin: Δέστρα
803           dyke: Ανάχωμα
804           embankment: Ανάχωμα
805           flagpole: Ιστός σημαίας
806           gasometer: Αεριόμετρο
807           groyne: Φράγμα
808           kiln: Καμίνι
809           lighthouse: Φάρος
810           mast: Κατάρτι
811           mine: Ορυχείο
812           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
813           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
814           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
815           pier: Αποβάθρα
816           pipeline: Αγωγός
817           silo: Σιλό
818           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
819           surveillance: Επιτήρηση
820           tower: Πύργος
821           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
822           watermill: Νερόμυλος
823           water_tower: Πύργος νερού
824           water_well: Πηγάδι
825           water_works: Έργα Υδάτων
826           windmill: Αερόμυλος
827           works: Εργοστάσιο
828           "yes": Τεχνητό
829         military:
830           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
831           barracks: Στρατώνας
832           bunker: Οχυρό
833           "yes": Στρατός
834         mountain_pass:
835           "yes": Ορεινό πέρασμα
836         natural:
837           bay: Κόλπος
838           beach: Παραλία
839           cape: Ακρωτήριο
840           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
841           cliff: Γκρεμός
842           crater: Κρατήρας
843           dune: Αμμόλοφος
844           fell: Λόφος
845           fjord: Φιόρδ
846           forest: Δάσος
847           geyser: Θερμοπίδακας
848           glacier: Παγετώνας
849           grassland: Λιβάδι
850           heath: Ακαλλιέργητη γη
851           hill: Λόφος
852           island: Νησί
853           land: Ξηρά
854           marsh: Βάλτος
855           moor: Δέστρα
856           mud: Λάσπη
857           peak: Κορυφή
858           point: Σημείο
859           reef: Ύφαλος
860           ridge: Σκόπελος
861           rock: Βράχος
862           saddle: Σέλα
863           sand: Άμμος
864           scree: Σάρα
865           scrub: Θαμνότοπος
866           spring: Πηγή
867           stone: Πέτρα
868           strait: Πορθμός
869           tree: Δέντρο
870           valley: Κοιλάδα
871           volcano: Ηφαίστειο
872           water: Νερό
873           wetland: Υγρότοπος
874           wood: Δάσος
875         office:
876           accountant: Λογιστής
877           administrative: Διαχείριση
878           architect: Αρχιτέκτονας
879           association: Σύλλογος
880           company: Εταιρεία
881           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
882           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
883           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
884           government: Κυβερνητικό γραφείο
885           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
886           it: Γραφείο πληροφορικής
887           lawyer: Δικηγόρος
888           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
889           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
890           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
891           "yes": Γραφείο
892         place:
893           allotments: Λαχανόκηποι
894           city: Πόλη
895           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
896           country: Χώρα
897           county: Κομητεία
898           farm: Αγρόκτημα
899           hamlet: Οικισμός
900           house: Σπίτι
901           houses: Σπίτια
902           island: Νησί
903           islet: Νησίδα
904           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
905           locality: Τοποθεσία
906           municipality: Δήμος
907           neighbourhood: Γειτονιά
908           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
909           quarter: Συνοικία
910           region: Περιοχή
911           sea: Θάλασσα
912           square: Πλατεία
913           state: Πολιτεία
914           subdivision: Υποδιαίρεση
915           suburb: Προάστιο
916           town: Κωμόπολη
917           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
918           village: Χωριό
919           "yes": Μέρος
920         railway:
921           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
922           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
923           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
924           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
925           halt: Σταθμός τραίνου
926           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
927           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
928           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
929           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
930           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
931           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
932           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
933           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
934           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
935           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
936           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
937           stop: Σιδηροδρομική στάση
938           subway: Mετρό
939           subway_entrance: Είσοδος μετρό
940           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
941           tram: Γραμμή τραμ
942           tram_stop: Στάση τραμ
943         shop:
944           alcohol: Εκτός άδειας
945           antiques: Αντίκες
946           art: Κατάστημα τέχνης
947           bakery: Φούρνος
948           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
949           beverages: Κατάστημα ποτών
950           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
951           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
952           books: Βιβλιοπωλείο
953           boutique: Μπουτίκ
954           butcher: Κρεοπωλείο
955           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
956           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
957           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
958           carpet: Κατάστημα χαλιών
959           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
960           chemist: Χημικός
961           clothes: Κατάστημα ρούχων
962           computer: Κατάστημα υπολογιστών
963           confectionery: Ζαχαροπλαστική
964           convenience: Παντοπωλείο
965           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
966           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
967           deli: Ντελικατέσεν
968           department_store: Πολυκατάστημα
969           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
970           doityourself: Ιδιοκατασκευές
971           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
972           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
973           estate_agent: Κτηματομεσίτης
974           farm: Γεωργικά εφόδια
975           fashion: Κατάστημα μόδας
976           fish: Ιχθυοπωλείο
977           florist: Ανθοπώλης
978           food: Κατάστημα τροφίμων
979           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
980           furniture: Έπιπλα
981           gallery: Γκαλερί
982           garden_centre: Κέντρο κήπου
983           general: Παντοπωλείο
984           gift: Κατάστημα δώρων
985           greengrocer: Μανάβης
986           grocery: Οπωροπωλείο
987           hairdresser: Κομμωτήριο
988           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
989           hifi: Hi-Fi
990           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
991           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
992           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
993           kiosk: Περίπτερο
994           kitchen: Μαγαζί κουζινών
995           laundry: Πλυντήριο
996           lottery: Λοταρία
997           mall: Εμπορικό κέντρο
998           market: Αγορά
999           massage: Μασάζ
1000           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1001           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1002           music: Κατάστημα μουσικής
1003           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1004           optician: Οπτικός
1005           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1006           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1007           paint: Χρωματοπωλείο
1008           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1009           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1010           pharmacy: Φαρμακείο
1011           photo: Φωτογραφείο
1012           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1013           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1014           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1015           sports: Κατάστημα αθλητικών
1016           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1017           supermarket: Σουπερμάρκετ
1018           tailor: Ράφτης
1019           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1020           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1021           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1022           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1023           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1024           vacant: Κενό κατάστημα
1025           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1026           video: Κατάστημα βίντεο
1027           wine: Κατάστημα κρασιών
1028           "yes": Κατάστημα
1029         tourism:
1030           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1031           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1032           artwork: Έργο τέχνης
1033           attraction: Αξιοθέατο
1034           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1035           cabin: Καμπίνα
1036           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1037           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1038           chalet: Σαλέ
1039           gallery: Γκαλερί
1040           guest_house: Ξενώνας
1041           hostel: Ξενώνας
1042           hotel: Ξενοδοχείο
1043           information: Πληροφορίες
1044           motel: Μοτέλ
1045           museum: Μουσείο
1046           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1047           theme_park: Θεματικό πάρκο
1048           viewpoint: Παρατηρητήριο
1049           zoo: Ζωολογικός κήπος
1050         tunnel:
1051           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1052           culvert: Οχετός
1053           "yes": Σήραγγα
1054         waterway:
1055           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1056           boatyard: Ναυπηγείο
1057           canal: Κανάλι
1058           dam: Φράγμα
1059           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1060           ditch: Χαντάκι
1061           dock: Αποβάθρα
1062           drain: Υπόνομος
1063           lock: Κλειδαριά
1064           lock_gate: Πύλη καναλιού
1065           mooring: Αγκυροβόλι
1066           rapids: Χείμαρροι
1067           river: Ποτάμι
1068           stream: Ρέμα
1069           wadi: Ρέμα
1070           waterfall: Καταρράκτης
1071           weir: Υδατοφράκτης
1072           "yes": Κανάλι
1073       admin_levels:
1074         level2: Σύνορα χώρας
1075         level4: Σύνορο πολιτείας
1076         level5: Σύνορο περιοχής
1077         level6: Σύνορο κομητείας
1078         level8: Σύνορο πόλης
1079         level9: Σύνορο χωριού
1080         level10: Σύνορο προαστίου
1081     description:
1082       title:
1083         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1084           Nominatim</a>
1085         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1086       types:
1087         cities: Πόλεις
1088         towns: Κωμοπόλεις
1089         places: Τοποθεσίες
1090     results:
1091       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1092       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1093   issues:
1094     index:
1095       title: Ζητήματα
1096       select_status: Επιλογή κατάστασης
1097       select_type: Επιλογή τύπου
1098       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1099       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1100       not_updated: Μη ενημερωμένο
1101       search: Αναζήτηση
1102       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1103       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1104       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1105       status: Κατάσταση
1106       reports: Αναφορές
1107       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1108       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1109       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1110       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1111       reports_count:
1112         one: 1 Αναφορά
1113         other: '%{count} Αναφορές'
1114       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1115       states:
1116         ignored: Παραβλέφθηκε
1117         open: Άνοιγμα
1118         resolved: Επιλυμένος
1119     update:
1120       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1121       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1122       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1123     show:
1124       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1125       reports:
1126         zero: Καμία αναφορά
1127         one: 1 αναφορά
1128         other: '%{count} αναφορές'
1129       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1130       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1131       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1132       resolve: Επίλυση
1133       ignore: Αγνόηση
1134       reopen: Ξανάνοιγμα
1135       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1136       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1137       new_reports: Νέες αναφορές
1138       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1139       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1140       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1141     resolve:
1142       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1143     ignore:
1144       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1145     reopen:
1146       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1147     comments:
1148       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1149       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1150     reports:
1151       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1152     helper:
1153       reportable_title:
1154         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1155         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1156   issue_comments:
1157     create:
1158       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1159   reports:
1160     new:
1161       title_html: Αναφορά %{link}
1162       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1163       details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
1164         (απαιτείται).
1165       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1166       disclaimer:
1167         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1168           σιγουρευτείτε ότι:'
1169         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1170         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1171           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1172         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1173           που αναφέρεται
1174       categories:
1175         diary_entry:
1176           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1177           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1178           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1179           other_label: Άλλο
1180         diary_comment:
1181           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1182           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1183           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1184           other_label: Άλλο
1185         user:
1186           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1187           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1188           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1189           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1190           other_label: Άλλο
1191         note:
1192           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1193           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1194           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1195           other_label: Άλλο
1196     create:
1197       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1198       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1199   layouts:
1200     project_name:
1201       title: OpenStreetMap
1202       h1: OpenStreetMap
1203     logo:
1204       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1205     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1206     logout: Αποσύνδεση
1207     log_in: Σύνδεση
1208     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1209     sign_up: Εγγραφή
1210     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1211     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1212     edit: Επεξεργασία
1213     history: Ιστορικό
1214     export: Εξαγωγή
1215     issues: Ζητήματα
1216     data: Δεδομένα
1217     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1218     gps_traces: Ίχνη GPS
1219     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1220     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1221     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1222     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1223     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1224     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1225     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1226       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1227     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1228     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1229       άλλους %{partners}.
1230     partners_ucl: UCL
1231     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1232     partners_partners: συνεργάτες
1233     tou: Όροι χρήσης
1234     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1235       λόγω εργασιών συντήρησης.
1236     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1237       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1238     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1239     help: Βοήθεια
1240     about: Σχετικά
1241     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1242     community: Κοινότητα
1243     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1244     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1245     foundation: Ίδρυμα
1246     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1247     make_a_donation:
1248       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1249       text: Κάντε μια δωρεά
1250     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1251     more: Περισσότερα
1252   notifier:
1253     diary_comment_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1255       hi: Γεια σας %{to_user},
1256       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1257         με θέμα %{subject}:'
1258       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1259         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: Γεια σας %{to_user},
1262       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1263         με θέμα %{subject}:'
1264       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1265         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1266     friendship_notification:
1267       hi: Γεια σας %{to_user},
1268       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1269       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1270       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1271       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Γεια,
1274       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1275       with_description: με περιγραφή
1276       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1277       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1280         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1281         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1282           και πως να τα αποφύγετε
1283         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1286         loaded_successfully:
1287           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1288           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1289             σημεία.
1290     signup_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1292       greeting: Γεια σου!
1293       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1294       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1295         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1296         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1297       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1298         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1299     email_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1301         σας'
1302     email_confirm_plain:
1303       greeting: Γεια,
1304       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1305         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1306       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1307         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1308     email_confirm_html:
1309       greeting: Γεια,
1310       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1311         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1312       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1313         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1314     lost_password:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1316     lost_password_plain:
1317       greeting: Γεια,
1318       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1319         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1320       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1321         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1322     lost_password_html:
1323       greeting: Γεια,
1324       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1325         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1326         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1327       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1328         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1329     note_comment_notification:
1330       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1331       greeting: Γεια,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1334           σας'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1336           ενδιαφέρει'
1337         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1338         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1339           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1340       closed:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1342           σας'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1344           ενδιαφέρει'
1345         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1346         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1347           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1348       reopened:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1350           σημειώσεις σας'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1352           που σας ενδιαφέρει'
1353         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1354           στο %{place}.
1355         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1356           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1357       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1358         στο %{url}.
1359     changeset_comment_notification:
1360       hi: Γεια σας, %{to_user},
1361       greeting: Γεια,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1364           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1366           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1367         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1368           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1369         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1370           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1371           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1372         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1373         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1374       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1375         στο %{url}.
1376       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1377         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1378   messages:
1379     inbox:
1380       title: Εισερχόμενα
1381       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1382       outbox: εξερχόμενα
1383       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1384       new_messages:
1385         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1386         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1387       old_messages:
1388         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1389         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1390       from: Από
1391       subject: Θέμα
1392       date: Ημερομηνία
1393       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1394         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1396     message_summary:
1397       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1398       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1399       reply_button: Απάντηση
1400       destroy_button: Διαγραφή
1401     new:
1402       title: Αποστολή μηνύματος
1403       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1404       subject: Θέμα
1405       body: Κύριο μέρος
1406       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1407     create:
1408       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1409       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1410         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1411     no_such_message:
1412       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1413       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1414       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1415     outbox:
1416       title: Εξερχόμενα
1417       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1418       inbox: εισερχόμενα
1419       outbox: εξερχόμενα
1420       messages:
1421         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1422         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1423       to: Προς
1424       subject: Θέμα
1425       date: Ημερομηνία
1426       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1427         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1428       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1429     reply:
1430       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1431         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1432         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1433     show:
1434       title: Ανάγνωση μηνύματος
1435       from: Από
1436       subject: Θέμα
1437       date: Ημερομηνία
1438       reply_button: Απάντηση
1439       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1440       destroy_button: Διαγραφή
1441       back: Επιστροφή
1442       to: Προς
1443       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1444         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1445         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1446     sent_message_summary:
1447       destroy_button: Διαγραφή
1448     mark:
1449       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1450       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1451     destroy:
1452       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1453   site:
1454     about:
1455       next: Επόμενη
1456       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1457       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1458         κινητού και συσκευές υλικού
1459       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1460         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1461         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1462       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1463       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1464         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1465         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1466       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1467       community_driven_html: |-
1468         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1469         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1470         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1471         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1472         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1473       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1474       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1475         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1476         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1477         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1478         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1479         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1480       legal_title: Νομικό
1481       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1482         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1483         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1484         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1485         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1486         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1487         Απορρήτου</a> μας.
1488       legal_2_html: |-
1489         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1490         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1491         <br>
1492         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1493       partners_title: Συνεργάτες
1494     copyright:
1495       foreign:
1496         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1497         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1498           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1499         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1500       native:
1501         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1502         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1503           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1504           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1505         native_link: ελληνική έκδοση
1506         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1507       legal_babble:
1508         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1509         intro_1_html: |-
1510           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1511           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1512         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1513           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1514           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1515           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1516           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1517           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1518         intro_3_1_html: |-
1519           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1520           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1521         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1522         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1523           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1524         credit_2_1_html: |-
1525           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1526           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1527         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1528           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1529           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1530           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1531           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1532         credit_4_html: |-
1533           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1534           Για παράδειγμα:
1535         attribution_example:
1536           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1537           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1538         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1539         more_1_html: |-
1540           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1541           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1542         more_2_html: |-
1543           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1544           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1545           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1546           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1547           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1548         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1549         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1550           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1551           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1552         contributors_at_html: |-
1553           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1554           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1555           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1556           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1557         contributors_au_html: |-
1558           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1559           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1560           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1561           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562         contributors_ca_html: |-
1563           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1564           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1565           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1566           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1567           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1568         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1569           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1570           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1571           Άδεια</a>."
1572         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1573           από το Direction Générale des Impôts.'
1574         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1575           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1576         contributors_nz_html: |-
1577           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1578           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1579           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1580         contributors_si_html: |-
1581           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1582           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1583           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1584         contributors_es_html: |-
1585           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1586           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1587           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1588           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1589         contributors_za_html: |-
1590           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1591           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1592           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1593         contributors_gb_html: |-
1594           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1595           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1596           2010-19.
1597         contributors_footer_1_html: |-
1598           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1599           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1600         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1601           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1602           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1603         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1604         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1605           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1606           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1607         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1608           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1609           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1610           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1611           σελίδα αιτήσεων</a>.
1612         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1613         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1614           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1615           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1616           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1617           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1618     index:
1619       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1620         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1621       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1622       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1623       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1624       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1625       license:
1626         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1627           υπό ελεύθερη άδεια
1628       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1629         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1630     edit:
1631       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1632       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1633         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1634       user_page_link: σελίδα χρήστη
1635       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1636       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1637         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1638         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1639         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1640         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1641       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1642         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1643         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1644       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1645         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1646       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1647         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1648       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1649       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1650         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1651     export:
1652       title: Εξαγωγή
1653       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1654       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1655       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1656       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1657       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1658       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1659       licence: Άδεια
1660       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1661         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1662         Open Database License</a> (ODbL).
1663       too_large:
1664         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1665           που αναφέρονται παρακάτω:'
1666         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1667           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1668           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1669         planet:
1670           title: Πλανήτης OSM
1671           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1672             OpenStreetMap
1673         overpass:
1674           title: Overpass API
1675           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1676             δεδομένων του OpenStreetMap
1677         geofabrik:
1678           title: Λήψεις Geofabrik
1679           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1680             πόλεων
1681         metro:
1682           title: Εξαγωγές Metro
1683           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1684         other:
1685           title: Άλλες πηγές
1686           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1687       options: Επιλογές
1688       format: Μορφοποίηση
1689       scale: Κλίμακα
1690       max: μέγιστο
1691       image_size: Μέγεθος εικόνας
1692       zoom: Εστίαση
1693       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1694       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1695       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1696       output: Απόδοση
1697       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1698       export_button: Εξαγωγή
1699     fixthemap:
1700       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1701       how_to_help:
1702         title: Πώς να Βοηθήσετε
1703         join_the_community:
1704           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1705           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1706             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1707             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1708             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1709         add_a_note:
1710           instructions_html: |-
1711             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1712             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1713             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1714       other_concerns:
1715         title: Άλλες ανησυχίες
1716         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1717           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1718           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1719           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1720           εργασίας του OSMF</a>.
1721     help:
1722       title: Βοήθεια
1723       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1724         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1725         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1726       welcome:
1727         url: /welcome
1728         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1729         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1730           του OpenStreetMap.
1731       beginners_guide:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1733         title: Οδηγός Αρχαρίων
1734         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1735       help:
1736         url: https://help.openstreetmap.org/
1737         title: Κοινότητα βοήθειας
1738         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1739           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1740       mailing_lists:
1741         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1742         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1743           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1744       forums:
1745         title: Φόρουμ
1746         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1747           διάρθρωσης κουκκίδων.
1748       irc:
1749         title: IRC
1750         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1751           πολλά θέματα.
1752       switch2osm:
1753         title: switch2osm
1754         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1755           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1756       welcomemat:
1757         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1758         title: Για τις Οργανώσεις
1759         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1760           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1761       wiki:
1762         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1763         title: OpenStreetMap Wiki
1764         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1765     sidebar:
1766       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1767       close: Κλείσιμο
1768     search:
1769       search: Αναζήτηση
1770       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1771       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1772       from: Από
1773       to: Προς
1774       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1775       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1776       submit_text: Μετάβαση
1777       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1778     key:
1779       table:
1780         entry:
1781           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1782           main_road: Κύρια οδός
1783           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1784           primary: Κύρια Οδός
1785           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1786           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1787           track: Χωματόδρομος
1788           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1789           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1790           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1791           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1792           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1793           footway: Μονοπάτι
1794           rail: Σιδηρόδρομος
1795           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1796           tram:
1797           - Προαστιακός
1798           - τραμ
1799           cable:
1800           - Τελεφερίκ
1801           - τελεφερίκ με καθίσματα
1802           runway:
1803           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1804           - τροχόδρομος
1805           apron:
1806           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1807           - τερματικός σταθμός
1808           admin: Διοικητικό όριο
1809           forest: Δάσος
1810           wood: Φυσικό δάσος
1811           golf: Γήπεδο γκολφ
1812           park: Πάρκο
1813           resident: Κατοικημένη περιοχή
1814           common:
1815           - Κοινόχρηστο
1816           - λιβάδι
1817           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1818           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1819           commercial: Εμπορική περιοχή
1820           heathland: Φρυγανότοπος
1821           lake:
1822           - Λίμνη
1823           - ταμιευτήρας
1824           farm: Αγρόκτημα
1825           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1826           cemetery: Κοιμητήριο
1827           allotments: Παραχώρηση γης
1828           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1829           centre: Αθλητικό κέντρο
1830           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1831           military: Στρατιωτική περιοχή
1832           school:
1833           - Σχολείο
1834           - πανεπιστήμιο
1835           building: Σημαντικό κτίριο
1836           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1837           summit:
1838           - Κορυφή
1839           - κορυφή
1840           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1841           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1842           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1843           destination: Πρόσβαση προορισμού
1844           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1845           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1846           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1847           toilets: Τουαλέτες
1848     richtext_area:
1849       edit: Επεξεργασία
1850       preview: Προεπισκόπηση
1851     markdown_help:
1852       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1853       headings: Επικεφαλίδες
1854       heading: Επικεφαλίδα
1855       subheading: Υποκεφαλίδα
1856       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1857       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1858       first: Πρώτο στοιχείο
1859       second: Δεύτερο στοιχείο
1860       link: Σύνδεσμος
1861       text: Κείμενο
1862       image: Εικόνα
1863       alt: Εναλ. κείμενο
1864       url: Διεύθυνση URL
1865     welcome:
1866       title: Καλώς ήρθατε!
1867       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1868         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1869         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1870         που πρέπει να ξέρετε.
1871       whats_on_the_map:
1872         title: Τι είναι στον Χάρτη
1873         on_html: |-
1874           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1875           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1876           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1877         off_html: |-
1878           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1879           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1880           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1881       basic_terms:
1882         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1883         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1884           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1885         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1886           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1887         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1888           ή ένα δένδρο.
1889         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1890           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1891         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1892           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1893           διάφορων δρόμων.
1894       rules:
1895         title: Κανόνες!
1896         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1897           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1898           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1899           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1900           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1901           Επεξεργασίες</a>.
1902       questions:
1903         title: Ερωτήσεις;
1904         paragraph_1_html: |-
1905           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1906           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1907           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1908       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1909       add_a_note:
1910         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1911         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1912           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1913           προσθέσετε σημειώσεις.
1914         paragraph_2_html: |-
1915           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1916           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1917   traces:
1918     visibility:
1919       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1920       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1921         σημεία)
1922       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1923       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1924         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1925     new:
1926       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1927       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1928       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1929       help: Βοήθεια
1930       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1931     create:
1932       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1933       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1934         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1935         θα σας αποσταλεί ένα email.
1936       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1937         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1938       traces_waiting:
1939         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1940           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1941           για άλλους χρήστες.
1942         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1943           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1944           για άλλους χρήστες.
1945     edit:
1946       cancel: Ακύρωση
1947       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1948       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1949       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1950       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1951     update:
1952       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1953     trace_optionals:
1954       tags: Χαρακτηριστικά
1955     show:
1956       title: Προβολή ίχνους %{name}
1957       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1958       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1959       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1960       download: λήψη
1961       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1962       points: 'Σημεία:'
1963       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1964       map: χάρτης
1965       edit: επεξεργασία
1966       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1967       description: 'Περιγραφή:'
1968       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1969       none: Κανένα
1970       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1971       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1972       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1973       visibility: 'Ορατότητα:'
1974       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1975     trace_paging_nav:
1976       showing_page: Σελίδα %{page}
1977       older: Παλαιότερα ίχνη
1978       newer: Νεότερα ίχνη
1979     trace:
1980       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1981       count_points:
1982         one: 1 σημείο
1983         other: '%{count} σημεία'
1984       more: περισσότερα
1985       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1986       view_map: Προβολή χάρτη
1987       edit: επεξεργασία
1988       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1989       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1990       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1991       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1992       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1993       by: από
1994       in: σε
1995       map: χάρτης
1996     index:
1997       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1998       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1999       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2000       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2001       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2002       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2003         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2004         wiki</a>.
2005       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2006       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2007       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2008     destroy:
2009       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2010     make_public:
2011       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2012     offline_warning:
2013       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2014     offline:
2015       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2016       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2017         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2018     georss:
2019       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2020     description:
2021       description_with_count:
2022         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2023         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2024       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2025   application:
2026     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2027       ενέργεια
2028     require_cookies:
2029       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2030         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2031     require_admin:
2032       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2033     setup_user_auth:
2034       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2035         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2036         σας.
2037       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2038         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2039       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2040         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2041         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2042   oauth:
2043     authorize:
2044       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2045       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2046         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2047         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2048       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2049       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2050       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2051       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2052         φίλους.
2053       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2054       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2055       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2056       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2057       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2058     authorize_success:
2059       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2060       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2061         σας.
2062       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2063     authorize_failure:
2064       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2065       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2066         σας.
2067       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2068     revoke:
2069       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2070     permissions:
2071       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2072   oauth_clients:
2073     new:
2074       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2075     edit:
2076       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2077     show:
2078       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2079       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2080       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2081       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2082       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2083       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2084       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2085       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2086       delete: Διαγραφή Πελάτη
2087       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2088       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2089       allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη.
2090       allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη.
2091       allow_write_diary: δημιουργία εγγραφών ημερολογίου, σχολίων και δημιουργίας
2092         φίλων.
2093       allow_write_api: τροποποίηση χαρτών.
2094       allow_read_gpx: ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS.
2095       allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS.
2096       allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων.
2097     index:
2098       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2099       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2100       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2101       application: Όνομα εφαρμογής
2102       issued_at: Εκδόθηκε στις
2103       revoke: Ανακαλέστε!
2104       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2105       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2106         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2107         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2108       oauth: OAuth
2109       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2110       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2111     form:
2112       name: Όνομα
2113       required: Απαιτείται
2114       url: URL κύριας εφαρμογής
2115       callback_url: URL Επανάκλησης
2116       support_url: URL Υποστήριξης
2117       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2118       allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη.
2119       allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη.
2120       allow_write_diary: δημιουργία εγγραφών ημερολογίου, σχολίων και δημιουργίας
2121         φίλων.
2122       allow_write_api: τροποποίηση χαρτών.
2123       allow_read_gpx: ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS.
2124       allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS.
2125       allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων.
2126     not_found:
2127       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2128     create:
2129       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2130     update:
2131       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2132     destroy:
2133       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2134   users:
2135     login:
2136       title: Είσοδος
2137       heading: Είσοδος
2138       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2139       password: 'Συνθηματικό:'
2140       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2141       remember: Να με θυμάσαι
2142       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2143       login_button: Είσοδος
2144       register now: Εγγραφείτε τώρα
2145       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2146         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2147       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2148       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2149       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2150         να έχετε λογαριασμό.
2151       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2152       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2153       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2154         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2155         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2156       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2157         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2158         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2159       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2160       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2161       auth_providers:
2162         openid:
2163           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2164           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2165         google:
2166           title: Σύνδεση με το Google
2167           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2168         facebook:
2169           title: Σύνδεση με το Facebook
2170           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2171         windowslive:
2172           title: Σύνδεση με το Windows Live
2173           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2174         github:
2175           title: Σύνδεση με το GitHub
2176           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2177         wikipedia:
2178           title: Σύνδεση με Wikipedia
2179           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2180         yahoo:
2181           title: Σύνδεση με το Yahoo
2182           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2183         wordpress:
2184           title: Σύνδεση με το Wordpress
2185           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2186         aol:
2187           title: Σύνδεση με την AOL
2188           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2189     logout:
2190       title: Αποσύνδεση
2191       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2192       logout_button: Αποσύνδεση
2193     lost_password:
2194       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2195       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2196       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2197       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2198       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2199         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2200         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2201       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2202         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2203       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2204         ταχυδρομείου.
2205     reset_password:
2206       title: Επαναφορά συνθηματικού
2207       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2208       password: 'Συνθηματικό:'
2209       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2210       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2211       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2212       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2213     new:
2214       title: Εγγραφή
2215       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2216         λογαριασμό για εσάς.
2217       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2218         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2219         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2220       about:
2221         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2222         html: |-
2223           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2224           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2225           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2226       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2227         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2228         συνεισφοράς</a>.
2229       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2230       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2231       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2232         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2233         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2234         για περισσότερες πληροφορίες)
2235       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2236       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2237         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2238       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2239       password: 'Συνθηματικό:'
2240       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2241       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2242       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2243         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2244       continue: Εγγραφή
2245       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2246       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2247         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2248         τη σελίδα wiki</a>.
2249       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2250     terms:
2251       title: Όροι
2252       heading: Όροι
2253       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2254       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2255         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2256         κουμπί για να συνεχίσετε.
2257       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2258         συνεισφορές σας.
2259       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2260       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2261         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2262         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2263       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2264       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2265         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2266       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2267       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2268       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2269         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2270         μεταφράσεις </a>
2271       continue: Συνέχεια
2272       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2273       decline: Διαφωνώ
2274       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2275         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2276       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2277       legale_names:
2278         france: Γαλλία
2279         italy: Ιταλία
2280         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2281     no_such_user:
2282       title: Άγνωστος χρήστης
2283       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2284       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2285         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2286         τη σελίδα.
2287       deleted: διεγράφη
2288     show:
2289       my diary: Το ημερολόγιό μου
2290       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2291       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2292       my traces: Τα ίχνη μου
2293       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2294       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2295       my profile: Το Προφίλ Μου
2296       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2297       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2298       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2299       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2300       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2301       send message: Αποστολή Μηνύματος
2302       diary: Ημερολόγιο
2303       edits: Επεξεργασίες
2304       traces: Ίχνη
2305       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2306       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2307       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2308       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2309       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2310       ct undecided: Αναποφάσιστος
2311       ct declined: Απορρίφθηκε
2312       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2313       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2314       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2315       status: 'Κατάσταση:'
2316       spam score: 'Σκορ Spam:'
2317       description: Περιγραφή
2318       user location: Τοποθεσία χρήστη
2319       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2320         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2321       settings_link_text: ρυθμίσεις
2322       my friends: Οι φίλοι μου
2323       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2324       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2325       m away: '%{count}μ μακριά'
2326       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2327       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2328         σας προς το παρόν.
2329       role:
2330         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2331         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2332         grant:
2333           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2334           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2335         revoke:
2336           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2337           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2338       block_history: Ενεργές Φραγές
2339       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2340       comments: Σχόλια
2341       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2342       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2343       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2344       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2345       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2346       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2347       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2348       confirm: Επιβεβαίωση
2349       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2350       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2351       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2352       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2353       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2354     popup:
2355       your location: Η τοποθεσία σας
2356       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2357       friend: Φίλος
2358     account:
2359       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2360       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2361       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2362       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2363       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2364       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2365       openid:
2366         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2367         link text: τι είναι αυτό;
2368       public editing:
2369         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2370         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2371           δεδομένα.
2372         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2373         enabled link text: τι είναι αυτό;
2374         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2375           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2376         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2377       public editing note:
2378         heading: Δημόσια επεξεργασία
2379         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2380           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2381           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2382           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2383           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2384           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2385           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2386           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2387           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2388       contributor terms:
2389         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2390         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2391         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2392         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2393           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2394         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2395           στον δημόσιο τομέα.
2396         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2397         link text: τι είναι αυτό;
2398       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2399       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2400       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2401       image: 'Εικόνα:'
2402       gravatar:
2403         gravatar: Χρήση Gravatar
2404         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2405         link text: τι είναι αυτό;
2406         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2407         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2408       new image: Προσθήκη εικόνας
2409       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2410       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2411       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2412       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2413       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2414       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2415       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2416       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2417       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2418         χάρτη;
2419       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2420       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2421       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2422       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2423         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2424         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2425       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2426     confirm:
2427       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2428       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2429       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2430         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2431       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2432         το λογαριασμό σας.
2433       button: Επιβεβαίωση
2434       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2435       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2436       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2437       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2438         εδώ</a>.
2439     confirm_resend:
2440       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2441         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2442         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2443         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2444         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2445         αίτημα επιβεβαίωσης.
2446       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2447     confirm_email:
2448       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2449       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2450         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2451       button: Επιβεβαίωση
2452       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2453       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2454         το διακριτικό.
2455       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2456     set_home:
2457       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2458     go_public:
2459       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2460         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2461     index:
2462       title: Χρήστες
2463       heading: Χρήστες
2464       showing:
2465         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2466         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2467       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2468         %{date}'
2469       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2470       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2471       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2472       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2473     suspended:
2474       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2475       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2476       webmaster: webmaster
2477       body_html: |-
2478         <p>
2479         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2480         ύποπτης δραστηριότητας.
2481         </p>
2482         <p>
2483         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2484         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2485         </p>
2486     auth_failure:
2487       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2488       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2489       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2490       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2491       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2492     auth_association:
2493       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2494       option_1: |-
2495         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2496         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2497       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2498         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2499         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2500   user_role:
2501     filter:
2502       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2503       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2504       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2505       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2506         από τον τρέχον χρήστη.
2507     grant:
2508       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2509       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2510       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2511         χρήστη `%{name}'?
2512       confirm: Επιβεβαίωση
2513       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2514         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2515     revoke:
2516       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2517       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2518       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2519         «%{name}»;
2520       confirm: Επιβεβαίωση
2521       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2522         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2523   user_blocks:
2524     model:
2525       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2526         ενημερώσετε μία φραγή.
2527       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2528     not_found:
2529       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2530       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2531     new:
2532       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2533       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2534       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2535         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2536         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2537         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2538         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2539       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2540       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2541       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2542         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2543       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2544       back: Προβολή όλων των φραγών
2545     edit:
2546       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2547       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2548       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2549         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2550         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2551         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2552         όρους.
2553       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2554       show: Προβολή αυτής της φραγής
2555       back: Προβολή όλων των φραγών
2556       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2557     filter:
2558       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2559       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2560         λίστα.
2561     create:
2562       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2563         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2564       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2565         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2566       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2567     update:
2568       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2569         να την επεξεργαστεί.
2570       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2571     index:
2572       title: Φραγές χρήστη
2573       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2574       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2575     revoke:
2576       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2577       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2578       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2579       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2580       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2581       revoke: Ανακαλέστε!
2582       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2583     helper:
2584       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2585       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2586       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2587         έχει συνδεθεί.
2588       time_past: Τελείωσε %{time}.
2589       block_duration:
2590         hours:
2591           one: 1 ώρα
2592           other: '%{count} ώρες'
2593         days:
2594           one: 1 ημέρα
2595           other: '%{count} ημέρες'
2596         weeks:
2597           one: 1 εβδομάδα
2598           other: '%{count} εβδομάδες'
2599         months:
2600           one: 1 μήνας
2601           other: '%{count} μήνες'
2602         years:
2603           one: 1 χρόνος
2604           other: '%{count} χρόνια'
2605     blocks_on:
2606       title: Φραγές στον %{name}
2607       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2608       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2609     blocks_by:
2610       title: Φραγές από τον %{name}
2611       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2612       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2613     show:
2614       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2615       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2616       created: Δημιουργήθηκε
2617       status: Κατάσταση
2618       show: Εμφάνιση
2619       edit: Επεξεργασία
2620       revoke: Ανακαλέστε!
2621       confirm: Είστε σίγουρος?
2622       reason: 'Αιτία φραγής:'
2623       back: Προβολή όλων των φραγών
2624       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2625       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2626     block:
2627       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2628       show: Εμφάνιση
2629       edit: Επεξεργασία
2630       revoke: Ανακαλέστε!
2631     blocks:
2632       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2633       creator_name: Δημιουργός
2634       reason: Αιτία φραγής
2635       status: Κατάσταση
2636       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2637       showing_page: Σελίδα %{page}
2638       next: Επόμενη »
2639       previous: « Προηγούμενη
2640   notes:
2641     index:
2642       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2643       heading: σημειώσεις του %{user}
2644       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2645       id: Αναγνωριστικό
2646       creator: Δημιουργός
2647       description: Περιγραφή
2648       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2649       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2650   javascripts:
2651     close: Κλείσιμο
2652     share:
2653       title: Διαμοιρασμός
2654       cancel: Ακύρωση
2655       image: Εικόνα
2656       link: Σύνδεσμος ή HTML
2657       long_link: Σύνδεσμος
2658       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2659       geo_uri: Geo URI
2660       embed: HTML
2661       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2662       format: 'Μορφή:'
2663       scale: 'Κλίμακα:'
2664       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2665       download: Λήψη
2666       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2667       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2668       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2669       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2670       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2671       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2672     embed:
2673       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2674     key:
2675       title: Υπόμνημα
2676       tooltip: Υπόμνημα
2677       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2678     map:
2679       zoom:
2680         in: Μεγέθυνση
2681         out: Σμίκρυνση
2682       locate:
2683         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2684         metersPopup:
2685           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2686           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2687         feetPopup:
2688           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2689           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2690       base:
2691         standard: Κανονικός
2692         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2693         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2694         hot: Ανθρωπιστικός
2695         opnvkarte: ÖPNVKarte
2696       layers:
2697         header: Στρώματα Χάρτη
2698         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2699         data: Δεδομένα Χάρτη
2700         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2701         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2702         title: Στρώματα
2703       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2704       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2705       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2706       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2707         target='_blank'>Andy Allan</a>
2708       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2709       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2710         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2711         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2712     site:
2713       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2714       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2715       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2716       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2717       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2718       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2719         χάρτη
2720       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2721       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2722         για διάφορα χαρακτηριστικά
2723     changesets:
2724       show:
2725         comment: Σχόλιο
2726         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2727         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2728         hide_comment: απόκρυψη
2729         unhide_comment: επανεμφάνιση
2730     notes:
2731       new:
2732         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2733           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2734           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2735         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2736           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2737           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2738         add: Προσθήκη Σημείωσης
2739       show:
2740         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2741           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2742         hide: Απόκρυψη
2743         resolve: Επιλύστε
2744         reactivate: Επανενεργοποίηση
2745         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2746         comment: Σχολιάστε
2747     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2748       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2749     directions:
2750       ascend: Ανάβαση
2751       engines:
2752         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2753         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2754         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2755         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2756         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2757         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2758       descend: Κατάβαση
2759       directions: Οδηγίες
2760       distance: Απόσταση
2761       errors:
2762         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2763         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2764       instructions:
2765         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2766         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2767         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2768         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2769         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2770           %{name}
2771         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2772           τις %{directions}
2773         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2774           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2775         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2776         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2777         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2778           προς τις %{directions}
2779         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2780         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2781         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2782           προς τις %{directions}
2783         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2784         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2785         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2786         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2787         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2788         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2789         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2790         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2791         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2792         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2793         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2794         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2795         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2796           %{name}
2797         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2798           τις %{directions}
2799         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2800           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2801         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2802         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2803         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2804           %{name}, προς τις %{directions}
2805         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2806         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2807         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2808           προς τις %{directions}
2809         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2810         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2811         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2812         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2813         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2814         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2815         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2816         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2817         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2818         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2819         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2820         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2821         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2822         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2823         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2824         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2825           %{name}
2826         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2827           προς %{name}
2828         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2829         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2830         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2831         exit_counts:
2832           first: 1ος
2833           second: 2ος
2834           third: 3ος
2835           fourth: 4ος
2836           fifth: 5ος
2837           sixth: 6ος
2838           seventh: 7ος
2839           eighth: 8ος
2840           ninth: 9ος
2841           tenth: 10ος
2842       time: Διάρκεια
2843     query:
2844       node: Κόμβος
2845       way: Διαδρομή
2846       relation: Σχέση
2847       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2848       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2849       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2850     context:
2851       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2852       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2853       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2854       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2855       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2856       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2857   redactions:
2858     edit:
2859       description: Περιγραφή
2860       heading: Επεξεργασία παράληψης
2861       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2862     index:
2863       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2864       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2865       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2866     new:
2867       description: Περιγραφή
2868       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2869       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2870     show:
2871       description: 'Περιγραφή:'
2872       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2873       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2874       user: 'Δημιουργός:'
2875       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2876       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2877       confirm: Είσαι σίγουρος?
2878     create:
2879       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2880     update:
2881       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2882     destroy:
2883       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2884         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2885       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2886       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2887   validations:
2888     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2889     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2890     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2891     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2892 ...